Bosch 0 986 613 670 Original Instructions Manual

Bosch 0 986 613 670 Original Instructions Manual

Assembly tool
Table of Contents
  • Italiano

    • 1 Simboli Utilizzati

      • Table of Contents
      • Nella Documentazione
        • Struttura E Significato
        • Simboli Nella Presente Documentazione
      • Avvertenze DI Sicurezza
      • Gruppo Target
      • Indicazioni Importanti
    • 2 Istruzioni Per L'utilizzatore

      • Sul Prodotto
      • Descrizione del Dispositivo
    • 3 Descrizione del Prodotto

      • Fornitura
      • Impiego Conforme
      • Montare L'anello Elastico Sul CRI
      • Operazioni Preliminari
    • 4 Uso

    • 5 Manutenzione

      • Ricambi E Parti Soggette a Usura
      • Sostituire la Leva DI Sicurezza
    • 6 Messa Fuori Servizio Cambio DI Ubicazione

      • Pulire L'utensile
      • Smaltimento E Rottamazione
      • Sostituire la Boccola DI Alloggiamento
    • 7 Dati Tecnici

  • Polski

    • 1 Stosowane Symbole

      • W Dokumentacji
        • Ostrzeżenia - Struktura I Znaczenie
        • Symbole - Nazwa I Znaczenie
      • Grupa Docelowa
      • Na Produkcie
      • Ważne Wskazówki
    • 2 Wskazówki Dla Użytkownika

      • Zasady Bezpieczeństwa
      • CzynnośCI Przygotowawcze
      • Montaż Pierścienia Rozprężnego Na
        • Wtryskiwaczu CRI
    • 3 Opis Produktu

      • Opis Urządzenia
      • Zakres Dostawy
      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • CzęśCI Zamienne I Eksploatacyjne
    • 4 Obsługa

    • 5 Konserwacja

      • Wymiana Dźwigni Zabezpieczającej
      • Czyszczenie Narzędzia
    • 6 Wyłączenie Z Eksploatacji

      • Zmiana Lokalizacji
    • 7 Dane Techniczne

      • Usuwanie I Złomowanie
      • Wymiana Tulei Mocującej

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

0 986 613 670
de Originalbetriebsanleitung
Montagewerkzeug
es Manual original
Herramienta de montaje
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original
Montagegereedschap
da Original brugsanvisning
Monteringsværktøj
cs Původní návod k používání
Montážní nářadí
tr Orijinal işletme talimatı
Montaj aleti
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Монтажный инструмент
lt
Originali eksploatacijos instrukcija
Montavimo įrankis
sl
Originali eksploatacijos instrukci ja
Orodje za montažo
en Original instructions
Assembly tool
it Istruzioni originali
Utensile di montaggio
Ferramenta de montagem
no Original driftsinstruks
Monteringsverktøy
hu Eredeti használati utasitás
Szerelőszerszám
hr
Originalne upute za rad
Alat za montažu
bg
Оригинална инструкция
Монтажен инструмент
lv
Oriģinālā ekspluatācijas instrukcija
Montāžas instruments
ja 取扱説明書の原本
取付けツール
fr Notice originale
Outil de montage
sv Bruksanvisning i original
Monteringsverktyg
fi Alkuperäiset ohjeet
Asennustyökalu
pl Oryginalna instrukcja
eksploatacji
Narzędzie montażowe
ro
Instrucţiuni originale
Unealtă de montare
el Πρωτότυπο εγχειρίδιο
χρήσης
Εργαλείο συναρμολ.
et
Originaalkasutusjuhend
Paigaldustööriist
sk
Originál prevádzko-
vého návodu
Montážny nástroj
zh 原始的指南
安装工具

