The vibration total value (tri-axial vector sum) determined Makita Corporation responsible according to EN60745: manufacturer declare that the following Makita Work mode : impact tightening of fasteners of the machine(s): maximum capacity of the tool Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 17.5 m/s...
Page 4
ENC007-7 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: IMPORTANT SAFETY Makita International Europe Ltd. INSTRUCTIONS Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England FOR BATTERY CARTRIDGE 30.1.2009 Before using battery cartridge, read all...
The tool is operated in a manner that causes Characteristics of Cordless Oil-impulse Driver it to draw an abnormally high current. The Makita Cordless Oil-impulse Driver is a hydraulically In this situation, release the trigger switch on operated impact tool using oil viscosity to produce the tool and stop the application that caused impacts.
ASSEMBLY OPERATION Fig.10 CAUTION: CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • Never obstruct the air vents on the side of the tool • battery cartridge is removed before carrying out for cooling down oil unit and motor during operation. any work on the tool.
If you need any assistance for more details regarding Even though the diameters of bolts are the • these accessories, ask your local Makita Service Center. same, the proper fastening torque will differ Screw bits • according to the torque coefficient, the class of Hook •...
Page 8
Vibration ENH101-15 Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt Gäller endast Europa enligtEN60745: EU-konformitetsdeklaration Arbetsläge: maskinens maximala moment för Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare slagåtdragning deklarerar att följande Makita-maskin(er): Vibrationsemission (a ) : 17,5 m/s Maskinbeteckning: Mättolerans (K): 2,0 m/s Batteridriven hydraulisk slagskruvdragare ENG901-1 Modellnr./ Typ: BTS130...
Page 9
ENC007-7 Den tekniska dokumentationen förs av vår auktoriserade representant i Europa som är: VIKTIGA Makita International Europe Ltd. SÄKERHETSANVISNINGAR Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England FÖR BATTERIKASSETT 30.1.2009 Innan batterikassetten används alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.
Page 10
Överbelastad: • Makita batteridrivna hydrauliska slagskruvdragare är ett Maskinen används på ett sätt som orsakar att hydrauliskt arbetande slagverktyg som använder oljans den förbrukar onormalt mycket ström. viskositet för att generera slag. Tänk på följande två...
Page 11
MONTERING skruv. Ta bort kroken genom att skruva loss skruven. ANVÄNDNING FÖRSIKTIGT! Fig.10 Se alltid till att maskinen är avstängd och • batterikassetten borttagen innan du underhåller FÖRSIKTIGT! maskinen. Täpp aldrig för luftventilerna på maskinens sida • under användningen. Ventilerna kyler ner oljedelen Montering eller demontering av skruvbits eller och motorn.
är avsedda för. åtdragningsmomentet på bultens diameter. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Även om bultarnas diameter är samma • ytterligare information om dessa tillbehör. kommer det korrekta åtdragningsmomentet att Skruvbits •...
(triaksial vektorsum) EF-samsvarserklæring bestemt i henhold til EN60745: ansvarlig produsent erklærer Makita Arbeidsmåte: Slagstramming av festemidler med Corporation at følgende Makita-maskin(er): maskinens maksimale kapasitet Maskinbetegnelse: Genererte vibrasjoner (a ): 17,5 m/s Batteridrevet oljeimpulsskrutrekker Usikkerhet (K): 2,0 m/s Modellnr./type: BTS130 ENG901-1...
Page 14
ENC007-7 Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos vår autoriserte representant i Europa, som er: VIKTIGE Makita International Europe Ltd. SIKKERHETSINSTRUKSJONER Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England FOR BATTERIET 30.1.2009 Før du begynner å bruke batteriet, må du lese alle anvisninger og forsiktighetsregler på...
Page 15
FUNKSJONSBESKRIVELSE For å starte maskinen må du ganske enkelt trykke på startbryteren. Hvis du trykker hardere på startbryteren, økes turtallet på maskinen. Slipp startbryteren for å FORSIKTIG: stoppe maskinen. Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og • Tenne frontlampen batteriet tatt ut før du justerer maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
Page 16
MONTERING BRUK Fig.10 FORSIKTIG: FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maskinen er slått av og • Dekk aldri til lufteåpningene på siden av verktøyet, • batteriet tatt ut før du utfører noe arbeid på da oljeenheten og motoren trenger avkjøling under maskinen.
