Panasonic EY4640X Operating Instructions Manual

Cordless angle grinder
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Cordless Angle Grinder
Meule d'angle sans fi l
Amoladora angular inalámbrica

Operating Instructions

Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY4640
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et
conservez-le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic EY4640X

  • Page 1: Operating Instructions

    Cordless Angle Grinder Meule d'angle sans fi l Amoladora angular inalámbrica Operating Instructions Instructions d'utilisation Manual de instrucciones Model No: EY4640 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
  • Page 2 Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL (D) (E) (F) - 2 - Ni-MH Ni-Cd...
  • Page 3 Power switch Brush cap Display panel Battery low warning lamp On lock warning lamp Overheat warning lamp (battery) Battery pack (EY9L40) Alignment mark Battery pack release button Brush cap cover Support handle Support handle mounting hole Grinding disc guard Grinding disc guard fi xing screw Spindle Spindle lock button...
  • Page 4: How To Use This Manual

    I. INTRODUCTION Thank you for purchasing the Pana- sonic Angle Grinder. The powerful grinding action of this tool, combined with the convenience of its recharge- able battery pack, provides you with great grinding performance. This Angle Grinder is only to be used for grinding and cutting-off.
  • Page 5: Personal Safety

    There is an increased risk of elec- tric shock if your body is earthed or grounded. 3) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will in- crease the risk of electric shock. 4) Do not abuse the cord.
  • Page 6: Safety Instructions For All Operations

    fect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to con- trol.
  • Page 7 ing of your power tool. Incorrect- ly sized accessories cannot be ad- equately guarded or controlled. 6) The arbour size of wheels, flang- es, backing pads or any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Acces- sories with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of bal-...
  • Page 8: Further Safety Instructions For All Operations

    Further safety instructions for all operations Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other ac- cessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accesso- ry which in turn causes the uncon- trolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s...
  • Page 9: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting- Off Operations: 1) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an exces- sive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibili- ty of kickback or wheel breakage.
  • Page 10: Important Safety Instructions

    (1) battery charger, (2) battery pack. 3) CAUTION - - To reduce the risk of injury, charge only Panasonic Bat- tery Pack as shown in last page. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 11 charger and battery pack with a cloth, etc., while charging. 22) Use of an attachment not recom- mended may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. 23) Do not short the battery pack. A battery short can cause a large cur- rent flow, over heating and burns.
  • Page 12: Attaching Or Removing Battery Pack

    CAUTION: • When using, the Grinding disc guard must be installed on the tool so that the closed side of the guard always faces toward the op- erator. • Ensure that blotters are used when they are provided with the bonded abrasive product and when they are required;...
  • Page 13: Grinding Operation

    To start the tool, press and slide the power switch toward the “ON” posi-tion. For continuous operation, press the front of the power switch to lock it. To stop the tool, press the rear of the power switch, then slide it toward the “OFF”...
  • Page 14 Using a cut-off disc guard (EY9X213E) (Available as an accessory, not included) Make sure the side. WARNING: • When using an abrasive cut-off disc, be sure to use only the cut- off disc guard designed for this use with cut-off disc. •...
  • Page 15 Overheat warning lamp Flashing: Overheat (normal Indicates operation operation) has been halted due to battery overheating. The overheating protection feature halts operation to protect the battery pack in the event of overheating. The over- heat warning lamp on the control panel flashes when this feature is active.
  • Page 16 Battery Pack Life The rechargeable batteries have a lim- ited life. If the operation time becomes extremely short after recharging, re- place the battery pack with a new one. Battery Recycling ATTENTION: FOR Li-ion Battery Pack, EY9L40 A Li-ion battery that is recyclable pow- ers the product you have purchased.
  • Page 17 5. When charging is completed, the charging lamp will start flashing quickly in green color. 6. If the temperature of the battery pack is 0°C or less, charging takes longer to fully charge the battery pack than the standard charging time. Even when the battery is fully charged, it will have approximately 50% of the power of a fully charged battery at nor-...
  • Page 18: Lamp Indications

    LAMP INDICATIONS LAMP INDICATIONS Green Lit Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Green Flashing Quickly Charging is completed. (Full charge.) Green Flashing Battery is approximately 80% charg ed. (Usable charge. Li- ion only) Green Lit Now charging. Orange Lit Battery pack is cool.
  • Page 19: Replacing Carbon Brushes

