Makita AN450H Instruction Manual

Makita AN450H Instruction Manual

Pneumatic roofing coil nailer
Hide thumbs Also See for AN450H:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Ważne Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis Działania
  • Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)
  • Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa
  • Technische Daten
  • Wichtige Sicherheitsanweisungen
  • Installation
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Popis Funkcie
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Funkce

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Pneumatic Roofing Coil Nailer
GB
Касетний пневматичний пістолет
UA
Gwoździarka Pneumatyczna
PL
Pistol pneumatic cu bobină pentru bătut cuie pe acoperiş MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
Druckluft-Dachpappnagler
DE
Pneumatikus tetőfedő táras szegező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Pneumatický pokrývačský zvitkový klincovač NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Pneumatická svitková hřebíkovačka pro střešní krytiny NÁVOD K OBSLUZE
CZ
AN450H
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita AN450H

  • Page 1 Gwoździarka Pneumatyczna INSTRUKCJA OBSŁUGI Pistol pneumatic cu bobină pentru bătut cuie pe acoperiş MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Druckluft-Dachpappnagler BEDIENUNGSANLEITUNG Pneumatikus tetőfedő táras szegező HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Pneumatický pokrývačský zvitkový klincovač NÁVOD NA OBSLUHU Pneumatická svitková hřebíkovačka pro střešní krytiny NÁVOD K OBSLUZE AN450H...
  • Page 2 004294 004295 009540 009537 009548 009538 009533 009551 009547 009546 009534 009530...
  • Page 3 009535 009536 009531 009539 009545 009587 004317 004318 004319...
  • Page 4: Specifications

    The tool is intended for the preliminary interior work such Authorized Representative in Europe: as fixing floor joists or common rafters and framing work Makita International Europe Ltd. in 2 “x 4” housing. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15...
  • Page 5 Always wear safety glasses to protect your eyes Sparks sometimes fly when the tool is used. Do not • • from dust or nail injury. use the tool near volatile, flammable materials WARNING: such as gasoline, thinner, paint, gas, adhesives, It is an employer's responsibility to enforce the use etc.;...
  • Page 6 Do not modify tool without authorization from • another involves the use of scaffoldings, Makita. stairs, ladders, or ladder alike constructions, Ask Makita's Authorized service centers for • e.g. roof laths; periodical inspection of the tool. − closing boxes or crates;...
  • Page 7: Functional Description

    Thus, for example, if nailing takes place at a rate of Hook approximately 50 times per minute at a compression of Fig.5 1.76 MPa (17.6 bar), a compressor with an air output CAUTION: over 90 liters/minute is required. Always disconnect the hose from the tool. Pressure regulators must be used to limit air pressure to •...
  • Page 8: Operation

    OPERATION Cleaning and removal of tar and dirt Adhesion of tar and dirt to areas around the contact element will prevent smooth movement of the contact CAUTION: element (safety mechanism), Causing accidental Make sure all safety systems are in working order •...
  • Page 9 Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Nails • Air hoses • Safety goggles •...
  • Page 10: Технічні Характеристики

    ENG046-2 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ Для Європейських країн тільки Повноважний представник у Європі: Шум та Вібрація Makita International Europe Ltd. Рівні шуму за шкалою А у типовому виконанні Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 становлять 8JD АНГЛІЯ рівня звукового тиску: 84 дБ (A) рівень...
  • Page 11 ENB109-2 Загальні інструкції з використання інструменту: • Завжди дійте з обережністю, що ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ інструмент заряджено цвяхами. УВАГА: ПРИ РОБОТІ З ЦИМ ІНСТРУМЕНТОМ, ЩОБ Не спрямовуйте інструмент на себе чи на ЗМЕНШИТИ РИЗИК ТРАВМУВАННЯ, НЕОБХІДНО іншу особу, у будь-якому випадку: ЗАВЖДИ...
  • Page 12 Працюйте з інструментом лише у межах − при скріпленні транспортних систем • відповідного повітряного тиску: 0,98 - 2,26 MПа безпеки, напр., на транспортних засобах (9,8 - 22,6 бар) для забезпечення його безпечної або вагонетках. та довготривалої експлуатації. Не перевищуйте Не дозволяйте використовувати інструмент •...
  • Page 13 Витирайте пил з усіх частин інструменту. Не вносьте конструктивні зміни в інструмент без • дозволу з боку компанії Makita. Звертайтеся до авторизованих сервісних • центрів Makita з метою періодичної перевірки інструменту. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ • продукції, її ремонт, а також...
  • Page 14: Інструкція З Використання