Makitas autoriserte servicesentre, Tiltrekkingsmomentet påvirkes av et stort antall faktorer, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. bl.a. følgende. Etter festing må du alltid sjekke momentet VALGFRITT TILBEHØR med en momentnøkkel.
Käytä kuulosuojaimia sammutettuna tai käy tyhjäkäynnillä). ENG900-1 ENH101-15 Tärinä Koskee vain Euroopan maita Värähtelyn kokonaisarvo (kolmiakselivektorin summa) VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA on määritelty EN60745mukaan: Vastuullinen valmistaja Makita Corporation ilmoittaa Työtila työkalun maksimipotkukapasiteetin vastaavansa siitä, että seuraava(t) Makitan kiinnittimien kiristys valmistama(t) kone(et): Värähtelynpäästö...
Page 19
EN60745 AKKUA KOSKEVIA Teknisen dokumentaation ylläpidosta vastaa valtuutettu Euroopan-edustajamme, jonka yhteystiedot ovat: TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA Makita International Europe Ltd. Ennen akun käyttöönottoa tutustu kaikkiin Michigan Drive, Tongwell, laturissa (1), akussa (2) ja akkukäyttöisessä Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England tuotteessa (3) oleviin varoitusteksteihin.
TOIMINTOJEN KUVAUS kone käy. Laite pysäytetään vapauttamalla liipaisinkytkin. Etulampun sytyttäminen HUOMIO: Kuva4 Varmista aina ennen säätöjä ja tarkastuksia, että • HUOMIO: työkalu on sammutettu ja akku irrotettu. Älä katso suoraan lamppuun tai valonlähteeseen. • Akun asentaminen tai irrottaminen Lamppu syttyy, kun vedät liipaisinkytkimestä. Lamppu palaa niin kauan kuin liipaisinkytkin on vedettynä.
Page 21
KOKOONPANO Koukku Kuva9 Työkalu voidaan kätevästi ripustaa väliaikaisesti HUOMIO: koukkuun. Koukku voidaan asentaa kummalle puolelle Varmista aina ennen mitään työkalulle tehtäviä • työkalua tahansa. toimenpiteitä, että se on sammutettu ja akku Asenna koukku työntämällä se työkalun rungon uraan irrotettu. jommallekummalle puolelle ja varmista kiinnitys ruuvilla. Vääntimenterän tai istukkaterän asennus tai Voit irrottaa koukun löysäämällä...
Page 22
• Koukku mukaan. • Muovinen kantolaukku Työkalun pitämistapa tai kytkettävä ajoasento • Erilaisia alkuperäisiä Makita-akkuja ja latureita materiaalin vaikuttaa momenttiin. • Teräkappale Työkalun käyttö alhaisella nopeudella aiheuttaa • kiinnitysmomentin heikkenemisen. HUOMAUTUS: KUNNOSSAPITO Jotkin luettelossa mainitut varusteet voivat sisältyä...
Page 23
EN60745: ENH101-15 Darba režīms: rīka maksimālās jaudas stiprinājumu Tikai Eiropas valstīm pievilkšana EK Atbilstības deklarācija Vibrācijas emisija (a ) : 17,5 m/s Mēs, uzņēmums „Makita Corporation", kā atbildīgs Nenoteiktību (K) : 2,0 m/s ražotājs paziņojam, sekojošais/-ie „Makita" darbarīks/-i: Darbarīka nosaukums: Bezvada eļļas triecienskrūvgriezis...
Page 24
(tas var gadīties pēc darbarīka daudzkārtējas EN60745 izmantošanas), rūpīgi ievērojiet urbšanas drošības Tehnisko dokumentāciju uztur mūsu pilnvarots pārstāvis noteikumus šim izstrādājumam. Eiropā - NEPAREIZI LIETOJOT instrumentu vai neievērojot Makita International Europe Ltd. šajā lietošanas instrukcijā minētos drošības Michigan Drive, Tongwell, noteikumus, varat gūt nopietnus savainojumus.