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch 0 986 613 670

  • Page 1 0 986 613 670 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Montagewerkzeug Assembly tool Outil de montage es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Herramienta de montaje Utensile di montaggio Monteringsverktyg nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original fi Alkuperäiset ohjeet...
  • Page 2 2 | 0 986 613 670 | 1 689 989 325 2018-06-08 Robert Bosch GmbH...
  • Page 3 | 0 986 613 670 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire français Índice Español Indice italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Índice português Sisällysluettelo Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Innholdsfortegnelse norsk Spis treści po polsku Obsah česky Tartalom magyar Cuprins română İçindekiler Türkçe Sadržaj Hrvatski...
  • Page 4 4 | 0 986 613 670 | Verwendete Symbolik Verwendete Symbolik Inhaltsverzeichnis Deutsch Verwendete Symbolik In der Dokumentation In der Dokumentation 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung Warnhinweise warnen vor Gefahren für den 1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 4 Benutzer oder umstehende Personen.
  • Page 5 Verwendete Symbolik | 0 986 613 670 | 5 Auf dem Produkt Sicherheitshinweise Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten WARNUNG – Verletzungsgefahr und in lesbarem Zustand halten. durch wegfliegende Teile! ¶ Das Montagewerkzeug darf nur mit Schutzbrille tragen. intaktem Sicherungsmechanismus verwendet werden.
  • Page 6 6 | 0 986 613 670 | Produktbeschreibung Produktbeschreibung Bedienung Bestimmungsgemäße Verwen- WARNUNG – Verletzungsgefahr dung durch wegfliegende Teile! ¶ Mit dem Sprengring Montagewerkzeug Schutzbrille tragen. ¶ 0 986 613 670 (nachfolgend Montagewerkzeug Während der Montage des genannt) wird der Sprengring F 00V C23 002 an Sprengrings dürfen sich keine Per-...
  • Page 7 Bedienung | 0 986 613 670 | 7 3. Den Sprengring mit der Montagehülse mit 5. Montagedorn von Aufnahmehülse entfernen. einfacher Ringnut Richtung Montagewerk- 6. CRI bis zu der Sprengringnut in die Aufnah- zeug nach unten drücken. mehülse schieben.  Der Sprengring wird gespreizt.
  • Page 8 8 | 0 986 613 670 | Wartung Wartung Ersatz- und Verschleißteile Bezeichnung Bestellnummer Teilesatz Sicherungshebel S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Teilesatz Montagehülse/Montagedorn S P04 001 927 Aufnahmehülse S P04 001 919 <) Verschleißteil <) Sicherungshebel wechseln 1. Schraube in der Bohrung am Sicherungshe- bel (Abb.
  • Page 9 Außerbetriebnahme | 0 986 613 670 | 9 Außerbetriebnahme 2. Montagehebel loslassen.  Montagehebel springt nach oben. Ortswechsel  Sicherungshebel muss selbstständig in Sperrposition gelangen. Bei Weitergabe des Montagewerkzeuges die im Lieferumfang vorhandene Dokumentation vollständig mit übergeben. Sprengring Mon- tagewerkzeuges nur in Originalverpackung oder gleichwertiger Verpackung transportieren.
  • Page 10 10 | 0 986 613 670 | Symbols used Symbols used Contents English Symbols used In the documentation In the documentation 1.1.1 Warning notices - Structure and meaning 1.1.1 Warning notices - Warning notices warn of dangers to the user or Structure and meaning people in the vicinity.
  • Page 11 Symbols used | 0 986 613 670 | 11 On the product Safety Instructions Observe all warning notices on products and WARNING - Risk of injury due to ensure they remain legible. parts flying off! ¶ The assembly tool may be used Wear safety goggles.
  • Page 12 12 | 0 986 613 670 | Product description Product description Operation Intended use WARNING - Risk of injury due to The snap ring assembly tool 0 986 613 670 parts flying off! ¶ (called assembly tool in the following) is used Wear safety goggles.
  • Page 13 Operation | 0 986 613 670 | 13 3. Using the mounting sleeve with the single 5. Remove the mounting mandrel from the annular groove pointing in the direction receiving sleeve. of the assembly tool, press the snap ring 6. Slide the CRI down to the snap ring groove in downwards.
  • Page 14 14 | 0 986 613 670 | Maintenance Maintenance Spare and wearing parts Denomination Order number Parts set – securing lever S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Parts set – mounting mandrel S P04 001 927 Receiving sleeve S P04 001 919 <)
  • Page 15 Decommissioning | 0 986 613 670 | 15 Decommissioning 2. Release the mounting lever.  The mounting lever will snap upward. Change of location  The securing lever must assume the locked position by itself. If the assembly tool is passed on, all the doc- umentation included in the scope of delivery must be handed over with it.
  • Page 16 16 | 0 986 613 670 | Symboles utilisés Symboles utilisés Sommaire français Symboles utilisés Dans la documentation Dans la documentation 1.1.1 Avertissements – Conception et signi- fication 1.1.1 Avertissements – Conception Les avertissements mettent en garde contre les et signification dangers pour l’utilisateur et les personnes pré- 1.1.2 Symboles –...
  • Page 17 Symboles utilisés | 0 986 613 670 | 17 Sur le produit Consignes de sécurité Observer tous les avertissements qui figurent AVERTISSEMENT – Danger de bless- sur les produits et les maintenir lisibles. ures par la projection de pièces ! ¶...
  • Page 18 18 | 0 986 613 670 | Description du produit Description du produit Utilisation Utilisation conforme AVERTISSEMENT – Danger de bless- Avec l'outil de montage de circlip 0 986 613 670 ures par la projection de pièces ! ¶ (ci-après désigné par l'outil de montage), le Porter des lunettes de protection.
  • Page 19 Utilisation | 0 986 613 670 | 19 3. Enfoncer le circlip avec la douille de montage 5. Retirer la broche de montage de la douille du et la rainure de circlip simple vers le bas en logement. direction de l'outil de montage.
  • Page 20 20 | 0 986 613 670 | Entretien Entretien Pièces de rechange et d'usure Désignation Numéro de com- mande 4511001-20_shd Jeu de pièces levier de sé- S P04 001 926 curité <) Jeu de pièces broche de mon- S P04 001 927...
  • Page 21 Mise hors service | 0 986 613 670 | 21 Mise hors service 2. Relâcher le levier de montage.  Le levier de montage saute vers le haut. Déplacement  Le levier de sécurité doit se remettre auto- matiquement en position de blocage.
  • Page 22 22 | 0 986 613 670 | Símbolos empleados Símbolos empleados Índice Español Símbolos empleados En la documentación En la documentación 1.1.1 Advertencias: estructura y significado Las indicaciones de advertencia advierten de pe- 1.1.1 Advertencias: estructura y significado ligros para el usuario o las personas circundantes.
  • Page 23 Símbolos empleados | 0 986 613 670 | 23 En el producto Indicaciones de seguridad Tenga en cuenta todas las indicaciones de ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones advertencia en los productos y manténgalas por piezas que pueden salir despe- didas! bien legibles.
  • Page 24 24 | 0 986 613 670 | Descripción del producto Descripción del pro- Manejo ducto ADVERTENCIA – ¡Riesgo de lesiones por piezas que pueden salir despe- Uso conforme a lo previsto didas! ¶ Con la herramienta de montaje del anillo de Llevar puestas gafas de protección.
  • Page 25 Manejo | 0 986 613 670 | 25 3. Presionar hacia abajo el anillo de muelle con 5. Retirar el perno de montaje del casquillo el casquillo receptor con la ranura anular receptor. sencilla hacia la herramienta de montaje. 6. Deslizar el CRI hasta la ranura del anillo de ...
  • Page 26 26 | 0 986 613 670 | Mantenimiento Mantenimiento Piezas de repuesto y de des- gaste Denominación Número de referencia 4511001-20_shd Juego de piezas palanca de se- S P04 001 926 guridad <) Juego de piezas perno de S P04 001 927...
  • Page 27 Puesta fuera de servicio | 0 986 613 670 | 27 Puesta fuera de servi- 2. Soltar la palanca de montaje.  La palanca de montaje salta hacia arriba.  La palanca de seguridad debe pasar au- tomáticamente a la posición de bloqueo.
  • Page 28: Table Of Contents