    пристрій (маслянку, регулятор, повітряний фільтр) інструмент на відкритий гонт таким чином, щоб якомога ближче до інструменту. Відрегулюйте виступи контактного елемента віджимали попередній маслянку таким чином, щоб подача однієї краплі ряд гонту. Пересуньте плиту регулювання до мастила припадала на кожні 30 цвяхів. нижньої...
  • Page 15: Технічне Обслуговування

    натиснути на курковий вмикач спочатку, а потім Чищення та видалення смоли та бруду встановити контактний елемент навпроти Налипання смоли та бруду на ділянки довкола скріплюваних об'єктів. контактного елемента перешкоджає плавному рухові Спосіб № 1 застосовується для переривчатого контактного елемента (механізму безпеки), що...
  • Page 16 зниження ефективності роботи та до виникнення неполадок. Регулярно проводьте перевірку на предмет наявності достатньої кількості пневматичного мастила у маслянці комплектного повітряного пристрою. Незабезпечення достатнього рівня змащування призводить до швидкого зношування сполучних кілець. Fig.21 Тримайте повітряний шланг подалі від джерела нагрівання (понад 60°C, понад 140°F) та хімічних речовин...
  • Page 17: Ważne Zasady Bezpieczeństwa

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENG046-2 Autoryzowany przedstawiciel na Europę: Tylko dla krajów europejskich Makita International Europe Ltd. Poziom hałasu i drgań Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Typowe równoważne poziomy dźwięku A są równe 8JD, ANGLIA poziomowi ciśnienia akustycznego: 84 dB (A)
  • Page 18 NARZĘDZIEM NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ nie wolno kierować ku sobie lub innym. ZASAD BEZPIECZEŃSTWA, Narzędzie wolno uruchomić tylko, kiedy jest NASTĘPUJĄCYCH: silnie przyciśnięte do łączonej części. Narzędzie należy szanować jako pomoc w NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE pracy. Nie wygłupiać się. WSZYSTKIMI ZALECENIAMI. Nie wolno przenosić...
  • Page 19 • utrzymywać równowagę. Pracując serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem wysokościach, należy się upewnić, że na dole nie oryginalnych części zamiennych Makita. ma nikogo, oraz zabezpieczyć wąż pneumatyczny Używać należy wyłącznie oleju pneumatycznego • przed gwałtownymi ruchami.
  • Page 20: Opis Działania

    Może to spowodować poważne obrażenia. Smarowanie Końcówkę stykową należy zawsze sprawdzać w Rys.2 • sposób podany w niniejszej instrukcji. Kiedy Aby osiągnąć najwyższą wydajność, zestaw powietrzny, system zabezpieczenia nie działa prawidłowo, to znaczy olejarkę, reduktor i filtr powietrza należy gwoździe mogą być wystrzeliwane przypadkowo. instalować...
  • Page 21 wskazówek zegara, aby zwolnić płytkę dociskową. Sposób (1) stosuje się przy wbijaniu przerywanym, • Ustawić ponownie narzędzie na wyeksponowanej płytce gdy chce się wbić gwóźdź bardzo dokładnie. gontu tak, aby wystawał element stykowy i wcisnąć Sposób (2) stosuje się podczas wbijaniu ciągłego. przycisk na poprzednim rzędzie gontu.
  • Page 22: Akcesoria (Wyposażenie Dodatkowe)

