Makita 4131 Instruction Manual

Makita 4131 Instruction Manual

Metal cutter
Hide thumbs Also See for 4131:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione del Funzionamento
  • Accessori Opzionali
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Eg-Verklaring Van Conformiteit
  • Especificaciones
  • Descripción Funcional
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Declaración Ce de Conformidad
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

GB Metal cutter
F
Scie Circulaire à Métaux
D Metall-Handkreissäge
I
Troncatrice per metallo
NL Metaalzaag
E
Cortador de Metal
P
Cortadora de Metal
DK Metalskæremaskine
GR Κ πτης μετάλλων
4131
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 4131

  • Page 1 Scie Circulaire à Métaux Manuel d’instructions D Metall-Handkreissäge Betriebsanleitung Troncatrice per metallo Istruzioni per l’uso NL Metaalzaag Gebruiksaanwijzing Cortador de Metal Manual de instrucciones Cortadora de Metal Manual de instruções DK Metalskæremaskine Brugsanvisning GR Κ πτης μετάλλων Οδηγίες χρήσεως 4131...
  • Page 2 005344 005345 005346 015655 005347 005348 005349 005350...
  • Page 3 005351 005352 005353 005354 005355 005347 001145 005356...
  • Page 4 END209-5 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’équipement. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für das Gerät verwendet.
  • Page 5 • Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset- zung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden. •...
  • Page 6: Specifications

    Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Model 4131 Adjust the cutting depth to the thickness of the Blade diameter 185 mm workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece.
  • Page 7: Functional Description

    When blade is binding, or when interrupting a To check lower guard, open lower guard by cut for any reason, release the trigger and hold hand, then release and watch guard closure. the saw motionless in the material until the blade Also check to see that retracting handle does comes to a complete stop.
  • Page 8: Operation

    • Do not use a deformed or cracked blade. Replace it CAUTION: with a new one. • Use only the Makita wrench provided to install or • Do not stack materials when cutting them. remove the blade. Failure to do so may result in over- •...
  • Page 9: Optional Accessories

    Replace a cracked or damaged • These accessories or attachments are recommended blade immediately. for use with your Makita tool specified in this manual. • Continuing to use a dull blade may cause a dangerous The use of any other accessories or attachments might kickback and/or motor overload.
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    ENG901-2 NOTE: • The declared vibration total value(s) has been mea- sured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: •...
  • Page 11: Spécifications

    Blocage de l’arbre (garde parallèle) SPÉCIFICATIONS GEB155-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIE CIRCULAIRE À MÉTAUX Modèle 4131 Procédures de coupe Diamètre de la lame 185 mm DANGER : Gardez vos mains à l’écart de la Capacité de coupe max. 63 mm zone de coupe et de la lame.
  • Page 12 – lorsque la lame se coince ou est pincée ferme- Ne forcez jamais la scie. Faites avancer la scie à ment par le trait de scie qui se referme sur elle, la une vitesse permettant à la lame de tourner sans lame se bloque et la réaction du moteur entraîne la perte de vitesse.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    Utilisez uniquement une lame de scie ayant le ATTENTION : diamètre indiqué sur l’outil ou spécifié dans le • Utilisez exclusivement la clé Makita fournie pour instal- mode d’emploi. L’utilisation d’une taille incorrecte ler ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexagonal risque de lame peut affecter la protection de la lame ou le d’être trop ou pas assez serré.
  • Page 14: Entretien

    • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et réglage doivent être effectués dans un centre de service débranché avant de retirer ou d’installer le capuchon Makita agréé, exclusivement avec des pièces de anti-poussière. rechange Makita. • Le capuchon anti-poussière peut devenir chaud au contact des copeaux chauds.
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ce

    Lames métalliques en carbure de tungstène à usages multiples Usages MÉTAL MONTANT MONTANT BARRE MONTANT EN “C” PIPE TÔLE ONDULÉE EN FEUILLE EN ANGLE MÉTALLIQUE NERVURÉE ∅25 ∅60 50x100 45x90 50x50 50x50 t=0,56 t=1,6 50x100 t=1,0- Taille ∅20 t=1,5 t=3,0 t=0-0,9 (mm) t=1,6...
  • Page 16: Technische Daten

