Makita DUC256 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for DUC256:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Chain Saw
Akumulatorowa Pilarka
PL
Łańcuchowa
Akkumulátoros láncfűrész
HU
Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU
SK
CS
Akumulátorová řetězová pila
Бездротова ланцюгова
UK
пила
Ferăstrău cu lanț cu
RO
acumulator
DE
Akku-Kettensäge
DUC256
DUC306
DUC356
DUC406
DUC256C
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
Makita DUC406PT2B
o
7
19
33
46
59
71
86
100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DUC256

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DUC406PT2B cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa Pilarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Łańcuchowa Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.17 Fig.13 Fig.18 Fig.14...
  • Page 5 Fig.19 Fig.23 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22...
  • Page 6 Fig.31 Fig.27 Fig.32 Fig.28 Fig.33 Fig.29 Fig.34 Fig.30...
  • Page 7: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Overall length (without guide bar) 270 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.2 kg 4.6 - 4.8 kg 4.7 - 4.9 kg 4.8 - 5.0 kg 4.8 - 5.1 kg 4.6 - 4.7 kg...
  • Page 8: Intended Use

    Noise Read instruction manual. The typical A-weighted noise level determined accord- Wear safety glasses. ing to EN ISO 11681-2: Model DUC256 Sound pressure level (L ) : 89 dB(A) Sound power level (L ) : 103 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Wear ear protection.
  • Page 9: Safety Warnings

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- The term "power tool" in the warnings refers to your mined according to EN ISO 11681-2: mains-operated (corded) power tool or battery-operated Model DUC256 (cordless) power tool. Work mode: cutting wood Cordless Chain saw safety warnings Vibration emission (a ) : 3.2 m/s...
  • Page 10 bar rapidly back towards the operator. Either of occur. It is recommend that always using a these reactions may cause you to lose control of rising platform (cherry picker, lift) for sawing the saw which could result in serious personal in trees.
  • Page 11 Important safety instructions for also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. battery cartridge Tips for maintaining maximum Before using battery cartridge, read all instruc-...
  • Page 12: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION ► Fig.2 Battery indicator Check button Switch trigger Top handle Lock-off lever Front hand guard Guide bar Saw chain Chain catcher Retaining nut Chain adjusting screw Battery cartridge Main power lamp Mode indicator Main power switch Adjusting screw (for oil pump) Carabiner Front handle Oil tank cap Spike bumper Guide bar cover Indicating the remaining battery capacity...
  • Page 13: Overload Protection

    NOTE: This tool employs the auto power-off function. Indicator lamps Remaining capacity To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power Lighted Blinking switch is turned on.
  • Page 14: Electronic Function

    The tool is equipped with the spike bumper as stan- ► Fig.13: 1. Protrusion 2. Sprocket cover 3. Bolt dard. For replacement of the spike bumper, ask Makita 4. Pin Authorized Service Centers. When you perform the cutting operation, engage the Tighten the retaining nut to secure the sprocket spike bumper with the trunk and use it as a lever.
  • Page 15: Operation

    Use the saw chain oil exclusively for CAUTION: A chain which is too loose can jump Makita chain saws or equivalent oil available in off the bar and it may cause an injury accident. the market. The saw chain may become loose after many hours of use.
  • Page 16: Maintenance

    • Chain blade 25AP : 4.0 mm To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should — The file should only engage the cutter on the forward be performed by Makita Authorized or Factory Service stroke. Lift the file off the cutter on the return stroke. Centers, always using Makita replacement parts. — Sharpen the shortest cutter first. Then the length of this shortest cutter becomes the standard for all Sharpening the saw chain other cutters on the saw chain.
  • Page 17: Storing The Tool