    Nigdy nie używać do czyszczenia benzyny ani • przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, substancji lotnych. Opary takich cieczy mogą się wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. dostać do narzędzia i spowodować zapłon i eksplozję wyniku kontaktu iskrami AKCESORIA (WYPOSAŻENIE wytwarzanymi podczas wbijania gwoździ.
  • Page 23 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONIA Numai pentru ţările europene Reprezentant autorizat în Europa: Emisie de zgomot şi vibraţii Makita International Europe Ltd. Nivelurile de zgomot normale ponderate A sunt Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 niveluri de presiune acustică: 84 dB (A) 8JD, ANGLIA nivel de putere acustică: 97 dB (A)
  • Page 24: Instrucţiuni Importante Privind Siguranţa

    ENB109-2 alcoolului, drogurilor sau altor produse similare. Principii generale de manevrare a maşinii: • INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE Plecaţi întotdeauna de la presupunerea că PRIVIND SIGURANŢA maşina conţine cuie. Nu îndreptaţi maşina spre dvs. sau spre AVERTISMENT: CÂND UTILIZAŢI ACEASTĂ MAŞINĂ, altcineva fie că ea conţine cuie sau nu. TREBUIE RESPECTATE ÎNTOTDEAUNA...
  • Page 25 Înainte de a împuşca cuie, asiguraţi-vă că nu Curăţaţi praful de pe toate componentele. • există nimeni prin apropiere. Nu încercaţi niciodată Nu modificaţi maşina fără autorizare de la Makita. • să înfigeţi cuiele simultan din partea interioară şi Cereţi centrelor de service autorizate Makita să...
  • Page 26 admisă a maşinii de împuşcare a cuielor. Setaţi Folosiţi un furtun de aer comprimat cât mai gros şi mai presiunea iniţială a aerului la valoare mai redusă a scurt posibil pentru a asigura o operaţiune eficientă de limitelor de presiune recomandate. împuşcat cuie.
  • Page 27 FUNCŢIONARE Cârligul este util pentru suspendarea temporară a maşinii. Reglarea ghidajului pentru ţiglă ATENŢIE: Fig.6 Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că toate sistemele • Fig.7 de siguranţă sunt funcţionale. Ghidajul pentru ţiglă este conceput pentru o expunere Pentru a bate un cui, trebuie să amplasaţi consistentă...
  • Page 28 • reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la similare cu volatilitate ridicată. Vaporii unui astfel Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de lichid pot pătrunde în interiorul maşinii şi pot fi de schimb Makita. aprinşi de scânteile produse în timpul baterii cuielor, producând o explozie.
  • Page 29: Technische Daten

    Geräusche und Vibrationen 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel sind Autorisierte Vertretung in Europa: Schalldruckpegel: 84 dB (A) Makita International Europe Ltd. Schallleistungspegel: 97 dB (A). Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Abweichung (K): 1.5 m/s 8JD, ENGLAND Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
  • Page 30: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    ENB109-2 Ein überhastetes Ausführen der Arbeit und der • Gebrauch Werkzeugs hohem WICHTIGE Kraftaufwand sind gefährlich. Gehen Sie mit dem SICHERHEITSANWEISUNGEN Werkzeug sorgfältig um. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unter Einfluss von WARNUNG: VERMEIDUNG Alkohol, Drogen oder dergleichen stehen. VERLETZUNGEN SIND BENUTZUNG...
  • Page 31 sehr gefährlich. Versuchen Sie niemals, den Konstruktionen wie z. B. Dachlatten benötigt Auslöser arretieren. Benutzen werden; Werkzeug nicht, wenn eines der Bedienelemente − Verschließen von Kisten oder Verschlägen; des Werkzeugs funktionsunfähig oder mangelhaft − Anbringen von Transportsicherungen z. B. an ist oder demontiert oder abgeändert wurde.
  • Page 32: Installation

    Reibungsverschleiß minimieren. Säubern Sie alle Teile von Staub. Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug • vor, die nicht von Makita genehmigt wurden. Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig von • autorisierten Makita-Servicecentern überprüfen. Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT (Mal/min) Nagelfrequenz •...
  • Page 33: Montage