    To maintain product SAFETY and RE- LIABILITY, repairs, any other mainte- nance or adjustment should be per- formed by Panasonic Authorized or Factory Service Centers, always using Panasonic replacement parts. VI. MAINTENANCE Use only a dry, soft cloth for wiping the unit.
  • Page 20: Specifications

    VIII. SPECIFICATIONS MAIN UNIT Mounting wheel diameter Mounting wheel innerhole diameter Spindle thread size Motor voltage Rated speed Weight (with battery pack) Overall length BATTERY PACK Model Storage battery Battery voltage Capacity BATTERY CHARGER Model Rating Weight [Li-ion battery pack] Charging time 3 Ah Usable: 35 min.
  • Page 21 [Ni-Cd/Ni-MH battery pack] 7.2 V EY9065 EY9066 1.2 Ah 1.7 Ah Charging time EY9168 2 Ah 3 Ah 3.5 Ah NOTE: This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue. 9.6 V 12 V 15.6 V...
  • Page 22: Consignes De Se- Cu Rite Generales

    I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION Merci d'avoir acheté la meule d'angle Panasonic. L'action de meulage puis- sante de cet outil, combinée avec la commodité de sa batterie autonome re- chargeable, vous offre un excellent ré- sultat de meulage. Cette meule d'angle ne doit être utilisée que pour meuler et tronçonner.
  • Page 23: Sécurité Électrique

    Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. 3) Gardez les enfants et les specta- teurs éloignés lors du fonctionne- ment d’un outil mécanique. Les distractions peuvent en faire per- dre le contrôle. Sécurité électrique 1) La fiche des outils mécaniques doit correspondre aux prises sec- teur.
  • Page 24 prendre dans les pièces en mouvement. 7) Si des dispositifs pour la connexion d’appareils d’extraction et de ra- massage de la poussière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation de ces dispositifs peut ré- duire les risques concernés. Utilisation et soins de l’outil mécanique 1) Ne forcez pas l’outil mécanique.
  • Page 25 5) Si elle est malmenée, du liquide peut s’échapper de la batterie. Evi- tez tout contact. Si un contact acci- dentel se produit, rincez à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut en- traîner des irritations ou des brûlures.
  • Page 26 doit pouvoir stopper les projections de débris générées par diverses opé- rations. Le masque anti-poussières ou respirateur doit pouvoir filtrer les particules générées par votre appli- cation. Une exposition prolongée à un bruit de haute intensité peut en- traîner une perte auditive. 9) Gardez les spectateurs à...
  • Page 27 contrôle maximal sur les rebonds ou le couple de réaction au démar- rage. L'opérateur peut contrôler les couples de réaction ou les forces du rebond s'il prend les précautions né- cessaires. 2) Ne placez jamais la main à proxi- mité de l'accessoire rotatif. L'ac- cessoire risque de rebondir sur votre main.
  • Page 28 peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous. 3) Quand la meule se coince ou lors de l'interruption d'une découpe, quelle qu'en soit la raison, étei- gnez l'outil électrique et mainte- nez-le immobile jusqu'à ce que la meule s'arrête complètement.
  • Page 29: Instructions De Sécurité Importantes

    (1) le chargeur de batterie, (2) la bat- terie autonome. 3) MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, chargez la bat- terie autonome Panasonic seulement comme indiqué à la dernière page. Les autres types de batteries risquent d’exploser et de causer des blessures corporelles et des dommages maté-...
  • Page 30 Ne modifiez la fiche en aucune façon. AVERTISSEMENT: • N'utilisez que les batteries autono- mes de Panasonic car elles sont conçues pour cet outil rechargeable. • Ne mettez pas la batterie autonome dans le feu, ne la placez pas près d'une source de chaleur excessive.
  • Page 31: Montage