    Insert the battery cartridge into the tool. Pull the Storing the tool switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil. Clean the tool before storing. Remove any chips Remove the battery cartridge from the tool. and sawdust from the tool after removing the sprocket Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool.
  • Page 18: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge.
  • Page 19: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Całkowita długość (bez prowadnicy) 270 mm Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V Masa netto 4,2 kg 4,6–4,8 kg 4,7–4,9 kg 4,8–5,0 kg 4,8–5,1 kg 4,6–4,7 kg Standardowa długość prowadnicy 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm Zalecana długość prowadnicy...
  • Page 20 Przeznaczenie Nosić kask, gogle oraz ochronniki słuchu. Narzędzie jest przeznaczone do obcinania gałęzi i przy- Stosować odpowiednie środki ochrony stóp cinania drzew. Jest również odpowiednie do ogólnych i nóg oraz dłoni i ramion. prac w zakresie pielęgnacji drzewostanu. Ta pilarka jest przeznaczona do użytku Hałas wyłącznie przez odpowiednio przeszkolo- nego operatora. Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Chronić przed wilgocią. oparciu o normę EN ISO 11681-2: Model DUC256 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 89 dB(A) Maksymalna dopuszczalna długość cięcia Poziom mocy akustycznej (L ): 103 dB (A) Pilarkę łańcuchową należy zawsze obsłu- Niepewność (K): 3 dB(A) giwać oburącz. Model DUC306 Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 89 dB(A) Uważać na odrzut pilarki łańcuchowej i Poziom mocy akustycznej (L ): 103 dB (A) unikać kontaktu z końcem prowadnicy.
  • Page 21: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    BEZPIECZEŃSTWA Drgania Ogólne zasady bezpiecznej Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 eksploatacji elektronarzędzi osiach) określona zgodnie z normą EN ISO 11681-2: Model DUC256 Tryb pracy: Cięcie drewna OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z Emisja drgań (a ): 3,2 m/s ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, Niepewność (K): 1,5 m/s instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz- nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
  • Page 22 12. Przyczyny odrzutu i zapobieganie odrzutowi: Ostrzeżenia dotyczące Odrzut może powstawać, kiedy nos lub końcówka bezpieczeństwa dla akumulatorowej prowadnicy dotyka czegoś lub kiedy łańcuch pilarki łańcuchowej tnący zakleszczy się w ciętym drewnie. Kontakt z końcówką prowadnicy może nieraz spowodować gwałtowną reakcję wstecz, przez co prowad- Przy włączonej pilarce łańcuchowej należy nica odskoczy do tyłu w kierunku użytkownika. trzymać wszystkie części ciała z dala od łań- Zakleszczenie się łańcucha tnącego na górze cucha tnącego. Przed rozpoczęciem pracy prowadnicy może gwałtownie odepchnąć prowad- z pilarką łańcuchową należy upewnić się, że nicę do tyłu w kierunku użytkownika. Każda z tych łańcuch tnący niczego nie dotyka.
  • Page 23 Używając narzędzia z adapterem akumulatora, Środki ochrony osobistej podczas pracy przewód należy prowadzić z dala od W celu uniknięcia obrażeń głowy, rąk i stóp przeszkód takich jak obrabiany element czy gałęzie. oraz ochrony wzroku i słuchu, podczas pracy Zaplątanie się przewodu o przeszkodę może spowodo- z pilarką spalinową należy stosować następu- wać poważne obrażenia.
  • Page 24 12. Używać akumulatorów tylko z produktami OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo- akumulatorów w niezgodnych produktach może krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. wyciek elektrolitu. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub 13.
  • Page 25: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI ► Rys.2 Wskaźnik akumulatora Przycisk kontrolny Spust przełącznika Rękojeść górna Dźwignia blokady włączenia Przednia osłona ręki Prowadnica Łańcuch tnący Chwytak łańcucha Nakrętka mocująca Śruba regulacji łańcucha Akumulator Główna kontrolka zasilania Wskaźnik trybu Główny przełącznik zasilania Nasadka Śruba regulacyjna (pompy oleju) Zaczep na karabińczyk Uchwyt przedni Korek zbiornika oleju Zderzak zębaty Osłona prowadnicy Wskazanie stanu naładowania akumulatora OPIS DZIAŁANIA ► Rys.4: 1. Wskaźnik akumulatora 2. Przycisk kontrolny PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- Nacisnąć przycisk kontrolny, aby sprawdzić poziom lacji lub przeglądu narzędzia upewnić...
  • Page 26: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    Główny przełącznik zasilania Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny prze- Świeci się Wyłączony Miga łącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest używane. Naładować akumulator. Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć i przytrzymać główny przycisk zasilania, aż główna kontrolka zasilania Akumulator zacznie świecić na zielono. Aby wyłączyć narzędzie, może nie należy ponownie nacisnąć główny przełącznik zasilania. działać poprawnie. ► Rys.6: 1. Główna kontrolka zasilania 2. Wskaźnik trybu 3. Główny przełącznik zasilania WSKAZÓWKA: Główna kontrolka zasilania będzie migać WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania na zielono w przypadku pociągnięcia spustu przełącznika, i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może gdy warunki uniemożliwiają uruchomienie narzędzia. Ta...
  • Page 27 Zderzak zębaty należy zwolnić dźwignię blokady włączenia i pociągnąć spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. Narzędzie jest standardowo wyposażone w zderzak W celu zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić spust zębaty. Jeśli zachodzi potrzeba wymiany zderzaka przełącznika. zębatego, należy zlecić ją autoryzowanemu punktowi ► Rys.7: 1. Spust przełącznika 2. Dźwignia blokady serwisowemu firmy Makita. włączenia Podczas cięcia należy zaczepić zderzak zębaty w pniu i używać go jako dźwigni. Kontrola hamulca łańcucha Funkcja regulacji elektronicznej PRZESTROGA: Pilarkę łańcuchową w trakcie Narzędzie jest wyposażone w funkcje regulacji elektro- włączania należy trzymać oburącz. Prawa ręka nicznej ułatwiające jego obsługę. powinna spoczywać na górnej rękojeści, a lewa •...
  • Page 28 PRZESTROGA: Za luźny łańcuch może zesko- czyć z prowadnicy i spowodować obrażenia ciała. UWAGA: Do smarowania należy używać wyłącz- nie oleju do pilarek łańcuchowych firmy Makita Po wielu godzinach pracy łańcuch tnący może zrobić lub odpowiednich olejów dostępnych na rynku. się luźny. Od czasu do czasu przed przystąpieniem do UWAGA: Nie wolno używać...
  • Page 29 W celu zachowania odpowiedniego poziomu PRACA PRZY UŻYCIU PILARKI BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie ŁAŃCUCHOWEJ naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regu- lacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z uży- PRZESTROGA: Przy włączonym silniku należy ciem oryginalnych części zamiennych Makita. trzymać wszystkie części ciała z dala od łańcucha tnącego. Ostrzenie łańcucha tnącego PRZESTROGA: Przy włączonym silniku pilarkę łańcuchową należy trzymać mocno oburącz.
  • Page 30 Pilnik i prowadzenie pilnika Czyszczenie otworu wylotowego oleju — Do ostrzenia łańcucha należy używać specjalnego pilnika okrągłego do łańcuchów tnących (akceso- Podczas eksploatacji maszyny w okolicy otworu wylotowego ria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają oleju może się gromadzić pył i zanieczyszczenia. Pył i zanie- się do tego celu. czyszczenia mogą pogarszać przepływ oleju, powodując tym — Średnice pilników okrągłych dla poszczególnych samym niewystarczające smarowanie całego łańcucha tnącego. łańcuchów tnących są następujące: Jeżeli do górnej części prowadnicy dociera zbyt mała ilość oleju, • Ostrze łańcucha 90PX : 4,5 mm wyczyścić otwór wylotowy oleju w następujący sposób. • Ostrze łańcucha 91PX : 4,0 mm Zdjąć z narzędzia pokrywę koła łańcuchowego i • Ostrze łańcucha 25AP : 4,0 mm łańcuch tnący. — Pilnik powinien ostrzyć ząb tnący tylko podczas Usunąć pył i zanieczyszczenia przy użyciu pła- ruchu w przód. Przy ruchu powrotnym pilnik skiego wkrętaka lub podobnego przyrządu. należy odsunąć od zęba tnącego. ► Rys.32: 1. Wkrętak płaski 2. Otwór wylotowy oleju — Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba Włożyć akumulator do narzędzia. Pociągnąć za spust tnącego. Wówczas długość najkrótszego zęba przełącznika, aby usunąć nagromadzony pył i zanieczyszcze-...
  • Page 31 Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób. Niewykonywanie zalecanych prac konserwacyjnych może prowadzić do wypadków! Użytkownik pilarki łańcucho- wej nie może wykonywać żadnych prac konserwacyjnych, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie takie prace mogą być wykonywane tylko w naszym autoryzowanym punkcie serwisowym. Element / czas wykonania Przed roz- Codziennie Co tydzień Co 3 miesiące Raz w roku Przed poczęciem przechowy- pracy waniem Pilarka Kontrola. łańcuchowa Czyszczenie. Zlecić prze- gląd autory- zowanemu punktowi serwisowemu. Łańcuch tnący Kontrola.
  • Page 32: Rozwiązywanie Problemów

    Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienio- nych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem OSTRZEŻENIE: W przypadku zakupu pro- Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie wadnicy o innej długości niż standardowa należy innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną również kupić odpowiednią osłonę prowadnicy. obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzy- Osłona musi pasować i całkowicie osłaniać pro- stywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 33: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Teljes hossz (láncvezető nélkül) 270 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Nettó tömeg 4,2 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg Standard láncvezető hossz...
  • Page 34 Viseljen védőszemüveget. akkumulátorokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon kell gondoskodni újrahasznosításukról. Rendeltetés Viseljen fülvédőt. A szerszám ágak darabolására és fák metszésére használható. Gallyazásra is alkalmas. Viseljen sisakot, védőszemüveget és fülvédőt. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN ISO 11681-2 sze- Viseljen megfelelő védőfelszerelést hasz- rint meghatározva: náljon lábán-lábfején és kezén-karján. DUC256 típus Hangnyomásszint (L ): 89 dB(A) A fűrészt csak megfelelően képzett kezelők Hangteljesítményszint (L ): 103 dB (A) használhatják. Bizonytalanság (K): 3 dB(A) Óvja a készüléket eső és nedvesség DUC306 típus hatásától. Hangnyomásszint (L ): 89 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 103 dB (A) A legnagyobb megengedett vágáshossz...
  • Page 35: Biztonsági Figyelmeztetés

    és üresjáratának mennyiségét az A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül elindítások száma mellett). hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos Vibráció sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmez- A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) tetést és utasítást a későbbi tájé- az EN ISO 11681-2 szerint meghatározva: DUC256 típus kozódás érdekében. Üzemmód: Fa vágása A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés Rezgéskibocsátás (a ): 3,2 m/s az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték Bizonytalanság (K): 1,5 m/s nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik. DUC306 típus Üzemmód: Fa vágása A vezeték nélküli láncfűrészre...
  • Page 36 vagy megkent lánc elszakadhat vagy megnövel- Amikor akkumulátoradapterrel használja a heti a visszarúgás kockázatát. szerszámot, működtetés közben tartsa a veze- téket távol az akadályoktól, például munkada- 10. A fogantyúkat/karokat tartsa szárazon, tisztán, vala- raboktól vagy ágaktól. Az akadályokba akadó mint olaj- és zsírmentesen. A zsíros, olajos fogantyúk vezeték súlyos sérülést okozhat. csúszósak, és a kontroll elvesztését okozzák. Csak fa vágására használja. Ne használja a lánc- Felső...
  • Page 37 Az akkumulátor ártalmatlaní- bármelyikét észleli önmagán, forduljon orvoshoz! A tásakor tartsa be a helyi előírásokat. „fehér ujj betegség” kockázatának csökkentése érdeké- ben tartsa melegen kezeit a működtetés alatt, és mindig 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- végezze el a gép és tartozékainak karbantartását. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe ŐRIZZE MEG EZEKET AZ helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- UTASÍTÁSOKAT.
  • Page 38: Alkatrészek Leírása

    ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 Akkumulátortöltöttség-jelző Check (ellenőrzés) gomb Kapcsológomb Felső fogantyú Reteszkioldó kar Elülső kézvédő Vezetőrúd Fűrészlánc Láncfogó Anyacsavar Láncbeállító csavar Akkumulátor Főkapcsoló fénye Üzemmód-visszajelző Főkapcsoló Kupak Szabályozócsavar (olajszivattyú) Karabiner Elülső fogantyú Olajtartály záró sapkája Rönktámasz Láncvezető burkolat – – – – Az akkumulátor töltöttségének jelzése A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA ► Ábra4: 1. Akkumulátortöltöttség-jelző 2. Check (ellenőrzés) gomb VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy Nyomja meg a CHECK (ELLENŐRZÉS) gombot a hátralevő...
  • Page 39 MEGJEGYZÉS: A főkapcsoló fénye zölden villog, ha Jelzőlámpák Töltöttségi szint a kapcsológombot működésképtelen körülmények között nyomja meg. A fény az alábbi körülmények egyike esetén villog. Világító Villogó lámpa lámpa • Ha bekapcsolja a főkapcsolót, miközben a reteszki- oldó kart és a kapcsológombot lenyomva tartja. 0%-tól 25%-ig • Ha benyomja a kapcsológombot, miközben a láncfék fékezi a láncot. Töltse fel az akkumulátort. • Ha kioldja a láncféket, miközben a reteszkioldó kart és a kapcsológombot benyomva tartja. Lehetséges, hogy az MEGJEGYZÉS: Ez a szerszám automatikus kikapcsolási akkumulátor funkcióval rendelkezik. Hogy elkerülhesse a szerszám meghibáso- dott. véletlen beindítását, a főkapcsoló automatikusan leállítja a szerszámot, ha a kapcsológombot megadott ideig nyomva tartja, miután a főkapcsolót bekapcsolta. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi Vastag vagy kemény ágak vágásához használhatjuk a szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. szerszámot nyomatéknövelő (Torque Boost) módban. A szerszám nyomatéknövelő módban történő haszná- Szerszám-/akkumulátorvédő...
  • Page 40 ► Ábra9: 1. Kupak 2. Beállítócsavar Illessze a fűrészlánc másik végét a lánckerék Karabiner (kötél csatlakozási pontja) köré, majd csatlakoztassa a vezetőrudat a láncfűrész testéhez, egy vonalba hozva a vezetőrúd furatát a láncfűrész testén lévő csappal. Felakaszthatja a szerszámot, ha kötelet csatlakoztat a ► Ábra12: 1. Lánckerék 2. Furat karabinerhez. Húzza fel a karabinert, és kösse meg a kötéllel. Helyezze a lánckerék fedelén lévő kiemelkedést ► Ábra10: 1. Karabiner és csapot a láncfűrész testéhez, majd zárja be a fedelet úgy, hogy a láncfűrész testén lévő fejescsavar és csap Rönktámasz illeszkedjenek a fedélen lévő párjaikhoz. ► Ábra13: 1. Kiemelkedés 2. Lánckerék fedele A szerszám alapfelszerelésként rönktámasszal van 3. Fejescsavar 4. Csap ellátva. A rönktámasz cseréje érdekében forduljon a Húzza meg az anyacsavart, hogy rögzítse a hivatalos Makita szervizközponthoz. lánckerék fedelét, majd lazítsa ki egy kicsit a feszültség A vágási művelet végrehajtásakor kapcsolja a rönktá- beállításához. maszt a vázhoz, és használja azt emelőként. ► Ábra14: 1. Anyacsavar 40 MAGYAR...
  • Page 41 öntse az olajat. Ellenkező VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot. A túlsá- esetben az olajtovábbítás romolhat. gosan feszes fűrészlánc elszakadhat, és a láncvezető MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészek- túlzott kopását okozhatja. hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncve- használjon.
  • Page 42: A Fűrészlánc Élezése

    Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést A normál kerek reszelők nem megfelelőek. okozhatnak. — A fűrészláncok kerek reszelőinek átmérői a követ- kezőképpen alakulnak: A termék BIZTONSÁGÁNAK és • Láncpenge 90PX : 4,5 mm MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a • Láncpenge 91PX : 4,0 mm javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában • Láncpenge 25AP : 4,0 mm kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket — A reszelő csak előretoláskor érintkezzen a vágó- használva. szemmel. Visszahúzáskor emelje fel a reszelőt a vágószemről. A fűrészlánc élezése — A legrövidebb vágószemmel kezdje az élezést. Ezután ennek a legrövidebb vágószemnek a Élezze meg a fűrészláncot, ha: hossza válik a mintaméretté a láncfűrész összes •...
  • Page 43 Az olajleeresztő nyílás megtisztítása Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szem- csék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az olajleeresztő nyílást a következő módon. Távolítsa el a lánckerék fedelét és a fűrészláncot a szerszámról. Távolítsa el a szállóport és az apró részecskéket egy lapos csavarhúzóval vagy más hasonlóval. ► Ábra32: 1. Hornyolt fejű csavarhúzó 2. Olajleeresztő nyílás Helyezze be az akkumulátort a szerszámba. Húzza meg a kapcsológombot a lerakódott por vagy szemcsék eltávolításához az olajkieresztő nyílásból a láncolaj kieresztésével. Vegye ki az akkumulátort a szerszámból. Helyezze vissza a lánckerék fedelét és a fűrészláncot a szerszámra. A lánckerék cseréje VIGYÁZAT: Az elkopott lánckerék károsítja az új fűrészláncot. Ebben az esetben cseréltesse ki a lánckereket.
  • Page 44 Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elke- rülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték. Ezen előírások be nem tartása balesetet okozhat! A láncfűrész használóinak nem szabad olyan karbantartási munkálato- kat végezniük, amelyeket a használati utasítás nem ismertet. Az ilyen műveleteket a hivatalos szakszerviznek kell elvégeznie. Alkatrész / alkalom Használat Minden nap Minden héten Háromhavonta Évente Tárolás előtt előtt Láncfűrész Ellenőrzés. Tisztítás. Ellenőriztesse hivatalos szervizköz- pontban. Fűrészlánc Ellenőrzés. Szükség esetén élezze meg. Vezetőrúd Ellenőrzés. Távolítsa el a láncfűrészről.
  • Page 45 • Eredeti Makita akkumulátor és töltő FIGYELMEZTETÉS: Ha a tartozéktól eltérő VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat méretű láncvezetőt vásárol, vásároljon hozzá egy javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita megfelelő méretű vezetőfedelet is. Úgy kell illesz- szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- kednie a láncfűrész láncvezetőjére, hogy teljesen zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A letakarja azt.
  • Page 46: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) 270 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V Čistá hmotnosť 4,2 kg 4,6 – 4,8 kg 4,7 – 4,9 kg 4,8 – 5,0 kg 4,8 – 5,1 kg 4,6 – 4,7 kg Štandardná dĺžka vodiacej lišty...
  • Page 47: Určené Použitie

    Určené použitie Používajte ochranu sluchu. Nástroj je určený na rezanie konárov a prerezávanie stromov. Je vhodný aj na starostlivosť o stromy. Používajte prilbu, okuliare a chrániče Hluk sluchu. Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Používajte primeranú ochranu pre cho- podľa štandardu EN ISO 11681-2: didlá-nohy a ruky-ramená. Model DUC256 Túto pílu smú používať len riadne vyško- Úroveň akustického tlaku (L ) : 89 dB (A) lení operátori. Úroveň akustického tlaku (L ) : 103 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Nevystavujte účinkom vlhkosti. Model DUC306 Úroveň akustického tlaku (L ) : 89 dB (A) Maximálna dovolená dĺžka rezu...
  • Page 48: Bezpečnostné Varovania