    Schmierung Einstellen der Schindelführung Abb.2 Abb.6 Um maximale Leistung zu gewährleisten, sollte der Abb.7 Luftsatz (Öler, Regler, Luftfilter) möglichst nahe am Schindelführung dient gleichmäßigen Werkzeug installiert werden. Stellen Sie den Öler so ein, Ausrichtung der Schindeln. Bringen Sie die Schindel in dass er einen Tropfen Öl für jeweils 30 Nägel liefert.
  • Page 34: Wartung

    ARBEIT Blockierter Nagler Abb.16 ACHTUNG: ACHTUNG: Trennen Sie stets den Luftschlauch ab, und Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass • • entfernen Sie alle Nägel aus dem Magazin, bevor alle Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand Sie einen Nagelstau beseitigen. sind. Gehen einer Blockierung...
  • Page 35 ZUBEHÖR Kappe Trennen Sie den Schlauch ab, wenn Sie das Werkzeug nicht verwenden. Setzen Sie anschließend eine Kappe ACHTUNG: auf den Druckluftanschluss auf. Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Abb.18 Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Lagerung Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Page 36: Részletes Leírás

    ácsolás “2 x 4” burkolatban. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN ENG046-2 Hivatalos képviselő Európában: Csak európai országokra vonatkozóan Makita International Europe Ltd. Zaj és vibráció Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 A tipikus A-súlyozású zajszintek a következők: 8JD, ENGLAND hangnyomásszint: 84 dB (A)
  • Page 37 INTÉZKEDÉSEKET KELL TARTANI, Addig ne kapcsolja be a szerszámot, amíg BELEÉRTVE A KÖVETKEZŐKET IS: nincs stabilan ráhelyezve a munkadarabra. Tisztelje a szerszámot, mint munkaeszközt. MINDEN UTASÍTÁST OLVASSON Ne játsszon vele. Ne tartsa vagy hordozza a szerszámot úgy, hogy az ujja a kioldókapcsolón van. A személyes biztonsága és a szerszám megfelelő...
  • Page 38 Törölje le az − szállítási biztonsági rendszerek, összes port az alkatrészekről. járműveken és kocsikon, rögzítéséhez. Ne módosítsa a szerszámot a Makita engedélye • Ne engedje, hogy ezeken a helyeken használják a nélkül. • szerszámot. Forduljon a Makita hivatalos szervizközpontjához a •...
  • Page 39: Működési Leírás

    szerkezet nem működik megfelelően, akkor a Kenés szegek beütése véletlenül is megtörténhet. Fig.2 maximális teljesítmény biztosítása érdekében ŐRIZZE MEG EZEKET AZ szereljen fel egy levegő-előkészítő szerelvényt (olajozó, UTASÍTÁSOKAT szabályozó, légszűrő) minél közelebb a szerszámhoz. Állítsa be az olajozót úgy, hogy egy csepp olaj kerüljön továbbításra minden 30 szegre.
  • Page 40 A zsindelyvezető beállítása A szeg behajtásához az érintkező elemet rá kell helyezni a munkadarabra, és meghúzni a Fig.6 kioldókapcsolót, vagy Fig.7 A zsindelyvezető az egyenletes fektetés biztosítására Fig.12 lett kifejlesztve. Tegye a zsindelyt a kívánt helyre. Fig.13 Fordítsa el a kart az óramutató járásának irányában a Először meg kell húzni a kioldókapcsolót, és beállítólap kioldásához.
  • Page 41 Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van Dugó szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, Használaton kívül válassza le a tömlőt. Ezután zárja be keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. a levegő bekötésére szolgáló szerelvényt a dugóval. Szegek • Fig.18 Légtömlők • Tárolás Védőszemüveg...
  • Page 42: Technické Údaje