    28 | 0 986 613 670 | Simboli utilizzati Simboli utilizzati Indice italiano Simboli utilizzati Nella documentazione Nella documentazione 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e significato 1.1.1 Indicazioni di avvertimento – Le indicazioni di avvertimento mettono in guar- struttura e significato dia dai pericoli per l'utente o le persone vicine.
  • Page 29: Sul Prodotto

    Simboli utilizzati | 0 986 613 670 | 29 Sul prodotto Avvertenze di sicurezza Rispettare tutti i simboli di avvertimento AVVERTENZA - Rischio di lesioni sui prodotti e mantenere le relative etichet- personali a causa di pezzi volanti! ¶ te integralmente in condizioni di perfetta L'utensile di montaggio può...
  • Page 30: Descrizione Del Prodotto

    30 | 0 986 613 670 | Descrizione del prodotto Descrizione del pro- dotto AVVERTENZA - Rischio di lesioni personali a causa di pezzi volanti! Impiego conforme ¶ Indossare occhiali di protezione. ¶ Con l'utensile di montaggio per anello elastico...
  • Page 31 Uso | 0 986 613 670 | 31 3. Premere verso il basso l'anello elastico con 5. Rimuovere il mandrino di montaggio dalla la boccola di montaggio con scanalatura ad boccola di alloggiamento. anello singola in direzione dell'utensile di 6. Spingere il CRI fino alla scanalatura dell'anel- montaggio.
  • Page 32: Manutenzione

    32 | 0 986 613 670 | Manutenzione Manutenzione Ricambi e parti soggette a usura Denominazione Numero d'ordine 4511001-20_shd Set di pezzi della leva di sicu- S P04 001 926 rezza <) Set di pezzi del mandrino di S P04 001 927...
  • Page 33: Sostituire La Boccola Di Alloggiamento