    VAROVANIA beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vibrácie Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické nástroje Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN ISO 11681-2: Model DUC256 VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpečnostné Režim činnosti: rezanie dreva varovania, pokyny, vyobrazenia a technické špecifikácie Emisie vibrácií (a ) : 3,2 m/s určené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodržaní všet- Odchýlka (K): 1,5 m/s...
  • Page 49 Používajte bezpečnostné okuliare a chrá- ► Obr.1 niče sluchu. Odporúča sa používať dodatočné • Nezasahujte ani nerežte nad úrovňou pliec. ochranné vybavenie pre hlavu, ruky, nohy a Tým dopomôžete zabrániť náhodnému chodidlá. Primeraný ochranný odev znižuje riziko kontaktu s hrotom a zabezpečíte si lepšie poranení od odletujúcich triesok, prípadne náhod- ovládanie píly v neočakávaných situáciách. ných kontaktov s pílovou reťazou. • Používajte výhradne náhradné lišty a reťaze, Vždy udržujte stabilný postoj. ktoré uvádza výrobca. Nesprávne náhradné Pri rezaní napnutého konára dávajte pozor na lišty a reťaze môžu spôsobiť pretrhnutie spätný švih. Pri uvoľnení napätia vo vláknach reťaze a/alebo spätný náraz. dreva môže uvoľnená vetva udrieť operátora a/ • Pri ostrení a údržbe dodržiavajte pokyny alebo spôsobiť stratu kontroly nad reťazovou výrobcu pre reťazovú pílu. Pri zmenšení pílou.
  • Page 50 Miestne predpisy môžu obmedzovať používa- Vibrácie nie reťazovej píly. U osôb s nedostatočným prúdením krvi vystavených Ak bude zariadenie vystavené silnému nárazu nadmerným vibráciám môže dôjsť k poškodeniu ciev alebo alebo ak spadne, pred pokračovaním v práci nervového systému. Vibrácie môžu spôsobiť výskyt týchto skontrolujte jeho stav. Skontrolujte funkčnosť príznakov v prstoch, rukách alebo zápästiach: „nemožnosť ovládacích prvkov a bezpečnostných zaria- pohybu“ (znecitlivenie), tŕpnutie, bolesť, pocit pichania, dení. V prípade poškodenia alebo v prípade zmena sfarbenia pokožky alebo zmena pokožky. Ak sa pochybností...
  • Page 51: Popis Súčastí

    Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – 40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnúť. POZOR: Používajte len originálne akumu- Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, nepoužívali dlhšie ako šesť mesiacov. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
  • Page 52 Indikácia zvyšnej kapacity Systém na ochranu nástroja/ akumulátora akumulátora ► Obr.4: 1. Indikátor akumulátora 2. Tlačidlo kontroly Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- Stlačením tlačidla kontroly zobrazíte zostávajúcu kapa- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie citu akumulátora. Indikátory akumulátora zodpovedajú motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- každému akumulátoru. tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do Stav indikátora akumulátora Zostávajúca jedného z nasledujúcich stavov: kapacita akumulátora Ochrana proti preťaženiu Nesvieti Svieti Bliká Keď sa akumulátor používa spôsobom, ktorý spôsobuje 50 % až nadmerný odber prúdu, náradie sa automaticky zastaví 100 % a indikátor napájania bude blikať nazeleno. V tejto situácii vypnite nástroj a ukončite prácu, ktorá spôso- 20 % až 50% buje jeho preťažovanie. Potom nástroj zapnutím znova spusťte.
  • Page 53 Pred vložením akumulátora do nástroja sa vždy presvedčite, či spúšťací spínač Nástroj je štandardne vybavený klinovým tlmičom. O funguje správne a po uvoľnení sa vráti do pozície výmenu klinového tlmiča požiadajte autorizované ser- „OFF“. visné strediská spoločnosti Makita. Počas rezania nasaďte klinový tlmič na kmeň a použite UPOZORNENIE: Spúšťací spínač potiahnite len ho ako páku. so súčasným stlačením poistnej páčky. V opač- nom prípade sa môže zlomiť spínač.
  • Page 54 Nastavenie napätia pílovej reťaze ZOSTAVENIE POZOR: Pílovú reťaz neuťahujte nadmerne. POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na Nadmerné napätie pílovej reťaze môže spôsobiť roz- nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a trhnutie pílovej reťaze a opotrebovanie vodiacej lišty. akumulátor je vybratý. POZOR: Príliš voľná reťaz môže vyskočiť z POZOR: Reťaze píly sa nedotýkajte holými lišty, čo predstavuje riziko úrazu.
  • Page 55 Pred vykonaním kontroly alebo narušený. údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze určený výhradne pre reťazové píly značky Makita POZOR: Pri kontrole alebo údržbe používajte alebo podobný olej dostupný na trhu. vždy rukavice. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte olej obsa-...
  • Page 56: Čistenie Vodiacej Lišty

    Pilník a vedenie pilníka Vložte akumulátor do náradia. Potiahnite spúšťací spínač a vypustite reťazový olej, aby sa z otvoru na — Na ostrenie reťaze používajte špeciálny okrúhly vypustenie oleja vyplavil nahromadený prach a častice. pilník (voliteľné príslušenstvo) pre pílové reťaze. Bežné okrúhle pilníky nie sú vhodné. Z náradia vyberte akumulátor. Na náradie opäť — Priemer okrúhleho pilníka pre každú pílovú reťaz namontujte kryt reťazového kolesa a reťaz. je nasledovný: Výmena reťazového kolesa • Čepeľ reťaze 90PX : 4,5 mm • Čepeľ reťaze 91PX : 4,0 mm POZOR: Opotrebované reťazové koleso • Čepeľ reťaze 25AP : 4,0 mm poškodí novú reťaz. V takom prípade vymeňte — Pilník sa musí pohybovať po noži len smerom reťazové koleso. dopredu. Pri návrate do východiskovej polohy zdvihnite pilník z noža.
  • Page 57 Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Položka na kontrolu/prevádz- Pred Každý deň Každý týždeň Každé 3 Raz za rok Pred kový čas prevádzkou mesiace skladovaním Reťazová píla Kontrola. Čistenie. Nechajte skontrolovať v autorizovanom servisnom stredisku. Pílová reťaz Kontrola. V prípade potreby naostrite.
  • Page 58: Riešenie Problémov

    Pri zakúpení vodiacej lišty s inou dĺžkou, ako má štandardná vodiaca lišta, si POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v musíte zakúpiť aj vhodný kryt vodiacej lišty. Ten tomto návode, doporučujeme používať toto prí- musí správne sedieť a úplne zakrývať vodiacu slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen-...
  • Page 59 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Celková délka (bez vodicí tyče) 270 mm Jmenovité napětí 36 V DC Čistá hmotnost 4,2 kg 4,6 – 4,8 kg 4,7 – 4,9 kg 4,8 – 5,0 kg 4,8 – 5,1 kg 4,6 – 4,7 kg Standardní délka vodicí tyče...
  • Page 60: Účel Použití

    Noste ochranné brýle. a předány do ekologicky kompatibilního recyklačního zařízení. Účel použití Používejte ochranu sluchu. Nářadí je určeno k řezání větví a prořezávání stromů. Je také vhodné pro údržbu stromoví. Hlučnost Používejte přilbu, brýle a ochranu sluchu. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN ISO 11681-2: Používejte vhodnou ochranu nohou a Model DUC256 rukou. Hladina akustického tlaku (L ): 89 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 103 dB (A) Tuto pilu smí používat pouze řádně vyško- Nejistota (K): 3 dB(A) lená obsluha. Model DUC306 Nevystavujte vlhkosti. Hladina akustického tlaku (L ): 89 dB(A) Hladina akustického výkonu (L...
  • Page 61: Bezpečnostní Výstrahy