    IV. MONTAGE IV. MONTAGE REMARQUE: Quand vous attachez ou retirez une poignée coulissante, déconnectez la batterie autonome à partir de l'outil. MISE EN GARDE: • Avant d'utiliser l'outil, assurez- vous toujours que la poignée laté- rale est installée de façon sûre. Vissez la poignée latérale de facon sé- curisée telle qu'illustrée dans la figure.
  • Page 32 5. Pour retirer le disque abrasif, suivez la procédure d'installation dans l'ordre in- verse. Fixation ou retrait de la batte- rie autonome 1. Pour raccorder la batterie autonome: Alignez les marques d'alignement et fixez la batterie autonome. • Faites glisser la batterie autonome jusqu'à...
  • Page 33 MISE EN GARDE: • Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors tension et attendez l'ar- rêt complet de la meule avant de déposer l'outil. Inspection visuelle et test d'entraînement sur le disque 1. Assurez-vous toujours que le disque n'a aucune fissure avant son utilisation. 2.
  • Page 34 riode de refroidissement avant de passer à une autre batterie auto- nome. • Ne fermez pas les évents sur le cô- té du corps de l'outil pendant le fonctionnement. Sinon le fonction- nement de la machine peut être af- fecté négativement et une panne peut s'ensuivre.
  • Page 35 Arrêt (fonc- Clignotant (Pas de charge) tionnement Caractéristique de protec- normal) tion de la batterie active Une décharge excessive (totale) des batteries aux ions de lithium réduit leur durée de vie de façon notable. L'outil comprend une caractéristique de pro- tection de la batterie conçue pour em- pêcher une décharge excessive de la batterie autonome.
  • Page 36 Recyclage de la batterie auto- nome ATTENTION: Pour une batterie autonome Li-ion EY9L40 La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée est recyclable. Pour des renseignements sur le recyclage de la batterie, veuillez composer le 1- 800-8-BATTERY. [Chargeur de batterie] [Chargeur de batterie] Recharge Recharge...
  • Page 37 • La charge ne peut pas être réalisée si la batterie autonome est chaude (par exemple, à la suite d'un long travail de perçage). Le témoin d'attente orange clignote jusqu'à ce que la batterie se soit re- froidie. La charge commence alors automati- quement.
  • Page 38 INDICATION DU VOYANT INDICATION DU VOYANT Allumé en vert Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Clignotant rapidement en vert Chargement terminé. (Pleine charge) Clignotant en vert La batterie est chargée à environ 80%. (Charge utile. Li-ion seulement) Allumé...
  • Page 39: Entretien

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABI- LITÉ du produit, toute réparation et tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après-vente agréé Panasonic, et tou- jours avec des pièces de rechange Pa- nasonic. VI. ENTRETIEN VI.
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES APPAREIL PRINCIPAL Diamètre de la meule à monter Diamètre du moyeu de la meule à monter Taille de fi letage de broche Tension du moteur Vitesse nominale Poids (avec batterie) Longueur totale BATTERIE AUTONOME Modèle Stockage de la batterie Tension de la batterie...
  • Page 41 [Batterie autonome Ni-MH/Ni-Cd] 7,2 V EY9065 EY9066 1,2 Ah 1,7 Ah Durée de chargement EY9168 2 Ah 3 Ah 3,5 Ah REMARQUE: Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent. 9,6 V 12 V 15,6 V...
  • Page 42: Reglas De Seguridad Generales

    I. INTRODUCCIÓN I. INTRODUCCIÓN Gracias por comprar la amoladora an- gular Panasonic. La poderosa acción de desbastado de esta herramienta, combinada con la conveniencia de su batería recargable, le otorgan el mayor rendimiento de desbastado. Esta amoladora angular solamente se debe usar para desbastar y cortar.
  • Page 43: Seguridad Eléctrica

    3) Mantenga a los niños y personal no relacionado lejos mientras ha- ga funcio nar la herramienta eléc- trica. Una distracción puede hacer que pierda el control. Seguridad eléctrica 1) Los enchufes de herramientas elé c tricas deben coincidir con el toma corriente.
  • Page 44 7) Si se entregan dispositivos para recolección y extracción de polvo, asegúrese que estén conectados y se utilicen bien. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. Uso y cuidados de he- rramientas eléctricas 1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica cor- recta según su aplicación.
  • Page 45 4) La velocidad nominal del acceso- rio debe ser al menos igual a la ve- locidad máxima marcada en la he- rramienta eléctrica. Los accesorios que funcionen más rápido que la VE- LOCIDAD NOMINAL pueden partirse y salir volando. 5) El diámetro externo y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad de su herramien- ta eléctrica.
  • Page 46 15) No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales infla- mables. Las chispas podrían encen- der estos materiales. 16) No use accesorios que requie- ran enfriadores líquidos. El uso de agua u otros enfriadores líquidos po- dría ocasionar la electrocución o cho- ques.
  • Page 47 baste con el costado de una rueda de corte. Las ruedas de corte abra- sivo están diseñadas para desbaste periférico, las fuerzas laterales apli- cadas a estas ruedas pueden hacer que se despedacen. 4) Siempre use bridas de rueda no dañadas del tamaño y forma co- rrectos para su rueda selecciona- da.
  • Page 48: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (1) el car- gador de batería, (2) la batería. 3) PRECAUCIÓN – Para reducir el riesgo de heridas, cargue sólo la batería de Panasonic indicada en la última página. Los otros tipos de baterías pueden explotar provocando heridas perso- nales y daños.
  • Page 49 ADVERTENCIA: • U t i l i c e s i e m p r e l a s b a t e r í a s Panasonic diseñadas para su uso con esta herramienta recargable. • No tire la batería al fuego ni la exponga a temperaturas elevadas.
  • Page 50: Montaje