    Messa fuori servizio | 0 986 613 670 | 33 Messa fuori servizio 2. Rilasciare la leva di montaggio.  La leva di montaggio salta verso l'alto. Cambio di ubicazione  La leva di sicurezza deve essere messa in- dipendentemente in posizione bloccata.
  • Page 34 34 | 0 986 613 670 | Använda symboler Använda symboler Innehållsförteckning svenska Använda symboler I dokumentationen I dokumentationen 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och betydelse 1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad Varningsanvisnignar varnar för faror för använda- och betydelse ren eller personer runt omkring. Därutöver be- 1.1.2 Symboler –...
  • Page 35 Använda symboler | 0 986 613 670 | 35 På produkten Säkerhetsanvisningar Beakta alla varningstecken på produkterna VARNING – risk för skador på grund och se till att de hålls i läsbart tillstånd. av delar som kan slungas iväg! ¶...
  • Page 36 36 | 0 986 613 670 | Produktbeskrivning Produktbeskrivning Användning Avsedd användning VARNING – risk för skador på grund Med låsringmonteringsverktyget 0 986 613 670 av delar som kan slungas iväg! ¶ (härefter kallat monteringsverktyg) monteras Bär skyddsglasögon. ¶ låsringen F 00V C23 002 på en Common Rail Under monteringen av låsringen får...
  • Page 37 Användning | 0 986 613 670 | 37 3. Tryck låsringen med monteringshylsan med 5. Ta bort monteringsdornen från hylsan. ett enkelt spår nedåt i riktning mot monte- 6. Skjut in CRI i hylsan till låsringsspåret. ringsverktyget.  Låsringen expanderas.
  • Page 38 38 | 0 986 613 670 | Skötsel Skötsel Reserv- och slitdelar Beteckning Artikelnummer Detaljsats säkringshandtag S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Detaljsats monteringsdorn S P04 001 927 Hylsa S P04 001 919 <) Slitdelar <) Byt säkringshandtag 1. Skruva lös skruven i borrhålet på säkrings- handtaget (pos.
  • Page 39 Urdrifttagning | 0 986 613 670 | 39 Urdrifttagning 2. Släpp monteringshandtaget.  Monteringshandtaget hoppar uppåt. Byte av arbetsplats  Säkringshandtaget måste hamna i spärrlä- get automatiskt. När monteringsverktyget lämnas vidare ska all dokumentation som ingår i leveransen följa med. Transportera låsringsmonteringsverktyget endast i originalförpackningen eller likvärdig...
  • Page 40 40 | 0 986 613 670 | Gebruikte symbolen Gebruikte symbolen Inhoud Nederlands Gebruikte symbolen In de documentatie In de documentatie 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen – op- bouw en betekenis 1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor – opbouw en betekenis gevaren voor de gebruiker of omstanders. Bo- 1.1.2 Symbolen – Benaming en betekenis...
  • Page 41 Gebruikte symbolen | 0 986 613 670 | 41 Op het product Veiligheidsinstructies Alle waarschuwingssymbolen op de pro- WAARSCHUWING - gevaar voor let- ducten in acht nemen en deze in leesbare sel door rondvliegende delen! ¶ toestand houden. Het montagegereedschap mag alleen met intact borgmechanisme Draag een veiligheidsbril.
  • Page 42 42 | 0 986 613 670 | Productbeschrijving Productbeschrijving Bediening Beoogd gebruik WAARSCHUWING - gevaar voor let- Met het seegerring-montagegereedschap sel door rondvliegende delen! ¶ 0 986 613 670 (hierna montagegereedschap Draag een veiligheidsbril. ¶ genoemd) wordt de seegerring F 00V C23 002 Tijdens de montage van de see- op een Common Rail Injector (CRI) gemonteerd.
  • Page 43 Bediening | 0 986 613 670 | 43 3. De seegerring met de montagehuls met enke- 5. Montagedoorn van de opnamehuls verwij- le ringgroef in de richting van het montage- deren. gereedschap naar beneden drukken. 6. CRI tot aan de seegerringgroef in de opname- ...
  • Page 44 44 | 0 986 613 670 | Onderhoud Onderhoud Reserve- en slijtdelen Benaming Bestelnummer Onderdelenset borghendel S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Onderdelenset montagedoorn S P04 001 927 Opnamehuls S P04 001 919 <) <) Slijtdelen Borghendel vervangen 1. Schroef in de boring op de borghendel (pos. 1, Afb.
  • Page 45 Buitenbedrijfstelling | 0 986 613 670 | 45 Buitenbedrijfstelling 2. Montagehendel loslaten.  Montagehendel springt naar boven. Verplaatsing  Borghendel moet automatisch in de verg- rendelstand komen. Bij het doorgeven van het montagegereedschap de meegeleverde documentatie in z'n geheel doorgeven. Seegerring-montagegereedschap alleen in originele verpakking of gelijkwaardige verpakking transporteren.
  • Page 46 46 | 0 986 613 670 | Símbolos utilizados Símbolos utilizados Índice português Símbolos utilizados Na documentação Na documentação 1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado 1.1.1 Indicações de aviso – As indicações de aviso alertam para perigos estrutura e significado para o usuário ou pessoas que se encontrem nas...
  • Page 47 Símbolos utilizados | 0 986 613 670 | 47 No produto Indicações de segurança Respeite todos os sinais de aviso nos produ- ATENÇÃO – Perigo de ferimentos por tos e mantenha-os bem legíveis! peças projetadas! ¶ A ferramenta de montagem Usar óculos protetores.
  • Page 48 48 | 0 986 613 670 | Descrição do produto Descrição do produto Operação Utilização adequada ATENÇÃO – Perigo de ferimentos por Com a ferramenta de montagem do anel de peças projetadas! ¶ retenção 0 986 613 670 (a seguir chamada de Usar óculos protetores.
  • Page 49 Operação | 0 986 613 670 | 49 3. Pressionar o anel de retenção com a bucha 5. Remover o mandril de montagem da bucha de montagem com ranhura anular simples de encaixe. para baixo, no sentido da ferramenta de 6.
  • Page 50 50 | 0 986 613 670 | Manutenção Manutenção Peças de substituição e de desgaste Designação Nº de referência 4511001-20_shd Conjunto de peças da alavan- S P04 001 926 ca do fusível <) Conjunto de peças do mandril S P04 001 927...
  • Page 51 Colocação fora de serviço | 0 986 613 670 | 51 Colocação fora de 2. Soltar a alavanca de montagem. serviço  A alavanca de montagem pula para cima.  A alavanca do fusível deve voltar automati- camente para a posição de bloqueio.