    Vibrace Všechna upozornění a pokyny si Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) uschovejte pro budoucí potřebu. určená podle normy EN ISO 11681-2: Model DUC256 Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje Pracovní režim: Řezání dřeva elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, Emise vibrací (a ): 3,2 m/s nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. h, W Nejistota (K): 1,5 m/s Varování...
  • Page 62 Specifická bezpečnostní varování Řezejte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu k účelům, pro které není určena. Příklad: pro řetězovou pilu s horním držadlem nepoužívejte řetězovou pilu k řezání plastu, zdiva nebo nedřevěných stavebních materiálů. Použití Tato řetězová pila je navržena speciálně k údržbě řetězové pily k účelu, ke kterému není určena, a prořezávání stromů. Tuto řetězovou pilu smí může mít nebezpečné následky. používat jen vhodně...
  • Page 63 „Ochablost“ (necitlivost), mravenčení, bolest, bodavá 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky specifiko- bolest, změna barvy či stavu pokožky. Pokud nastane vanými společností Makita. Instalace akumulátoru některý z těchto příznaků, vyhledejte lékaře! Pro do nevyhovujících výrobků může způsobit požár, nad- snížení rizika „nemoci bílých prstů“ udržujte ruce v měrné zahřívání, explozi nebo únik elektrolytu. teple a správně provádějte obsluhu a údržbu nářadí a 13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné...
  • Page 64: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ ► Obr.2 Kontrolka akumulátoru Tlačítko kontroly Spoušť Horní držadlo Odjišťovací páčka Přední ochrana rukou Vodicí lišta Pilový řetěz Zachycovač řetězu Pojistná matice Seřizovací šroub řetězu Akumulátor Hlavní kontrolka napájení Indikátor režimu Hlavní spínač napájení Kryt Stavěcí šroub (olejového čerpadla) Karabina Přední držadlo Víčko olejové nádrže Zubová opěrka Kryt vodicí lišty Indikace zbývající kapacity POPIS FUNKCÍ akumulátoru UPOZORNĚNÍ: ► Obr.4: 1. Kontrolka akumulátoru 2. Tlačítko kontroly Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Zbývající kapacitu akumulátoru zjistíte stisknutím tla- zda je vypnuté...
  • Page 65 POZNÁMKA: Pokud je stisknuta spoušť za pod- Kontrolky Zbývající kapacita mínek, při kterých nářadí nemůže pracovat, začne hlavní kontrolka napájení zeleně blikat. Kontrolka bliká při jednom z následujících stavů. Svítí Nesvítí Bliká • Když stisknete hlavní spínač napájení a sou- Nabijte časně držíte odjišťovací páčku a spoušť. akumulátor. • Když stisknete spoušť při aktivované brzdě Došlo prav- řetězu. děpodobně k poruše • Když uvolníte brzdu řetězu a současně držíte akumulátoru. odjišťovací páčku a spoušť. POZNÁMKA: Toto nářadí je vybaveno funkcí auto- matického vypínání. Jako prevence neúmyslného POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se spuštění se hlavní spínač napájení automaticky může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na vypne, pokud není stisknuta spoušť do určité doby po podmínkách používání a teplotě prostředí. zapnutí hlavního spínače napájení. Systém ochrany nářadí a akumulátoru Nářadí můžete používat v režimu posíleného utahova- cího momentu (Torque Boost), kdykoliv je třeba řezat Nářadí je vybaveno systémem ochrany nářadí a aku- tlusté a tvrdé větve. Chcete-li použít režim posíleného mulátoru. Tento systém automaticky přeruší napájení...
  • Page 66 Před vložením akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci Nářadí je standardně vybaveno zubovou opěrkou. V spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté případě nutnosti výměny zubové opěrky se obraťte na polohy. autorizované servisní středisko společnosti Makita. Když provádíte řezání, nasaďte zubovou opěrku na POZOR: Nepokoušejte se spoušť aktivovat silou kmen a použijte ji jako páku. bez stisknutí odjišťovací páčky. Mohlo by dojít k poškození spínače.
  • Page 67: Práce S Nářadím

    Pilový řetěz nenapínejte pří- padě mohou vzniknout problémy s přívodem oleje. liš. Příliš silné napnutí pilového řetězu může způsobit POZOR: Používejte olej určený výlučně pro řetě- přetržení pilového řetězu a opotřebení vodicí tyče. zové pily Makita nebo odpovídající oleje běžně UPOZORNĚNÍ: Příliš povolený řetěz může dostupné na trhu. vyskočit z lišty, což může způsobit zranění. POZOR: Nikdy nepoužívejte olej, který...
  • Page 68: Čištění Vodicí Lišty

    či vzniku • Řetězový list 90PX : 4,5 mm prasklin. • Řetězový list 91PX : 4,0 mm • Řetězový list 25AP : 4,0 mm K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či — Pilníkem odebírejte materiál břitu pouze při pohybu seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními vpřed. Při zpětném pohybu pilník od břitu oddalte. servisními středisky společnosti Makita s využitím — Nejprve naostřete nejkratší břit. Délka nejkratšího náhradních dílů Makita. břitu se pak stane vzorem pro všechny ostatní břity pilového řetězu. Ostření pilového řetězu — Pilník veďte tak, jak je ilustrováno na obrázku. ► Obr.27: 1. Pilník 2. Pilový řetěz Pilový řetěz je nutno naostřit v následujících — Pilník lze vést snadněji při použití držáku pilníku případech: (volitelné příslušenství). Držák pilníku je opatřen...
  • Page 69 Vložte do nářadí akumulátor. Stisknutím spouště Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný odstraňte pomocí vytékajícího řetězového oleje prach kroužek. nebo částice nahromaděné na výstupu oleje. ► Obr.34: 1. Pojistný kroužek 2. Řetězové kolo Vyjměte z nářadí akumulátor. Namontujte na POZOR: Dbejte, aby bylo řetězové kolo nainsta- nářadí kryt řetězového kola a pilový řetěz. lováno tak, jak je znázorněno na obrázku. Výměna řetězového kola Skladování nářadí UPOZORNĚNÍ: Opotřebené řetězové kolo Před uložením nářadí jej vyčistěte. Po demontáži způsobí poškození nového pilového řetězu. V krytu řetězového kola z nářadí odstraňte případné třísky takovém případě...
  • Page 70: Řešení Potíží