    IV. MONTAJE IV. MONTAJE NOTA: Cuando esté colocando o removiendo un mango lateral, desconecte la bate- ría de la herramienta. PRECAUCIÓN: • Siempre asegúrese de que el man- go lateral esté instalado firmemen- te antes de la operación. Atornille el mango lateral con firmeza como se indica en la figura.
  • Page 51: Colocación Y Extracción De La Batería

    1. Botón de blo- 5. Para extraer el disco de desbastado, si- ga el procedimiento de instalación a la inversa. Colocación y extracción de la batería 1. Para conectar la batería: Alinee las marcas de alineación y colo- que las baterías. •...
  • Page 52 • SIEMPRE reemplace el disco de desbastado si la herramienta se cae mientras está desbastando. • NUNCA golpee el disco de desbas- tado. • Evite rebotar y enganchar el dis- co de desbastado, especialmente cuando trabaje en esquinas, bor- des agudos, etc. PRECAUCIÓN: •...
  • Page 53 PRECAUCIÓN: • Para evitar un aumento excesivo de temperatura de la superficie de la herramienta, no haga funcionar la herramienta continuamente uti- lizando dos o más baterías. Es ne- cesario que la herramienta tenga un tiempo de enfriamiento antes de poder cambiar por otra batería.
  • Page 54 Luz de aviso de baja carga de batería Apagado Destella (funcio- (Sin carga) namiento Se activó la función de normal) protección de la batería Una descarga excesiva (completa) de las baterías de ión de litio acorta dra- máticamente su vida de servicio. Esta herramienta incluye una función de pro- tección de batería diseñada para evitar una descarga excesiva de la batería.
  • Page 55 [Cargador de la batería] [Cargador de la batería] Carga Carga Precauciones para las bate- rías Li-ión Si la temperatura de la caja de bate- ría cae unos −10°C (14°F), la carga se parará automáticamente para evitar un deterioro de la batería. Precauciones comunes para las baterías Li-ión/Ni-MH/Ni-Cd •...
  • Page 56 empieza a destellar rápidamente en ver- de después del tiempo de carga normal, consulte con un concesionario autoriza- 8. Si se vuelve a colocar una batería total- mente cargada en el cargador, se en- cenderá la luz de carga. Luego de algu- nos minutos, la lámpara de carga des- tellará...
  • Page 57 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA INDICACIÓN DE LA LÁMPARA Se enciende en verde Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Destella rápidamente en verde La carga ha sido completada. (Carga completa.) Destella en verde La batería se cargó...
  • Page 58 FIABILIDAD del producto, las repara- ciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste debería ser realizado por cen- tros de servicio de fábrica o autoriza- dos por Panasonic, siempre usando re- puestos de Panasonic. VI. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Para frotar la herramienta, emplee sólo un paño que sea suave y que esté...
  • Page 59: Especificaciones

    VIII. ESPECIFICACIONES VIII. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Diámetro de rueda de montaje Diámetro de agujero interior de rueda de montaje Tamaño de rosca de vástago Voltaje del motor Velocidad nominal Peso (con la batería) Longitud total BATERÍA Modelo Batería de almacenaje Tensión de batería Capacidad CARGADOR DE BATERÍA...
  • Page 60 [Batería Ni-MH/Ni-Cd] 7,2 V EY9065 EY9066 1,2 Ah 1,7 Ah Tiempo de carga EY9168 2 Ah 3 Ah 3,5 Ah NOTA: Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general. 9,6 V 12 V 15,6 V EY9080 EY9001...
  • Page 61 - MEMO - - 61 -...
  • Page 62 - MEMO - - 62 -...
  • Page 63 - MEMO - - 63 -...
  • Page 64 PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 No.1 EN, FR, ES EY981046401 H2010 Printed in China...

This manual is also suitable for:

Ey4640

Table of Contents