  • Page 52 52 | 0 986 613 670 | Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeen symbolit ja ku- Sisällysluettelo Suomi vakkeet Ohjeen symbolit ja kuvakkeet Ohjeistossa Ohjeistossa 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.1 Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys 1.1.2 Tunnukset – Nimitykset ja merkitys Tuotteessa Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää...
  • Page 53 Ohjeen symbolit ja kuvakkeet | 0 986 613 670 | 53 Tuotteessa Turvallisuusohjeet Kaikkia tuotteessa olevia varoituksia on nou- VAROITUS – Sinkoilevat osat voivat datettava ja varoitustekstien on oltava hyvin aiheuttaa loukkaantumisia! ¶ luettavissa. Asennustyökaluja saa käyttää vain toimivan turvamekanismin kanssa.
  • Page 54 54 | 0 986 613 670 | Tuotekuvaus Tuotekuvaus Käyttö Määräystenmukainen käyttö VAROITUS – Sinkoilevat osat voivat Asennustyökalun 0 986 613 670 (seuraavassa aiheuttaa loukkaantumisia! ¶ asennustyökalu) lukkorenkaan avulla lukkoren- Käytä suojalaseja. ¶ gas F 00V C23 002 yhteispaineruiskutuksen Lukkorenkaan asennuksen aikana ruiskutusventtiiliin (CRI).
  • Page 55 Käyttö | 0 986 613 670 | 55 3. Paina lukkorengasta yksinkertaisella ren- 5. Poista asennustuurna kiinnitysholkista. gasuralla varustetun asennusholkin avulla 6. Työnnä CRI aina lukkorenkaan uraan asti asennustyökalun suuntaan alaspäin. kiinnitysholkkiin.  Lukkorengas levitetään. Aina CRI-ruiskutusventtiilin mukaan holkki tai rengas voi peittää...
  • Page 56 56 | 0 986 613 670 | Huolto Huolto Varaosat ja kuluvat osat Määrittely Tilausnumero Varmistinvipu, varaosasarja S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Asennustuurna, varaosasarja S P04 001 927 Kiinnitysholkki S P04 001 919 <) <) Kuluvat osat Varmistinvivun vaihto 1.
  • Page 57 Alasajo | 0 986 613 670 | 57 Alasajo 2. Irrota ote asennusvivusta.  Asennusvipu nousee ylös. Käyttöpaikan vaihto  Varmistinvivun täytyy päästä itsestään luki- tusasentoon. Mikäli asennustyökalu luovutetaan tai myydään eteenpäin, toimitukseen kuuluvat dokumentit on luovutettava laitteen mukana. Mikäli asen- nustyökalu on pakattava kuljetusta varten aina...
  • Page 58 58 | 0 986 613 670 | Anvendte symboler Anvendte symboler Indholdsfortegnelse Dansk Anvendte symboler I dokumentationen I dokumentationen 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning Advarslerne advarer mod farer for bruger eller 1.1.1 Advarsler – Opbygning og betydning personer i omgivelserne. Desuden beskriver 1.1.2 Symboler –...
  • Page 59 Anvendte symboler | 0 986 613 670 | 59 På produktet Sikkerhedshenvisninger Alle advarselssymboler på produkterne skal Advarsel – Fare for kvæstelse som overholdes og holdes i en læsbar tilstand. følge af udslyngede dele! ¶ Monteringsværktøjet må kun Bær beskyttelsesbriller.
  • Page 60 60 | 0 986 613 670 | Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Betjening Tilsigtet anvendelse Advarsel – Fare for kvæstelse som Med sprængring monteringsværktøj følge af udslyngede dele! ¶ 0 986 613 670 (efterfølgende kaldet monterings- Bær beskyttelsesbriller. ¶ værktøj) monteres sprængringen F 00V C23 002 Personer må...
  • Page 61 Betjening | 0 986 613 670 | 61 3. Spængringen med monteringsbøsning med 5. Monteringsdorn fjernes fra holdebøsningen. enkel ringnot trykkes nedad i retningen af 6. CRI skubbes ind i holdebøsningen indtil monteringsværktøjet. sprængringsnoten.  Sprængringen spredes. Alt efter CRI kan en bøsning eller en ring afdække sprængringsnotenbøsning.
  • Page 62 62 | 0 986 613 670 | Service Service Reserve- og sliddele Betegnelse Bestillingsnummer Delesæt sikringsarm S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Delesæt monteringsdorn S P04 001 927 Holdebøsning S P04 001 919 <) Sliddele <) Sikringsarm skiftes 1. Skrue i boringen ved sikringsarmen (pos. 1, Fig.
  • Page 63 Ud-af-drifttagning | 0 986 613 670 | 63 Ud-af-drifttagning 2. Slip monteringsarmen.  Monteringsarmen springer op. Flytning  Sikringsarmen skal selv gå i spærreposi- tion. Ved videregivelse af monteringsværktøjet skal den dokumentation, der er del af leveringen, følge med. Sprængring monteringsværktøjet må...
  • Page 64 64 | 0 986 613 670 | Symboler som brukes Symboler som brukes Innholdsfortegnelse norsk Symboler som brukes I dokumentasjonen I dokumentasjonen 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning Advarslene advarer mot farer for bruker eller 1.1.1 Advarsler – struktur og betydning personer i nærheten.
  • Page 65 Symboler som brukes | 0 986 613 670 | 65 På produktet Sikkerhetsinformasjon Legg merke til alle varselsymboler på produk- ADVARSEL – fare for personskader tene og hold dem i lesbar tilstand. på grunn av deler som slynges ut! ¶...
  • Page 66 66 | 0 986 613 670 | Produktbeskrivelse Produktbeskrivelse Betjening Beregnet bruk ADVARSEL – fare for personskader Med låsering-monteringsverktøyet 0 986 613 670 på grunn av deler som slynges ut! ¶ (heretter kalt monteringsverktøyet) blir låserin- Bruk vernebriller. ¶ gen F 00V C23 002 montert på en Common Rail Ingen personer får oppholde seg i...
  • Page 67 Betjening | 0 986 613 670 | 67 3. Låseringen vil trykke monteringshylsen ned 5. Fjern monteringsspissen fra festehylsen. mot monteringsverktøyet med en enkel 6. Skyv CRI til låseringmutteren i festehylsen. ringnut.  Låseringen spennes ut. Alt etter CRI kan en hylse eller en ring dekke til låseringmutteren.
  • Page 68 68 | 0 986 613 670 | Vedlikehold Vedlikehold Reserve- og slitedeler Betegnelse Bestillingsnummer Delesett sikkerhets-spake S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Delesett monteringsspiss S P04 001 927 Festehylse S P04 001 919 <) Slitedeler <) Skifte sikkerhets-spake 1. Løsne skruen i hullet på sikkerhets-spaken (pos.
  • Page 69 Ta ut av drift | 0 986 613 670 | 69 Ta ut av drift 2. Slipp monteringsarmen.  Monteringsarmen spretter opp. Stedsskifte  Sikkerhets-spaken må selvstendig gå i låse- stilling. Ved overlevering av monteringsverktøyet skal dokumentasjonen som er inkludert i leveransen leveres med i sin helhet.
  • Page 70: Stosowane Symbole