    15 Rippe 23 Bürstenhalterkappe Inbusschlüssel 16 Parallelanschlag (Führungslineal) TECHNISCHE DATEN GEB155-1 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR METALL- Modell 4131 HANDKREISSÄGE Sägeblattdurchmesser 185 mm Schneidverfahren Max. Schnitttiefe 63 mm GEFAHR: Halten Sie Ihre Hände vom Schnitt- bereich und vom Sägeblatt fern. Halten Sie mit –1...
  • Page 17 Rückschlagursachen und damit zusammenhängende Lassen Sie beim Sägen in vorhandene Wände Warnungen oder andere tote Winkel besondere Vorsicht wal- – Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein ten. Das vorstehende Sägeblatt kann Objekte eingeklemmtes, blockiertes oder falsch ausgerich- durchschneiden, die Rückschlag verursachen kön- tetes Sägeblatt, der ein unkontrolliertes Anheben nen.
  • Page 18: Montage

    Verwenden Sie nur Sägeblätter, die mit einer VORSICHT: Drehzahl markiert sind, die der am Werkzeug • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- angegebenen Drehzahl entspricht oder diese schlüssel zum Montieren und Demontieren des Säge- übertrifft. blatts. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass die Innensechskantschraube zu fest oder unzureichend DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
  • Page 19: Betrieb

    Reinigung der Sägeblattschutzhaube Spänebeseitigung Wenn Sie das Sägeblatt auswechseln, reinigen Sie auch VORSICHT: unbedingt die obere und untere Schutzhaube von ange- • Vergewissern Sie sich vor der Demontage oder Mon- sammelten Metallspänen, wie im Abschnitt „Wartung“ tage der Staubabdeckung stets, dass die Maschine beschrieben.
  • Page 20 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Kundendienststelle. Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung •...
  • Page 21 ENG901-2 HINWEIS: • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi- schen Werkzeugen herangezogen werden. • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefähr- dungsgrads verwendet werden. WARNUNG: •...
  • Page 22: Dati Tecnici

    23 Tappo portaspazzole Chiave esagonale 16 Guida pezzo (righello guida) DATI TECNICI GEB155-1 AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE ALLA Modello 4131 SEGA CIRCOLARE PER METALLO Diametro disco 185 mm Procedure di taglio Capacità massima di taglio 63 mm PERICOLO: Tenere le mani lontane dall’area di taglio e dalla lama.
  • Page 23 – quando la lama è incastrata o inceppata con forza Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la dal taglio che si chiude, la lama entra in stallo e la sega a una velocità tale che la lama tagli senza reazione del motore spinge rapidamente all’indie- rallentare.
  • Page 24: Descrizione Del Funzionamento

    • Per installare o rimuovere il disco, usare soltanto la potrebbe influire sulla corretta protezione della lama chiave Makita in dotazione. In caso contrario, si può o sul funzionamento della protezione, il che causare il serraggio eccessivo o insufficiente del bul- potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
  • Page 25: Accessori Opzionali

    • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- lare il coperchio antipolvere. sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o • Il coperchio antipolvere potrebbe diventare molto caldo ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare a causa dei trucioli caldi.
  • Page 26: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Lame di metallo al carburo per molte applicazioni Applicazioni FOGLIO DI FOGLIO PRIGIONIERO PRIGIONIERO TONDINO PRIGIONIERO C TUBO LAMIERA METALLICO ANGOLARE METALLICO SPIRALATO ONDULATA ∅25 ∅60 50x100 45x90 50x50 50x50 t=0,56 t=1,6 50x100 t=1,0- Dimensioni ∅20 t=1,5 t=3,0 t=0-0,9 (mm) t=1,6 t=3,2 25Ga...
  • Page 27: Technische Gegevens

    22 Schroevendraaier Dopsleutel 15 Ribbe 23 Borstelhouderdop TECHNISCHE GEGEVENS GEB155-1 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN Model 4131 METAALCIRKELZAAG Diameter zaagblad 185 mm Werkwijze bij het zagen GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van Max. zaagcapaciteit 63 mm het zaaggebied en het zaagblad. Houd met uw –1...
  • Page 28 – Wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt Dwing de zaag nooit. Duw de zaag vooruit met doordat de zaagsnede naar beneden toe smaller een snelheid waarbij het zaagblad niet vertraagt. wordt, komt het zaagblad tot stilstand en komt als Als u de zaag dwingt, kan dat leiden tot een ongelijk- reactie de motor snel omhoog in de richting van de matige zaagsnede, verminderde nauwkeurigheid en...
  • Page 29: Beschrijving Van De Functies

    • Gebruik voor het installeren of verwijderen van het met een toerental dat gelijk is aan of hoger is zaagblad uitsluitend de meegeleverde Makita dopsleu- dan het toerental dat is aangegeven op het tel. Doet u dit niet, dan kan de zeskantbout te vast of te gereedschap.
  • Page 30: Optionele Accessoires

