RIDGID R040SCA Operator's Manual

RIDGID R040SCA Operator's Manual

Roofing cutter

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Your roofing cutter has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette couteau à bardeaux a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ROOFING CUTTER
COUTEAU À BARDEAUX
Su fresa para techado ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
FRESA PARA TECHADO
R040SCA
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R040SCA

  • Page 1 Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your roofing cutter has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ................................ 3 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better DANGER: control of the tool in unexpected situations. READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result  Use safety equipment.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your pneumatic tool. Read operator’s manual OPERATION carefully. Learn its applications and limitations, as well  Do not carry the tool from place to place while as the specific potential hazards related to this tool. connected to air supply.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death DANGER: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death WARNING: or serious injury.
  • Page 6: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) Air inlet port To move an operating control so that it is in a position In an air tool, the opening to which the compressed air supply that allows the tool to be actuated or that satisfies one is connected, usually by means of a threaded fitting.
  • Page 7: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING PACKING LIST This product has been shipped completely assembled. Roofing Cutter  Carefully remove the tool and any accessories from the Blade (2) box. Make sure that all items listed in the packing list are included. Hex Key Operator’s Manual WARNING: Do not use this product if it is not completely WARNING:...
  • Page 8 OPERATION CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY WARNING: See Figure 8, page 13. Always wear eye protection. Eye protection does not fit all operators in the same way. Make sure the WARNING: eye protection chosen has side shields or provides Disconnect the tool from the air supply before protection from flying debris both from the front leaving the work area, moving the tool to another...
  • Page 9: Maintenance

    OPERATION  Press the trigger lock lever forward and depress the WARNING: trigger to start blade movement. The tip of the roofing cutter blade is sharp. Do  Place the tip of the blade underneath the material to be not touch the blade or allow it to come in contact cut so that the cutting area of the blade aligns with the with anything other than the material being cut.
  • Page 10: Accessories

    ACCESSORIES To order parts, call 1-866-539-1710. Shingle Cutting Blade ............................RBH350SCA WARNING: Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
  • Page 11: Warranty

    This product is manufactured by One World Technologies, and may not be transferred. This warranty only covers de- Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty fects arising under normal usage and does not cover any communications should be directed to One World Technolo- malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse, gies, Inc., attn: RIDGID Pneumatic Tool Technical Service at...
  • Page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements DANGER : amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans ET LE MANUEL.
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le UTILISATION manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les  Ne pas transporter cet outil d’un endroit à l’autre alors limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs que le flexible d’air est connecté.
  • Page 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15 GLOSSAIRE DES TERMES Orifice d’entrée d’air Activer (commandes de l’outil) Sur un outil pneumatique, l’ouvreture sur laquelle la source Mettre une commande sur une position déclenchant ou d’air est connectée, généralement au moyen d’un raccord permettant de déclencher l’outil fileté. Actionner (outil) Cycle de service Pour actionner intentionnellement le mouvement des...
  • Page 16 ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION DÉBALLAGE Couteau à bardeaux Ce produit a été expédié complètement assemblé. Lame (2)  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Huile liste de contrôle sont incluses. Clé...
  • Page 17 UTILISATION PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAIL RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE D’AIR Voir la figure 2, page 12. Voir la figure 8, page 13. Dans des conditions d’utilisation normales, l’outil doit être lubrifié avant d’être raccordé à l’alimentation pneumatique. Lubrifier le raccord d’air de l’outil une fois par jour si AVERTISSEMENT : l’utilisation est minimale ou deux fois, si l’utilisation est...
  • Page 18 UTILISATION  Placer la pointe de la lame sous le matériau à couper pour AVERTISSEMENT : que la surface de découpage de la lame s’aligne avec la ligne de coupe prévue. Tirer le couteau vers soi pour La pointe du couteau à bardeaux est affûtée. Ne couper le matériau.
  • Page 19 ACCESSOIRES Pour la commande de pièces, appeler le 1‑866‑539‑1710. Lame de coupe pour bardeaux .......................... RBH350SCA ATTENTION : Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci‑dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
  • Page 20 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE SERVICE DE 3 ANS SUR LES OUTILS PNEUMATIQUES RIDGID ® CE QUI N’EST PAS COUVERT Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et Ce produit est fabriqué...
  • Page 21 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni PELIGRO : joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS móviles.
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta neumática . Lea FUNCIONAMIENTO cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus  No transporte la herramienta de un lado a otro usos y limitaciones, así como los posibles peligros mientras esté conectada al suministro de aire. Esto específicos de esta herramienta.
  • Page 23 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 24 GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Conexión de entrada de aire Es mover un control de accionamiento de manera que Refiriéndose a herramientas neumáticas, es la abertura quede en una posición en la cual se accione la herramienta a la cual se conecta el suministro de aire comprimido, o cumpla con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Page 25 ARMADO DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO Embarcamos este producto completamente armado. Fresa para techado  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los Hoja (2) accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Aceite artículos enumerados en la lista de empaquetado. Llave hexagonal Manual del operador ADVERTENCIA:...
  • Page 26 FUNCIONAMIENTO AJUSTE DEL ESCAPE PELIGRO: Vea la figura 3, página 12. No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases El escape ajustable, situado en la tapa extrema de la embotellados como fuente de energía para esta herramienta, permite al operador dirigirlo en la dirección herramienta.
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO NOTA: No fuerce la herramienta. Use solamente la  Si lo desea, marque en el material por cortar una línea con tiza que indique el corte planeado. presión suficiente para permitir que la herramienta siga cortando. Deje que la hoja y la herramienta hagan el  Conecte la herramienta al suministro de aire.
  • Page 28 ACCESORIOS Para pedir piezas, llame al 1‑866‑539‑1710. Hoja de corte para tejas ............................. RBH350SCA ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
  • Page 29 GARANTÍA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS DE LAS HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS RIDGID ® Debe presentarse prueba de la compra al solicitar LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original Este producto está...
  • Page 30 Fig. 1 Fig. 4 A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) B - Side hex screws (área de corte de la hoja, tornillos hexagonales laterales) C - Blade (lame, hoja) Fig. 5 A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable) B - Quick-connect swivel connector (connecteur rapide pivotant, conector giratorio rápido) C - Hex key storage (rangement de clé...
  • Page 31 Fig. 7 Fig. 8 A - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) A - Air hose connector (connecteur de flexible d’air, conector de la B - Top hex screw (vis à tête hexagonale supérieure, tornillo hexagonal manguera de aire) superior) B - Swivel connector (connecteur pivotant, conector giratorio) C - Shoe assembly (ensemble sabot, conjunto de la zapata) Fig.
  • Page 32 R040SCA Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table of Contents