    70 | 0 986 613 670 | Stosowane symbole Stosowane symbole Spis treści po polsku Stosowane symbole W dokumentacji W dokumentacji 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed 1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie zagrożeniami dla użytkownika lub przebywa- 1.1.2 Symbole –...
  • Page 71: Na Produkcie

    Stosowane symbole | 0 986 613 670 | 71 Na produkcie Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać wszystkie symbole OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo ostrzegawcze na produktach i utrzymywać je zranienia przez wyrzucane części! ¶ w stanie umożliwiającym odczytanie. Narzędzie montażowe wolno eksploatować wyłącznie z nien- Nosić...
  • Page 72: Opis Produktu

    72 | 0 986 613 670 | Opis produktu Opis produktu Obsługa Zastosowanie zgodne z przez- OSTRZEŻENIE – niebezpieczeństwo naczeniem zranienia przez wyrzucane części! ¶ Przy pomocy narzędzia do montażu pierścieni Nosić okulary ochronne. ¶ rozprężnych 0 986 613 670 (zwanego dalej Podczas montażu pierścienia...
  • Page 73 Obsługa | 0 986 613 670 | 73 3. Wcisnąć pierścień rozprężny z tuleją mon- 5. Wyjąć trzpień mocujący z tulei mocującej. tażową z pojedynczym rowkiem pierścienia w 6. Wsunąć wtryskiwacz CRI aż do pierścienia kierunku narzędzia montażowego w dół.
  • Page 74: Konserwacja