    3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO krokiev a na vytváranie rámových konštrukcií pri Autorizovaný zástupca v Európe: rozmiestnení "2 x 4". Makita International Europe Ltd. ENG046-2 Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Len pre Európske krajiny 8JD, ANGLICKO Hluk a vibrácie...
  • Page 43 NASLEDUJÚCICH OPATRENÍ: Náradie nespúšťajte pokiaľ nie je pevne umiestnené na pracovnom kuse. PREČÍTAJTE SI VŠETKY Náradie považujte za pracovné náradie. Nejde o hračku. POKYNY. Náradie nikdy nedržte ani neprenášajte s Pred používaním tohto náradia si z dôvodu • prstom na vypínači. osobnej bezpečnosti, správnej obsluhy a údržby Náradie nikdy nenabíjajte upínacími prvkami náradia prečítajte tento návod na obsluhu.
  • Page 44 BEZPEČNOSŤ výrobku, údržbu a opravy by sa nenachádza a vzduchovú hadicu zabezpečte tak, mali vykonať v autorizovanom servisnom stredisku aby ste zabránili nebezpečenstvu v prípade Makita, vždy s použitím náhradných dielov Makita. náhleho myknutia alebo zachytenia. Používajte jedine olej určený pre pneumatické •...
  • Page 45: Popis Funkcie

    vzduchu na začiatku nastavte na nižšiu hodnotu, zabezpečili nepretržitú a účinnú činnosť nastreľovania než je odporúčaná prípustná hodnota pre tlak. klincov. Nepokúšajte kontaktný prvok vypínača • POZOR: ponechať v stlačenom stave pomocou pásky alebo drôtu. Môže dôjsť k smrteľným alebo vážnym Malý...
  • Page 46 Nastavenie vodidla krytiny Aby ste nastrelili klinec, môžete kontaktný prvok umiestniť na pracovný kus a potiahnuť tlačidlo, Fig.6 alebo Fig.7 Vodidlo krytiny je určené na konzistentné odkrývanie Fig.12 krytiny. Umiestnite krytinu do požadovanej polohy. Fig.13 Otočením páčky v smere pohybu hodinových ručičiek Najprv potiahnite tlačidlo a následne umiestnite uvoľníte rovnaciu dosku.
  • Page 47 činnosť strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov pohyblivých dielov. Makita. VAROVANIE: PRÍSLUŠENSTVO Na čistenie niekde nepoužívajte benzín či podobné • vysoko prchavé tekutiny. Výpary takýchto tekutín môžu preniknúť...
  • Page 48: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    „2 x 4”. 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPONSKO ENG046-2 Oprávněný zástupce v Evropě: Pouze pro evropské země Makita International Europe Ltd. Hluk a vibrace Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 Typické A-vážené hladiny hluku 8JD, VELKÁ BRITÁNIE Hladina akustického tlaku: 84 dB(A)
  • Page 49 PROČTĚTE SI VEŠKERÉ Do nářadí nevkládejte spojovací prvky, jestliže je aktivován některý z ovládacích POKYNY. prvků. V zájmu osobní bezpečnosti, správné obsluhy a Nářadí nepoužívejte s jiným zdrojem energie • údržby si před používáním nářadí přečtěte tento než určeným v pokynech k provozu a návod k obsluze.
  • Page 50 Makita používajícím vždy náhradní díly Hřebíky mohou projít či prolétnout naskrz a Makita. představují tak vážné nebezpečí. Používejte pouze olej pro pneumatické nářadí • Dbejte na správný postoj a udržujte dobrou určený...
  • Page 51: Popis Funkce

    INSTALACE po použití. Ke správnému promazání musí být nástroj po aplikaci pneumatického oleje několikrát spuštěn. Výběr kompresoru Fig.3 POPIS FUNKCE (l/min) POZOR: Před seřizováním či kontrolou funkce nářadí vždy • odpojte vzduchovou hadici. Nastavení hloubky přibíjení Fig.4 Nastavení hloubky přibíjení provedete otáčením regulátoru.
  • Page 52 Nadzvedněte podpěrnou desku kotouče a otáčejte jí tak, vždy ujistěte, zda je přepínací páčka správně aby šipka s velikostí hřebíku vyznačená na desce nastavena do polohy odpovídající požadované směřovala k odpovídající hodnotě na stupnici vyznačené metodě. na zásobníku. Při práci s nastavením podpěrné desky Fig.14 kotouče na chybný...
  • Page 53 004320 Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Page 56 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884859A974...

Table of Contents