    LET OP: worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- stroomkabel uit het stopcontact is verwijderd alvorens gingsonderdelen. de stofkap te verwijderen of te installeren.
  • Page 31: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    Hardmetalen zaagbladen voor allerlei toepassingen Toepassingen METALEN STALEN GEGOLFDE BLADMETAAL C-TAPEIND HOEKTAPEIND PIJP TAPEIND STAAF STAALPLAAT ∅25 ∅60 50x100 45x90 50x50 50x50 t=0,56 t=1,6 50x100 t=1,0- Afmeting ∅20 t=1,5 t=3,0 t=0-0,9 (mm) t=1,6 t=3,2 25Ga 16Ga t=3,2 t=1,2 t=3,8 185x36T 185x38T 185x48T 185x70T...
  • Page 32: Especificaciones

    Llave hexagonal 15 Nervadura 23 Tapa de portaescobillas ESPECIFICACIONES GEB155-1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL Modelo 4131 CORTADOR DE METAL Diámetro del disco 185 mm Procedimientos de corte PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del Capacidad de corte máxima 63 mm área de corte y del disco.
  • Page 33 – cuando el disco queda aprisionado o atascado fir- No fuerce nunca la sierra. Empuje la sierra hacia memente debido al cierre de la hendidura, el disco delante a una velocidad a la que el disco corte se inmoviliza y la reacción del motor empuja la sie- sin frenarse.
  • Page 34: Descripción Funcional

    PRECAUCIÓN: Utilice siempre el disco que ha sido previsto • Utilice solamente la llave Makita provista para instalar o para cortar el material que usted va a cortar. desmontar el disco. De lo contrario, podrá producirse...
  • Page 35: Mantenimiento

    Para retirar las virutas autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-...
  • Page 36: Declaración Ce De Conformidad

    Discos metálicos de carburo para muchas aplicaciones Aplicaciones CHAPA ESPÁRRAGO- ESPÁRRAGO DE CHAPA ESPÁRRAGO-C MOLDURAS TUBO METÁLICA ÁNGULO ACERO CORROGURADA ∅25 ∅60 50x100 45x90 50x50 50x50 t=0,56 t=1,6 50x100 t=1,0- Tamaño ∅20 t=1,5 t=3,0 t=0-0,9 (mm) t=1,6 t=3,2 25Ga 16Ga t=3,2 t=1,2 t=3,8...
  • Page 37 22 Chave de parafusos Bloqueio do veio 23 Tampa do porta escovas ESPECIFICAÇÕES GEB155-1 AVISOS DE SEGURANÇA DO CORTADORA Modelo 4131 DE METAL Diâmetro da lâmina 185 mm Procedimentos de corte Capacidade máx. de corte 63 mm PERIGO: Mantenha as mãos afastadas da área de corte e da lâmina.
  • Page 38 – se a lâmina torcer ou ficar desalinhada no corte, Função do resguardo os dentes no bordo traseiro da lâmina podem Verifique se o resguardo inferior fecha bem penetrar na superfície superior da peça de traba- antes de cada utilização. Não utilize a serra se o lho, causando a subida da lâmina do corte e o res- resguardo inferior não se movimentar livremente salto em direção ao operador.
  • Page 39: Descrição Do Funcionamento

    PRECAUÇÃO: altura, utilize a alavanca de retracção para levantar o • Utilize só a chave da Makita fornecida para instalar ou protector inferior para iniciar o corte e assim que a retirar a lâmina. Se assim não for, pode causar aperto lâmina entrar no material liberte a alavanca de retrac-...
  • Page 40: Acessórios Opcionais

    • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas gada e a ficha retirada da tomada antes de retirar ou para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- instalar a cobertura do pó. cada neste manual. A utilização de qualquer outros •...
  • Page 41: Declaração De Conformidade Ce