    74 | 0 986 613 670 | Konserwacja Konserwacja Części zamienne i eksploatacy- Oznaczenie Numer katalogowy 4511001-20_shd Zestaw części dźwigni zabez- S P04 001 926 pieczającej <) Zestaw części trzpienia mo- S P04 001 927 cującego Tuleja mocująca S P04 001 919 <)
  • Page 75: Wymiana Tulei Mocującej

    Wyłączenie z eksploatacji | 0 986 613 670 | 75 Wyłączenie z eksploat- 2. Puścić dźwignię montażową. acji  Dźwignia montażowa odskakuje do góry.  Dźwignia blokująca musi znaleźć się samo- czynnie w położeniu blokady. Zmiana lokalizacji Przy przekazywaniu narzędzia montażowego na- leży przekazać...
  • Page 76 76 | 0 986 613 670 | Použitá symbolika Použitá symbolika Obsah česky Použitá symbolika V dokumentaci V dokumentaci 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a výz- nam xxx 1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a Výstražné pokyny varují před nebezpečím pro uživa- význam xxx...
  • Page 77 Použitá symbolika | 0 986 613 670 | 77 Na produktu Bezpečnostní předpisy Dodržujte všechna varovná označení na pro- VÝSTRAHA – nebezpečí poranění duktech a udržujte je v čitelném stavu. odmrštěnými částmi! ¶ Montážní nástroj se smí používat je Používejte ochranné brýle.
  • Page 78 78 | 0 986 613 670 | Popis výrobku Popis výrobku Ovládání Použití k určenému účelu VÝSTRAHA – nebezpečí poranění Pomocí rozpěrného kroužku montážního nářadí odmrštěnými částmi! ¶ 0 986 613 670 (dále nazývaný montážní nářadí) Používejte ochranné brýle. ¶...
  • Page 79 Ovládání | 0 986 613 670 | 79 3. Rozpěrný kroužek s montážním pouzdrem 5. Ze záchytného pouzdra odstraňte montážní s jednoduchou kruhovou drážkou vtiskněte trn. dolů směrem k montážnímu nástroji. 6. Do záchytného pouzdra zasuňte až k drážce  Rozpěrný kroužek se roztáhne.
  • Page 80 80 | 0 986 613 670 | Údržba Údržba Náhradní díly a spotřební ma- teriál Označení Objednací číslo 4511001-20_shd Sada dílů pojistná páka S P04 001 926 <) Sada dílů montážní trn S P04 001 927 Záchytné pouzdro S P04 001 919 <)
  • Page 81 Vyřazení z provozu | 0 986 613 670 | 81 Vyřazení z provozu 2. Pusťte montážní páku.  Montážní páka vyskočí nahoru. Změna místa  Pojistná páka se musí sama dostat do závěrné polohy. Při předání montážního nástroje musí být spolu s ním předána také...
  • Page 82 82 | 0 986 613 670 | Használt szimbólumok Használt szimbólumok Tartalom magyar Használt szimbólumok A dokumentációban A dokumentációban 1.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés 1.1.1 Figyelmeztetések – felépítés és jelentés 82 A figyelmeztető táblák a kezelő vagy a közelben 1.1.2 Szimbólum –...
  • Page 83 Használt szimbólumok | 0 986 613 670 | 83 A terméken Biztonsági útmutatások Tartsa be az összes a terméken szereplő FIGYELMEZTETÉS – sérülésveszély figyelmeztető jelt, és őrizze meg olvasható az elrepülő alkatrészek miatt! ¶ állapotban! A szerelőszerszámot csak érintetlen állapotú biztosító mechanizmussal Viseljen védőszemüveget.
  • Page 84 84 | 0 986 613 670 | Termékleírás Termékleírás Kezelés Rendeltetésszerű használat FIGYELMEZTETÉS – sérülésveszély A 0 986 613 670 feszítőgyűrű szerelős- az elrepülő alkatrészek miatt! ¶ zerszám (a továbbiakban: szerelőszerszám) az Viseljen védőszemüveget. ¶ F 00V C23 002 feszítőgyűrűnek Common Rail A feszítőgyűrű beszerelése során a injektorra (CRI) való...
  • Page 85 Kezelés | 0 986 613 670 | 85 3. A feszítőgyűrűt az egyszerű gyűrűhornyos 5. Távolítsa el a szerelőtüskét a befogóhüvely- szerelőhüvellyel a szerelőszerszám irányában ről. nyomja lefelé. 6. A CRI-t egészen a feszítőgyűrű-horonyig tolja  A feszítőgyűrű kitágul. be a befogóhüvelybe.
  • Page 86 86 | 0 986 613 670 | Karbantartás Karbantartás Pót- és kopóalkatrészek Megnevezés Rendelési szám Biztosítókar alkatrészkészlet S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Szerelőtüske alkatrészkészlet S P04 001 927 Befogóhüvely S P04 001 919 <) Kopóalkatrészek <) A biztosítókar cseréje 1.
  • Page 87 Üzemen kívül helyezés | 0 986 613 670 | 87 Üzemen kívül helyezés 2. Engedje el a szerelőkart.  A szerelőkar felugrik. Helyváltoztatás  A biztosítókarnak magától kell a záró hely- zetbe ugrania. A szerelőszerszám továbbadásakor át kell adni a szállítási csomagban található teljes doku- mentációt is.
  • Page 88 88 | 0 986 613 670 | Simboluri utilizate Simboluri utilizate Cuprins română Simboluri utilizate În documentaţie În documentaţie 1.1.1 Avertismente – structură şi semnificaţie Avertizările au rolul de a atrage atenţia asupra 1.1.1 Avertismente – structură şi semnificaţie 88 unor pericole pentru utilizator şi persoanele aflate...
  • Page 89 Simboluri utilizate | 0 986 613 670 | 89 Pe produs Norme de protecție Respectaţi toate semnele de avertizare de pe AVERTIZARE – Pericol de vătămare produs şi menţineţi-le în stare lizibilă! din cauza pieselor proiectate în aer! ¶ Unealta de montare trebuie utili- Purtați ochelari de protecție.
  • Page 90 90 | 0 986 613 670 | Descrierea produsului Descrierea produsului Mod de utilizare Utilizarea conform destinației AVERTIZARE – Pericol de vătămare Unealta de montare cu șaibă elastică din cauza pieselor proiectate în aer! ¶ 0 986 613 670 (denumită în continuare unealtă...
  • Page 91 Mod de utilizare | 0 986 613 670 | 91 3. Apăsați în jos șaiba elastică împreună cu 5. Îndepărtați dornul de montaj de pe manșonul manșonul de montaj cu canelură inelară de susținere. simplă în direcția uneltei de montare.
  • Page 92 92 | 0 986 613 670 | Întreținere Întreținere Piese de schimb și consumabile Denumire Număr de comandă Set de piese pârghie de sigu- S P04 001 926 4511001-20_shd ranță <) Set de piese dorn de montaj S P04 001 927 Manșon de susținere...
  • Page 93 Scoaterea din funcțiune | 0 986 613 670 | 93 Scoaterea din funcți- 2. Eliberați pârghia de montaj.  Pârghia de montaj se deplasează în sus.  Pârghia de siguranță trebuie să ajungă în mod automat în poziția de blocare.
  • Page 94 94 | 0 986 613 670 | Kullanılan semboller Kullanılan semboller İçindekiler Türkçe Kullanılan semboller Dokümantasyonda Dokümantasyonda 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için 1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı tehlikeler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak 1.1.2 Simgeler –...
  • Page 95 Kullanılan semboller | 0 986 613 670 | 95 Ürün üzerinde Güvenlik uyarıları Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat UYARI – Ortalıkta uçuşan parçalar edilmeli ve okunur durumda tutulmalıdır. nedeniyle yaralanma tehlikesi! ¶ Montaj aleti, sadece emniyet Koruyucu gözlük kullanın.
  • Page 96 96 | 0 986 613 670 | Ürün tanıtımı Ürün tanıtımı Kullanım Talimatlara uygun kullanım UYARI – Ortalıkta uçuşan parçalar Dış segman montaj aleti 0 986 613 670 (bundan nedeniyle yaralanma tehlikesi! ¶ böyle montaj aleti olarak adlandırılacaktır) ile Koruyucu gözlük kullanın.
  • Page 97 Kullanım | 0 986 613 670 | 97 3. Dış segmanı, tek dairesel oluklu montaj 5. Montaj pimini gövde kovanından çıkarın. kovanı ile montaj aleti yönünde aşağı doğru 6. CRI enjektörünü, dış segman oluğuna kadar bastırın. gövde kovanına sokun.  Dış segman açılır.