Page 25
FUNKCIJU APRAKSTS Ieteikumi akumulatora kalpošanas laika pagarināšanai. Uzlādējiet akumulatora kasetni pirms tā pilnīgi UZMANĪBU: izlādējas. Pirms darbarīka regulēšanas vai tā darbības • Vienmēr, kad ievērojat, ka darbarīka darba pārbaudes vienmēr pārliecinieties, ka darbarīks ir jauda zudusi, apturiet darbarīku un uzlādējiet izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta.
Page 26
Uzgaļa daļa jāievieto uzmavā Makita bezvada eļļas triecienskrūvgriezis ir hidrauliski tā, lai tās smailais gals būtu vērsts uz iekšu. Tad darbināms triecienu darbarīks, kurā izmantota eļļas atlaidiet uzmavu, lai nostiprinātu uzgali.
Page 27
PIEZĪME: Ja uzgalis nav pietiekami dziļi ievietots uzmavā, tā Augstas stiepes izturības bultskrūve • neatgriezīsies savā sākotnējā pozīcijā, un uzgalis (pēdas/mārc.) nebūs nostiprināts. Šajā gadījumā mēģiniet vēlreiz ievietot uzgali atbilstoši iepriekš minētajām instrukcijām. (306) Āķis (204) Att.9 Āķis ir noderīgs, ja darbarīks uz kādu laiku ir jāpakar. To (102) var uzstādīt jebkurā...
Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija garuma. par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita Darbarīka turēšanas veids vai nostiprināmais apkopes centrā. skrūvēšanas stāvokļa materiāls ietekmēs griezes Skrūvgrieža uzgali •...
Page 29
Paklaida (K): 2,0 m/s „Makita" mechanizmas(-ai): ENG901-1 Mechanizmo paskirtis: Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas • Belaidis hidraulinis smūginis suktuvas pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima Modelio Nr./ tipas: BTS130 naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. priklauso serijinei gamybai ir...
Page 30
Dėl NETINKAMO NAUDOJIMO arba saugos taisyklių Techninę dokumentaciją saugo mūsų įgaliotasis atstovas nesilaikymo, kurios pateiktos šioje instrukcijoje Europoje, kuris yra: galima rimtai susižeisti. Makita International Europe Ltd. ENC007-7 Michigan Drive, Tongwell, SVARBIOS SAUGOS Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England (Anglija) INSTRUKCIJOS 30.1.2009...
VEIKIMO APRAŠYMAS Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų kuo ilgiau Kraukite akumuliatoriaus kasetę prieš jai DĖMESIO: visiškai išsikraunant. Prieš reguliuodami įrenginį arba tikrindami jo • Visuomet nustokite naudoti įrankį ir kraukite veikimą visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, o akumuliatoriaus kasetę, pastebite akumuliatorių...
Page 32
Pav.7 Akumuliatorinio įrankio charakteristikos Norėdami įstatyti grąžtą, stumkite įvorę rodyklės „Makita" akumuliatorinis hidraulinis smūginis suktuvas - kryptimi ir kiškite į ją grąžto dalį ir grąžtą tiek, kiek tai hidrauliniu būdu valdomas smūginis įrankis, kuriame jis lenda. Grąžto dalį į įvorę reikia kišti smailiuoju smūgiai atliekami, naudojant alyvos klampumą.
NAUDOJIMAS Jeigu veršite varžtą ilgiau, parodyta • paveikslėliuose, varžtas arba pavaros mova gali Pav.10 būti persukta, perveržta, sugadinta ir t.t. Prieš pradėdami darbą, visuomet atlikite bandomąjį DĖMESIO: paleidimą, kad nustatytumėte tinkamą varžto Varikliui veikiant, niekad neužstokite ventiliacijos • veržimo laiką. angų, esančių...
Page 34
įtaisytas šepetėlių laikiklių skylutėse. Pav.15 Atgal įtaisykite galinį dangtelį ir tvirtai užveržkite abu varžtus. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita" techninės priežiūros centras; reikia naudoti kompanijos „Makita"...
Kandke kõrvakaitsmeid ENH101-15 Ainult Euroopa riigid ENG900-1 Vibratsioon EÜ vastavusdeklaratsioon Vibratsiooni koguväärtus (kolmeteljeliste vektorite Makita korporatsiooni vastutava tootjana kinnitame, summa) määratud vastavalt EN60745: et alljärgnev(ad) Makita masin(ad): masina tähistus: Töörežiim: fiksaatorite hetkkinnitus tööriista Juhtmeta õli-impulsskruvikeeraja täisvõimsuse korral mudel nr./tüüp: BTS130...