    Lâminas de metal com pontas de carboneto para muitas aplicações Aplicações FOLHA DE REBITE DE FOLHA REBITE C REBITE DE METAL REBAR TUBO METAL ÂNGULO ONDULADA ∅25 ∅60 50x100 45x90 50x50 50x50 t=0,56 t=1,6 50x100 t=1,0- Tamanho ∅20 t=1,5 t=3,0 t=0-0,9 (mm) t=1,6...
  • Page 42 15 Ribbe 23 Kulholderdæksel Sekskantnøgle 16 Parallelanslag (føringslineal) SPECIFIKATIONER Ræk ikke ned under arbejdsemnet. Beskyttelses- skærmen kan ikke beskytte Dem mod klingen neden Model 4131 under arbejdsemnet. Justér skæredybden efter tykkelsen Klingediameter 185 mm arbejdsemnet. Mindre end en hel tand i klingetæn- derne bør være synlig under arbejdsemnet.
  • Page 43 Oprethold et fast greb med begge hænder på Kontroller den nederste beskyttelsesskærmfje- saven, og hold armene således, at tilbageslags- ders funktion. Hvis beskyttelsesskærmen og fje- kraften modvirkes. Stil Dem på siden af klingen, deren ikke fungerer korrekt, skal de serviceres men ikke på...
  • Page 44 (Fig. 11) FORSIGTIG: BEMÆRK: • Anvend kun den medfølgende Makita-nøgle til at mon- • Når der udføres et geringssnit etc., vil den nederste tere og afmontere klingen. Forsømmelse af dette kan afskærmning ikke altid bevæge sig frit. Anvend i så til- resultere i overstramning eller utilstrækkelig stramning...
  • Page 45 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- Bortskafning af spåner LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af FORSIGTIG: original Makita udskiftningsdele. • Sørg altid for, at maskinen er afbrudt og taget ud af for- bindelse, inden støvdækslet afmonteres eller monteres.
  • Page 46 Metalklinger med hårdmetalskær til mange forskellige anvendelser Anvendelser KORRUGEREDE METALPLADE C-NAGLE VINKELNAGLE METALNAGLE PLADEMETAL RØR STÅLPLADER ∅25 ∅60 50x100 45x90 50x50 50x50 t=0,56 t=1,6 50x100 t=1,0- Størrelse ∅20 t=1,5 t=3,0 t=0-0,9 (mm) t=1,6 t=3,2 25Ga 16Ga t=3,2 t=1,2 t=3,8 185x36T 185x38T 185x48T 185x70T...
  • Page 47: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    15 Προεξοχή 22 Κατσαβίδι Ασφάλιση άξονα 23 Καπάκι θήκης ψήκτρας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ GEB155-1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ Μοντέλο 4131 ΚΟΠΤΗ ΜΕΤΑΛΛΩΝ Διάμετρος λάμας 185 χιλ Διαδικασίες κοπής Μέγ. Ικαν τητα κοπής 63 χιλ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε τα χέρια σας μακριά...
  • Page 48 Αιτίες κλοτσήματος και σχετικές προειδοποιήσεις Οι μοχλοί ασφάλισης του βάθους λάμας και της – Το κλ τσημα είναι μια ξαφνική αντίδραση ταν ρύθμισης λοξοτομής πρέπει να είναι σφιχτοί και η λάμα πριονιού είναι αποκομμένη, ασφαλισμένοι πριν απ την κοπή. Αν η ρύθμιση μπλοκαρισμένη...
  • Page 49 ταχύτητα που είναι Τοποθέτηση ή αφαίρεση της λάμας πριονιού επισημασμένη στο εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. • Χρησιμοποιείτε μ νο το παρεχ μενο κλειδί Makita για τοποθέτηση ή αφαίρεση της λάμας. Αμέλεια να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κάνετε μπορεί να έχει...
  • Page 50 Για να τοποθετήσετε την λάμα, ακολουθείστε την ΠΡΟΣΟΧΗ: διαδικασία αφαίρεσης αντίστροφα. Πάντοτε • Μη χρησιμοποιείτε μιά λάμα που είναι τοποθετείτε την λάμα έτσι ώστε το βέλος επάνω παραμορφωμένη ή έχει ρωγμές. Αντικαταστείστε στην λάμα να δείχνει στην ίδια διεύθυνση με το την...
  • Page 51 προι ντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται απ τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita. Μεταλλικές λάμες με άκρο καρβιδίου για πολλές εφαρμογές Εφαρμογ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟ ΜΕΤΑΛΛΙΚΟΣ ΕΝΙΣΧΥΜ ΝΗ ΚΥΜΑΤΟΕΙΔΕΣ ΓΟΜΦΟΣ C ΓΟΜΦΟΣ ΓΩΝΙΑΣ...
  • Page 52 Παράρτημα A σε αυτ το εγχειρίδιο οδηγιών. Είδος εργασίας: κοπή μετάλλου Εκπομπή δ νησης (a ): 2,5 m/s ή λιγ τερο h, M Αβεβαι τητα (Κ): 1,5 m/s Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...

Table of Contents