    VAROVÁNÍ: Pokud zakoupíte vodicí lištu s délkou odlišnou od standardní vodicí lišty, kupte UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané současně také vhodný kryt vodicí lišty. Musí jít v tomto návodu doporučujeme používat násle- nasadit a zcela zakrývat vodicí lištu řetězové pily.
  • Page 71: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Загальна довжина (без шини) 270 мм Номінальна напруга 36 В пост. струму Маса нетто 4,2 кг 4,6 – 4,8 кг 4,7 – 4,9 кг 4,8 – 5,0 кг 4,8 – 5,1 кг 4,6 – 4,7 кг Стандартна довжина шини 250 мм 300 мм 350 мм 400 мм 250 мм Рекомендована довжина з 90PX 250 – 400 мм — шини з 91PX 250 – 400 мм — з 25AP — 250 мм Відповідний тип ланцюга для пили...
  • Page 72 на екологічно чисті підприємства з їхньої переробки. Обов'язково надягайте каску, захисні окуляри та засоби захисту органів слуху. Призначення Використовуйте належний захист ніг та рук. Цей інструмент призначений для відрізання гілок й обрізки дерев. Він також може використовуватися Ця пила призначена для використання для догляду за деревами. тільки операторами, які мають належну підготовку. Шум Не піддавайте впливу вологи. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN ISO 11681-2: Максимальна допустима довжина Модель DUC256 різання Рівень звукового тиску (L ): 89 дБ (A) Під час роботи ланцюгову пилу слід Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ (A) тримати двома руками. Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DUC306 Пам’ятайте про віддачу ланцюга для Рівень звукового тиску (L ): 89 дБ (A) пили й уникайте контакту з кінчиком Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ (A) шини. Похибка (K): 3 дБ (A) 72 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 73 вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). Загальні застереження щодо Вібрація техніки безпеки при роботі з Загальна величина вібрації (векторна сума трьох електроінструментами напрямків) визначена згідно з EN ISO 11681-2: Модель DUC256 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Режим роботи: пиляння деревини усіма попередженнями про дотримання правил Вібрація (a ): 3,2 м/с техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та...
  • Page 74 каменю або недерев’яних будівельних мате- Попередження про необхідну ріалів. Використання ланцюгової пили не за обережність під час роботи з призначенням може призвести до небезпечної акумуляторною ланцюговою пилою ситуації. 12. Причини та заходи запобігання віддачі: Якщо кінець шини торкається якогось пред- Коли ланцюгова пила працює, слід тримати мета або коли дерев’яна деталь закривається всі частини тіла подалі від пиляльного та защіпає ланцюг у пропилі, може трапитись ланцюга. Перед тим як запускати ланцю- віддача. Торкання кінцем в деяких випадках...
  • Page 75 14. Не запускайте ланцюгову пилу з установле- Перед запуском ланцюгової пили завжди ною кришкою ланцюга. Якщо запустити лан- активуйте гальмо ланцюга. цюгову пилу з установленою кришкою ланцюга, Починаючи розпил, міцно утримуйте пилу, остання може бути відкинута вперед, що може щоб уникнути зсуву (ковзання) або підстри- призвести до травм або до пошкодження пред- бування пили. метів навколо оператора. 10. Завершуючи розпил, будьте обережні й зберігайте...
  • Page 76 місцевого законодавства щодо утилізації теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ акумуляторів. ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил 12. Використовуйте акумулятори лише з техніки безпеки, викладених у цій інструкції виробами, указаними компанією Makita. з експлуатації, може призвести до серйозних Установлення акумуляторів у невідповідні травм. вироби може призвести до пожежі, надмірного нагрівання, вибуху чи витоку електроліту. Важливі інструкції з безпеки для...
  • Page 77 ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.2 Індикатор акумулятора Кнопка перевірки Курок вмикача Верхня ручка Важіль блокування вимкненого Передня захисна огорожа для рук положення Шина Пиляльний ланцюг Обмежувач ланцюга Стопорна гайка Гвинт регулювання ланцюга Касета з акумулятором Індикатор живлення Індикатор режиму Вимикач живлення Ковпачок Гвинт регулювання (для мастиль- Карабін ного насоса) Передня ручка Кришка мастильного бака Зубчастий упор Кожух шини ОПИС РОБОТИ ОБЕРЕЖНО: Завжди вставляйте касету з акумулятором повністю, аж поки червоний індикатор стане невидимим. Якщо цього не зробити, касета може випадково випасти з інстру- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково...
  • Page 78 Захист від перегрівання Відображення залишкового заряду акумулятора Якщо інструмент або акумулятор перегрівся, інструмент автоматично вимикається, а індикатор живлення загоряється червоним. У такому випадку Тільки для касет з акумулятором, які мають дозвольте інструменту й акумулятору охолонути, індикатори перш ніж знову вмикати інструмент. ► Рис.5: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором ПРИМІТКА: Захист від перегріву з високою ймо- для відображення залишкового ресурсу акумуля- вірністю спрацює в умовах високої температури, а тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. інструмент зупиниться автоматично. Індикаторні лампи Залишковий Захист від надмірного ресурс розрядження Горить Вимк. Блимає Якщо ємності акумулятора недостатньо, інструмент від 75 до...
  • Page 79 Не можна з силою натискати на курок ► Рис.10: 1. Карабін вмикача, якщо важіль блокування вимкненого положення не натиснутий. Це може призвести Зубчастий упор до поломки вмикача. Для запобігання випадковому натисненню курка Інструмент у стандартній комплектації оснащено вмикача передбачено важіль блокування у вимкне- зубчастим упором. Для заміни зубчастого упора ному положенні. Щоб запустити інструмент, натис- зверніться до авторизованого сервісного центру ніть важіль блокування у вимкненому положенні Makita. й потягніть курок вмикача. Швидкість обертання Під час пиляння упирайтеся зубчастим упором у інструмента збільшується шляхом збільшення тиску стовбур і використовуйте його як важіль. на важіль/курок вмикача. Щоб зупинити роботу, відпустіть курок вмикача. ► Рис.7: 1. Курок вмикача 2. Важіль блокування вимкненого положення 79 УКРАЇНСЬКА...
  • Page 80 Затягніть стопорну гайку, щоб зафіксувати Електронні функції кришку зірочки, потім трохи ослабте її для регулю- вання натягу. Для полегшення роботи інструмент обладнано елек- ► Рис.14: 1. Стопорна гайка тронними функціями. • Контроль постійної швидкості Регулювання натягу пиляльного Функція контролю швидкості забезпечує ланцюга постійну швидкість обертання, незалежно від умов навантаження. ОБЕРЕЖНО: Не затягуйте ланцюг для пили занадто сильно. Надмірний натяг ланцюга для пили може ЗБОРКА призвести до розриву ланцюга для пили й зносу шини. ОБЕРЕЖНО: Слабко натягнутий ланцюг може зіскочити з шини, тим самим створюючи ОБЕРЕЖНО: Обов’язково...
  • Page 81: Технічне Обслуговування

    постачання мастила може бути утрудненим. ТЕХНІЧНЕ УВАГА: У якості мастила для ланцюга слід вико- ОБСЛУГОВУВАННЯ ристовувати тільки мастило для ланцюгових пил Makita або еквівалентне мастило, що є у продажу. УВАГА: Заборонено використовувати мастило, що ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки містить частки пилу, або летуче мастило.
  • Page 82 — Довжина всіх зубців повинна бути однаковою. Чищення шини Якщо зубці будуть різної довжини, це заважа- тиме належній роботі пиляльного ланцюга й Щіпки та тирса накопичуються в пазу шини. Вони може призвести до його поломки. можуть забити паз шини і перешкодити постачанню — Заборонено заточувати ланцюг, якщо довжина мастила. Під час заточки або заміни пиляльного зубців складає 3 мм або менше. У такому ланцюга слід завжди вичищати тирсу та щіпки. випадку слід замінити ланцюг. ► Рис.30 — Товщина щіпки визначається відстанню між глибиноміром (круглим носком) та ріжучою Чищення кришки зірочки кромкою. — Найліпші результати пиляння досягаються за Щіпки та тирса накопичуються всередині кришки наступної відстані між ріжучою кромкою та зірочки. Зніміть кришку зірочки й пиляльний ланцюг з глибиноміром. інструмента, після чого вичистіть тирсу та щіпки. • Полотно ланцюга 90PX : 0,65 мм ► Рис.31 • Полотно ланцюга 91PX : 0,65 мм Чищення отвору впорскування мастила • Полотно ланцюга 25AP : 0,65 мм...
  • Page 83 Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціо- нування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином. Невиконання зазначених робіт із технічного обслуговування може призвести до нещасних випадків! Користувачу ланцюгової пили не дозволяється проводити роботи з технічного обслуговування, які не зазначені в цій інструкції з експлуатації. Усі такі роботи повинні здійснюватися в нашому авторизованому сервісному центрі. Об'єкт перевірки / Час Перед почат- Щодня Щотижня Кожні 3 Щороку Перед роботи ком роботи місяці зберіганням Ланцюгова Оглянути. пила Очистити. Перевірити в авторизова- ному сервіс- ному центрі. Пиляльний Оглянути. ланцюг Заточити в разі...
  • Page 84: Усунення Несправностей

    УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробни- цтва компанії Makita. Статус несправності Причина Дія Ланцюгова пила не запускається. Касета з акумулятором не встановлена. Вставте заряджену касету з акумулятором. Проблема з акумулятором (низька Зарядіть касети з акумуляторами. напруга). Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. Вимикач живлення вимкнений. Ланцюгова пила автоматично вими- кається, якщо нею не користуються протягом певного часу. Знову ввімкніть вимикач живлення. Пиляльний ланцюг не рухається. Гальмо ланцюга активоване. Відпустіть гальмо ланцюга. Мотор перестає працювати після корот- Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть касети з акумуляторами. кочасного використання. Якщо заряджання не призвело до бажаного результату, замініть касету з акумулятором. На ланцюзі немає мастила. Мастильний бак порожній. Заповніть мастильний бак. Забруднений напрямний паз для Прочистіть паз.
  • Page 85: Додаткове Приладдя

    ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Пиляльний ланцюг • Шина • Кожух шини • Зірочка • Напилок • Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПОПЕРЕДЖЕННЯ:...
  • Page 86 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Lungime totală (fără lama de ghidare) 270 mm Tensiune nominală 36 V cc. Greutate netă 4,2 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg...
  • Page 87: Destinaţia De Utilizare

    Mașina este destinată tăierii crengilor și curățării arbo- rilor. Aceasta este, de asemenea, potrivită și pentru Purtaţi cască de protecţie, ochelari şi întreținerea arborilor. protecţie pentru urechi. Zgomot Utilizaţi protecţii adecvate pentru picioare şi labele picioarelor şi pentru mâini şi braţe. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN ISO 11681-2: Acest ferăstrău trebuie utilizat doar de operatori instruiți în mod corespunzător. Model DUC256 Nivel de presiune acustică (L ): 89 dB(A) Nu expuneţi la umezeală. Nivel de putere acustică (L ): 103 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Model DUC306 Lungime de tăiere maximă permisă Nivel de presiune acustică (L ): 89 dB(A) Folosiți întotdeauna ambele mâini atunci Nivel de putere acustică (L ): 103 dB (A) când utilizați ferăstrăul cu lanț.
  • Page 88 Citiţi toate avertismentele privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi Vibraţii specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări determinată conform EN ISO 11681-2: corporale grave. Model DUC256 Păstraţi toate avertismentele şi Mod de lucru: tăiere lemn Emisie de vibraţii (a ): 3,2 m/s instrucţiunile pentru consultări Marjă de eroare (K): 1,5 m/s ulterioare. Model DUC306 Mod de lucru: tăiere lemn Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la...
  • Page 89 tensiune vor pune sub tensiune şi componentele • Menţineţi o prindere fermă, cu degetele mari metalice expuse ale maşinii electrice, existând şi celelalte degete înconjurând mânerele pericolul ca operatorul să se electrocuteze. ferăstrăului cu lanţ, cu ambele mâini pe ferăs- trău şi poziţionaţi-vă corpul şi braţul astfel Purtaţi viziera şi mijloace de protecţie a auzu- încât să permită opunerea la forţele de recul. lui. Suplimentar este recomandat echipamentul Forţele de recul pot fi controlate de către ope- de protecţie pentru cap, mâini, labele picioarelor rator, dacă sunt luate măsurile de precauţie şi picioare. Îmbrăcămintea adecvată de protecţie adecvate. Nu scăpaţi ferăstrăul cu lanţ. va reduce riscul rănirii personale datorită resturilor ► Fig.1 proiectate sau contactului accidental cu lanţul ferăstrăului. • Nu depăşiţi nivelul umărului şi nu efectuaţi Păstrați-vă întotdeauna echilibrul. tăieri deasupra înălţimii umărului. Aceasta vă Când tăiaţi o ramură care este tensionată aveţi va ajuta să preveniţi contactul neintenţionat grijă...
  • Page 90 adecvate atunci când lucrați în arbori. Utilizați întotdeauna în timpul lucrului pe platforme întotdeauna echipament de fixare atât pentru ridicate (elevatoare, dispozitive de ridicare), operator, cât și pentru ferăstrău. pe platforme montate pe scări sau atunci la cățărarea cu frânghii. Realizați operațiunile de curățare și întreți- nere înainte de depozitare, în conformitate cu — Salopeta de protecție cu bretele și pieptar manualul de instrucțiuni.
  • Page 91 şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă...
  • Page 92 DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.2 Indicator acumulator Buton de verificare Buton declanşator Mâner superior Pârghie de blocare Apărătoare anterioară pentru mână Lamă de ghidare Lanţ de ferăstrău Opritor de lanţ Piuliță de fixare Șurub de reglare a lanțului Cartuşul acumulatorului Indicator alimentare principală Indicator mod Întrerupător de alimentare principal Bușon Şurub de reglare (pentru pompa Carabinieră de ulei) Mâner anterior Buşon rezervor ulei Bară de protecţie dinţată Capac lamă de ghidare Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR ► Fig.4: 1. Indicator acumulator 2. Buton de verificare Apăsaţi butonul de verificare pentru indicarea capacită- ATENŢIE: Asiguraţi-vă...
  • Page 93 Întrerupător de alimentare principal Lămpi indicatoare Capacitate rămasă AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- Iluminat Oprit Iluminare rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi intermitentă unealta. între 25% şi Pentru a porni mașina, apăsați pe întrerupătorul de alimentare principal până când indicatorul sursei de între 0% şi alimentare principale va emite o lumină verde. Pentru a opri ferăstrăul, apăsați din nou întrerupătorul de alimen- Încărcaţi tare principal. acumulatorul. ► Fig.6: 1. Indicator alimentare principală 2. Indicator Este posibil mod 3. Întrerupător de alimentare principal ca acumu- latorul să fie...
  • Page 94 în maşină, verificaţi întotdeauna dacă butonul declanşator funcţionează corect şi revine Maşina este echipată cu o bară de protecţie dinţată ca în poziţia „OFF” (oprit) când este eliberat. accesoriu standard. Pentru a înlocui bara de protecţie dinţată, adresaţi-vă centrelor de service autorizate NOTĂ: Nu trageţi puternic butonul declanşator Makita. fără a apăsa pârghia de deblocare. Butonul se Atunci când executaţi operaţia de tăiere, poziţionaţi poate rupe. bara de protecţie dinţată pe trunchiul copacului şi utili- Pentru a preveni acționarea accidentală a butonului zaţi-o ca pârghie.
  • Page 95 NOTĂ: Utilizaţi doar uleiul pentru ferăstrăul cu Slăbiți puțin piulița de fixare pentru a slăbi ușor lanţ Makita sau un ulei similar disponibil pe piaţă. apărătoarea roții de lanț. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată ulei cu praf sau parti- ► Fig.15: 1. Piuliță de fixare cule sau ulei volatil.
  • Page 96 ATENŢIE: Feriţi toate părţile corpului din Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- calea lanţului de ferăstrău în timpul funcţionării sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau motorului. reglare trebuie executate de centre de service Makita ATENŢIE: Ţineţi ferm ferăstrăul cu lanţ cu autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de ambele mâini în timpul funcţionării motorului. schimb Makita.
  • Page 97 Pila şi ghidarea pilei Curăţarea orificiului de evacuare — Utilizaţi pentru ascuţirea lanţului o pilă rotundă ulei specială (accesoriu opţional) pentru lanţuri de ferăstrău. Pilele rotunde normale nu sunt În timpul funcţionării, în orificiul de evacuare a uleiului adecvate. se pot acumula particulele mici de praf sau impurităţi. — Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lanţ de Aceste particule mici de praf sau impurităţi pot perturba ferăstrău este următorul: fluxul de evacuare a uleiului şi pot cauza o lubrifiere • Lama lanțului 90PX: 4,5 mm insuficientă a întregului lanţ de ferăstrău. Dacă intervine • Lama lanțului 91PX: 4,0 mm o alimentare defectuoasă cu ulei de lanţ în partea supe- • Lama lanțului 25AP: 4,0 mm rioară a lamei de ghidare, curăţaţi orificiul de evacuare a uleiului după cum urmează. — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la cursa de avans. Ridicaţi pila de pe cuţit la cursa Demontaţi apărătoarea roţii de lanţ şi lanţul de de revenire. ferăstrău de pe unealtă. — Ascuţiţi întâi cuţitul cel mai scurt. Apoi, lungimea Îndepărtaţi particulele mici sau praful utilizând o acestui cel mai scurt cuţit devine standard pentru şurubelniţă cu cap crestat sau ceva asemănător.
  • Page 98 Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător. Nerespectarea efectuării lucrărilor de întreţinere prescrise poate duce la accidente! Utilizatorul ferăstrăului cu lanţ nu trebuie să efectueze lucrări de întreţi- nere care nu sunt descrise în acest manual de instrucţiuni. Orice astfel de lucrări trebuie executate de centrul nostru de service autorizat. Verificare element/Timp de Înainte de Zilnic Săptămânal La fiecare 3 Anual Înainte de funcţionare operare luni depozitare Ferăstrău cu Inspecţie. lanţ Curăţarea. Verificaţi la un centru de service autorizat. Lanţ de Inspecţie.
  • Page 99: Accesorii Opţionale