Page 36
ENC007-7 Tehnilist dokumentatsiooni hoitakse meie volitatud esindaja käes Euroopas, kelleks on: TÄHTSAD OHUTUSALASED Makita International Europe Ltd. JUHISED Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglismaa AKUKASSETI KOHTA 30.1.2009 Enne akukasseti kasutamist lugege akulaadijal, (2) akul ja (3) seadmel olevad kõik juhised ja hoiatused läbi.
Page 37
• hoob olema alati neutraalses asendis. Tööriista kasutatakse viisil, mis põhjustab toitevoolu tugevuse tõusu lubatust kõrgemale. Juhtmeta õli-impulsskruvikeeraja omadused Sellisel juhul vabastage tööriista päästiklüliti Makita juhtmeta õli-impulsskruvikeeraja on hüdraulilise ja lõpetage töö, mis põhjustas tööriista tööpõhimõttega löökseade, kasutab löökide ülekoormuse.
Page 38
KOKKUPANEK siis välja. TÖÖRIISTA KASUTAMINE HOIATUS: Joon.10 Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne • igasuguseid hooldustöid välja lülitatud HOIATUS: akukassett eemaldatud. Ärge kunagi tõkestage tööriista küljel paiknevaid • ventilatsiooniavasid, et õlimoodul ja mootor saaksid Kruvikeerajaotsaku või sokliotsaku töö...
Page 39
Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb mitmesugused tegurid, sealhulgas järgmised. Pärast vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd kinnikeeramist kontrollige dünamomeetrilise võtme abil lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb alati väändemomenti. kasutada Makita varuosi. akukassett peaaegu tühi, toimub VALIKULISED TARVIKUD pingelangus ja väändemoment väheneb.
переключателя 10-1. Воздухоприемные отверстия 15-1. Отверстие 7-1. Бита 10-2. Охлаждающий масляный блок 15-2. Колпачок угольной щетки ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BTS130 Мелкий крепежный винт M4 - M8 Производительность Стандартный болт M6 - M10 Высокопрочный болт M6 - M8 Число оборотов без нагрузки (мин...
Page 41
стандартами или нормативными документами: ИНСТРУКЦИИ. EN60745 Техническая документация хранится у официального представителя в Европе: ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Makita International Europe Ltd. НЕ ДОПУСКАЙТЕ, чтобы удобство или опыт Michigan Drive, Tongwell, эксплуатации данного устройства (полученный Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England от многократного использования) доминировали...
ОПИСАНИЕ как гвозди, монеты и т. п. Не допускайте попадания на ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ аккумуляторный блок воды или дождя. Замыкание контактов аккумуляторного ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: блока между собой может привести к возникновению большого тока, перегреву, Перед регулировкой или проверкой • возможным ожогам и даже разрыву блока. функционирования...
Page 43
и зарядите Характеристики масляно-импульсного аккумуляторный блок. шуруповерта с питанием от Действие переключения аккумуляторной батареи Масляно-импульсный шуруповерт с питанием от Рис.3 аккумуляторной батареи Makita представляет собой ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: ударный инструмент с гидравлическим приводом, в Перед вставкой блока аккумуляторов в • котором для создания ударной нагрузки используется...
Page 44
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Для инструмента с большим углублением под насадку Рис.10 ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: A=17мм Не закрывайте воздухоприемные отверстия, Для установки насадок данного типа • расположенные по бокам инструмента и выполните процедуру (1). B=14мм предназначенные для охлаждения масляного блока и электродвигателя при работе. Для установки насадок данного типа Несоблюдение...
Page 45
крутящего момента и класс болта производить в уполномоченных сервис-центрах одинаковы, соответствующий крутящий Makita, с использованием только сменных частей момент затяжки будет различным в производства Makita. зависимости от диаметра болта. Даже несмотря на то, что диаметры болтов • одинаковы, соответствующий крутящий...
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ АКСЕССУАРЫ ПРЕДУПРЕЖДЕНИ: Эти принадлежности или насадки • рекомендуется использовать вместе с Вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм. Используйте принадлежность или насадку только по указанному назначению. Если Вам необходимо содействие в получении...
Page 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884644B987...