    Acumulator şi încărcător original Makita ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare AVERTIZARE: Dacă achiziţionaţi o lamă recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în de ghidare de lungime diferită faţă de lama de acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese ghidare standard, achiziţionaţi şi o apărătoare auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi corespunzătoare pentru aceasta. Aceasta trebuie accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 100: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC256 DUC306 DUC356 DUC406 DUC256C Gesamtlänge (ohne Schwert) 270 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 4,2 kg 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg Standard-Schwertlänge...
  • Page 101: Vorgesehene Verwendung

    Stutzen von Bäumen vorgesehen. Es eignet sich auch für Baumpflege. Geräusch Helm, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Angemessenen Schutz für Füße/Beine und EN ISO 11681-2: Hände/Arme verwenden. Modell DUC256 Schalldruckpegel (L ): 89 dB (A) Diese Säge darf nur von fachlich geschul- Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) ten Personen benutzt werden. Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Keiner Feuchtigkeit aussetzen. Modell DUC306...
  • Page 102: Eg-Konformitätserklärung

    B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des SICHERHEITSWARNUNGEN Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN ISO 11681-2: Modell DUC256 WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- Arbeitsmodus: Schneiden von Holz sem Elektrowerkzeug gelieferten Schwingungsemission (a ): 3,2 m/s Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
  • Page 103 Das Elektrowerkzeug darf nur an den iso- Ihre Säge eingebauten Sicherheitsvorrichtungen. lierten Griffflächen gehalten werden, weil Als Kettensägenbenutzer sollten Sie bestimmte die Sägekette verdeckte Leitungen berühren Maßnahmen ergreifen, um Ihre Sägearbeiten kann. Bei Kontakt mit einem Strom führenden unfall- und verletzungsfrei zu halten. Kabel können die freiliegenden Metallteile des Rückschlag ist das Resultat falscher Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend wer- Handhabung des Werkzeugs und/oder fal- den, so dass der Benutzer einen elektrischen scher Arbeitsverfahren oder -bedingungen und Schlag erleiden kann.
  • Page 104 Spezielle Sicherheitshinweise für — Die Kleidung soll zweckmäßig, d. h. eng anliegend, aber nicht hinderlich sein. Tragen Kettensäge mit oberem Handgriff Sie keine Schmuckgegenstände oder Kleidung, die sich an Buschwerk oder Ästen Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege verfangen können. Wenn Sie langes Haar und Baumchirurgie vorgesehen. Die haben, sollten Sie unbedingt ein Haarnetz Kettensäge darf nur von fachlich geschul- tragen! ten Personen benutzt werden.
  • Page 105 Akkus. das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen dieser Anleitung können schwere Verletzungen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu verursachen. einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Page 106: Bezeichnung Der Teile

    BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.2 Akku-Anzeige Prüftaste Auslöseschalter Oberer Handgriff Einschaltsperrhebel Vorderer Handschutz Schwert Sägekette Kettenfänger Sicherungsmutter Ketten-Einstellschraube Akku Hauptbetriebslampe Betriebsart-Anzeige Hauptbetriebsschalter Kappe Einstellschraube (für Ölpumpe) Karabiner Vorderer Handgriff Öltankverschluss Krallenanschlag Schwertschutzhülle Anzeigen der Akku-Restkapazität FUNKTIONSBESCHREIBUNG ► Abb.4: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste VORSICHT: Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität anzu- Vergewissern Sie sich vor zeigen.
  • Page 107 HINWEIS: Die Hauptbetriebslampe blinkt in Grün, Anzeigelampen Restkapazität wenn der Auslöseschalter unter betriebsunfähigen Bedingungen betätigt wird. Die Lampe blinkt unter einer der folgenden Bedingungen. Erleuchtet Blinkend • Wenn Sie den Hauptbetriebsschalter einschal- Möglicherweise ten, während Sie den Einschaltsperrhebel und liegt eine Funktionsstörung den Auslöseschalter gedrückt halten. im Akku vor. • Wenn Sie den Auslöseschalter bei angezogener Kettenbremse betätigen. • Wenn Sie die Kettenbremse lösen, während Sie HINWEIS: Abhängig von den den Einschaltsperrhebel gedrückt halten und Benutzungsbedingungen und der den Auslöseschalter betätigen. Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Dieses Werkzeug verwendet die Abschaltautomatik.
  • Page 108: Montage

    Einschaltsperrhebel ausgestattet. Zum Starten des Werkzeugs drücken Sie erst den Einschaltsperrhebel Dieses Werkzeug ist standardmäßig mit einem und betätigen dann den Auslöseschalter. Die Drehzahl Krallenanschlag ausgestattet. Wenden Sie sich bezüg- erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf lich eines Austauschs des Krallenanschlags an ein den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den autorisiertes Makita-Servicecenter. Auslöseschalter los. Bringen Sie den Krallenanschlag zum Durchführen ► Abb.7: 1. Auslöseschalter 2. Einschaltsperrhebel eines Schneidvorgangs mit dem Stamm in Eingriff, und verwenden Sie ihn als Hebel. Überprüfen der Kettenbremse Elektronikfunktionen VORSICHT: Halten Sie die Kettensäge beim...
  • Page 109: Betrieb

    Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden Demontieren oder Montieren der Sägekette lockern. Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. VORSICHT: Sägekette und Schwert sind Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vor- unmittelbar nach dem Betrieb noch heiß. Lassen deren Handschutz ziehen. Sie die Teile ausreichend abkühlen, bevor Sie Lösen Sie die Sicherungsmutter ein wenig, um irgendwelche Arbeiten am Werkzeug ausführen. den Kettenraddeckel geringfügig zu lösen.
  • Page 110: Wartung

    Kettensäge mit beiden Händen festzuhalten, nur so kann sie jederzeit sicher geführt werden. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und VORSICHT: Beugen Sie sich beim Betrieb andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- nicht zu weit vor. Achten Sie bei der Arbeit stets Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren auf sicheren Stand. unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 111 — Schärfen Sie die Kette nicht weiter, wenn eine Reinigen des Schwerts Schneidzahnlänge von 3 mm oder weniger erreicht ist. Die Kette muss durch eine neue Späne und Sägemehl sammeln sich in der Führungsnut ersetzt werden. des Schwerts an. Der Führungsnut des Schwerts wird — Die Spandicke wird durch den Abstand zwischen dadurch zugesetzt und der Ölfluss wird behindert. dem Tiefenbegrenzer (runde Nase) und der Entfernen Sie Späne und Sägemehl jedes Mal, wenn Schneidzahnkante bestimmt. Sie die Sägekette schärfen oder auswechseln. — Die besten Schneidergebnisse werden mit folgen- ► Abb.30 dem Abstand zwischen Schneidzahnkante und Tiefenbegrenzer erzielt.
  • Page 112 Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden. Eine Vernachlässigung der vorgeschriebenen Wartungsarbeiten kann zu Unfällen führen! Der Benutzer der Kettensäge darf nur Wartungsarbeiten durchführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Darüber hinausgehende Arbeiten müssen von unserem autorisierten Service-Center ausgeführt werden. Prüfpunkt/Betriebszeit Vor dem Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Jährlich Vor der Betrieb Lagerung Kettensäge Überprüfung. Reinigung. Von autorisier- tem Service- Center prüfen lassen. Sägekette Überprüfung. Nötigenfalls schärfen. Schwert Überprüfung. Von der Kettensäge abnehmen.
  • Page 113: Fehlersuche

    VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser WARNUNG: Wenn Sie ein Schwert kaufen, Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die dessen Länge von der des Standardschwerts Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann abweicht, kaufen Sie gleichzeitig auch eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile eine passende Schwertschutzhülle. Die oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885722A974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190827...

This manual is also suitable for:

Duc306Duc356Duc406Duc256c

Table of Contents