  • Page 98 98 | 0 986 613 670 | Bakım Bakım Yedek parçalar ve aşınma parçaları Tanım Sipariş numarası 4511001-20_shd Kilitleme kolu parça seti S P04 001 926 <) Montaj pimi parça seti S P04 001 927 Gövde kovanı S P04 001 919 <)
  • Page 99 İşletim dışı bırakılması | 0 986 613 670 | 99 İşletim dışı bırakılması 2. Montaj kolunu serbest bırakın.  Montaj kolu yukarı çıkar. Yer değişimi  Kilitleme kolu, kendiliğinden kilitleme pozi- syonuna gitmelidir. Montaj aletinin devredilmesi durumunda, tesli- mat kapsamında bulunan dokümantasyon da verilmelidir.
  • Page 100 100 | 0 986 613 670 | Korišteni simboli Korišteni simboli Sadržaj Hrvatski Korišteni simboli U dokumentaciji U dokumentaciji 1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje Upozorenja upozoravaju na opasnosti za korisni- 1.1.1 Upozorenja – postavljanje i značenje ke ili osobe koje se nalaze u blizini. Upozorenja 1.1.2 Simboli –...
  • Page 101 Korišteni simboli | 0 986 613 670 | 101 Na proizvodu Sigurnosne napomene Obratite pozornost na sve znakove upozoren- UPOZORENJE – opasnost od ozl- ja na proizvodima i držite ih u čitljivom stanju! jeđivanja dijelovima koji lete uokolo! ¶ Alat za montažu smije se upo- Nosite zaštitne naočale.
  • Page 102 102 | 0 986 613 670 | Opis proizvoda Opis proizvoda Rukovanje Propisna upotreba UPOZORENJE – opasnost od ozl- Alat za montažu razornog prstena 0 986 613 670 jeđivanja dijelovima koji lete uokolo! ¶ (u nastavku: alat za montažu) upotrebljava se Nosite zaštitne naočale.
  • Page 103 Rukovanje | 0 986 613 670 | 103 3. Pritisnite razorni prsten s montažnom 5. Uklonite montažni trn s prihvatne čahure. čahurom s jednostrukim prstenastim utorom 6. Pogurnite CRI do utora razornog prstena u prema dolje u smjeru alata za montažu.
  • Page 104 104 | 0 986 613 670 | Održavanje Održavanje Rezervni i potrošni dijelovi Naziv Broj narudžbe Komplet dijelova zaštitne po- S P04 001 926 4511001-20_shd luge <) Komplet dijelova montažnog S P04 001 927 trna Prihvatna čahura S P04 001 919 <)
  • Page 105 Isključivanje iz pogona | 0 986 613 670 | 105 Isključivanje iz pogona 2. Pustite montažnu polugu.  Montažna poluga skače prema gore. Promjena mjesta  Zaštitna poluga mora sama doći u blokir- ni položaj. Kod prosljeđivanja alata za montažu u cijelosti treba predati i dokumentaciju koja se dobiva u sadržaju isporuke.
  • Page 106 106 | 0 986 613 670 | Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Χρησιμοποιούμενα Περιεχόμενα στα Ελληνικά σύμβολα Χρησιμοποιούμενα σύμβολα Στην τεκμηρίωση Στην τεκμηρίωση 1.1.1 Προειδοποιητικές υποδείξεις – Δομή 1.1.1 Προειδοποιητικές υποδείξεις – Δομή και και σημασία σημασία 1.1.2 Σύμβολα – ονομασία και σημασία...
  • Page 107 Χρησιμοποιούμενα σύμβολα | 0 986 613 670 | 107 Επάνω στο προϊόν Υποδείξεις για την ασφάλεια Τηρείτε όλα τα προειδοποιητικά σήματα επάνω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Κίνδυνος στο προϊόν και διατηρείτε τα ευανάγνωστα! τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα εξαρτήματα! ¶ Φοράτε γυαλιά προστασίας. Το εργαλείο συναρμολόγησης...
  • Page 108 108 | 0 986 613 670 | Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή προϊόντος Χειρισμός Ενδεδειγμένη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Κίνδυνος Με το δακτύλιο συγκράτησης εργαλείου τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα εξαρτήματα! συναρμολόγησης 0 986 613 670 (εξής εργαλείο ¶ συναρμολόγησης) τοποθετείται ο δακτύλιος Φοράτε γυαλιά προστασίας.
  • Page 109 Χειρισμός | 0 986 613 670 | 109 3. Πιέστε το δακτύλιο συγκράτησης με το χιτώνιο 5. Απομακρύνετε το ζουμπά συναρμολόγησης συναρμολόγησης με απλή εγκοπή δακτυλίου από το χιτώνιο υποδοχής. στην κατεύθυνση εργαλείου συναρμολόγησης 6. Σπρώξτε το CRI μέχρι την εγκοπή δακτυλίου...
  • Page 110 110 | 0 986 613 670 | Συντήρηση Συντήρηση Ανταλλακτικά και αναλώσιμα Ονομασία Αριθμός παραγγελίας Σετ εξαρτημάτων μοχλού S P04 001 926 4511001-20_shd ασφαλείας <) Σετ εξαρτημάτων ζουμπά S P04 001 927 συναρμολόγησης Χιτώνιο υποδοχής S P04 001 919 <) αναλώσιμα...
  • Page 111 Θέση εκτός λειτουργίας | 0 986 613 670 | 111 Θέση εκτός 2. Αφήστε το μοχλό συναρμολόγησης. λειτουργίας  Ο μοχλός συναρμολόγησης επανέρχεται προς τα επάνω.  Ο μοχλός ασφαλείας πρέπει να τεθεί Αλλαγή τοποθεσίας αυτόματα στη θέση φραγής. Κατά την παράδοση του εργαλείου...
  • Page 112 112 | 0 986 613 670 | Использованная символика Использованная Содержание Русский символика Использованная символика 112 В документации В документации 1.1.1 Предупреждения: структура и 1.1.1 Предупреждения: структура и значение xxx значение xxx 1.1.2 Символы: наименование и Предупреждения предостерегают об значение xxx На изделии...
  • Page 113 Использованная символика | 0 986 613 670 | 113 На изделии Правила техники безопасности Соблюдать и обеспечивать читабельность всех имеющихся на изделии ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность травмирования разлетающимися предупредительных знаков! деталями! ¶ Надевать защитные очки. Монтажный инструмент разрешается использовать только с исправным предохранительным...
  • Page 114 114 | 0 986 613 670 | Описание изделия Описание изделия Управление Использование по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность назначению травмирования разлетающимися деталями! С помощью инструмента для установки ¶ пружинного стопорного кольца 0 986 613 670 Надевать защитные очки. ¶ (именуемого ниже монтажным инструментом) Во...
  • Page 115 Управление | 0 986 613 670 | 115 3. Прижмите пружинное стопорное кольцо с 5. Снимите монтажный стержень с приемной монтажной втулкой одинарной кольцевой втулки. канавкой вниз в направлении монтажного 6. Вставьте CRI в приемную втулку до канавки инструмента. пружинного стопорного кольца.
  • Page 116 116 | 0 986 613 670 | Техническое обслуживание Техническое обслуживание Запасные и быстроизнашивающиеся 4511001-20_shd детали Наименование Номер для заказа Комплект деталей для S P04 001 926 предохранительного рычага <) Комплект деталей для S P04 001 927 монтажного стержня Приемная втулка...
  • Page 117 Вывод из эксплуатации | 0 986 613 670 | 117 Вывод из 2. Отпустить монтажный рычаг. эксплуатации  Монтажный рычаг перемещается вверх.  Предохранительный рычаг должен самостоятельно установиться в Смена места установки положение блокировки. При передаче монтажного инструмента необходимо также передать всю...
  • Page 118 118 | 0 986 613 670 | Използвани символи Използвани символи Съдържание Български език Използвани символи В документацията В документацията 1.1.1 Предупредителни указания – формат и значение 1.1.1 Предупредителни указания – Предупредителните указания предупреждават формат и значение за опасности за потребителя и намиращите се...
  • Page 119 Използвани символи | 0 986 613 670 | 119 Върху продукта Указания за безопасност Спазвайте всички предупредителни знаци ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – опасност от върху продуктите и ги поддържайте в четлив нараняване от отхвръкващи части! ¶ вид! Монтажният инструмент може да бъде използван само с изправен...
  • Page 120 120 | 0 986 613 670 | Описание на продукта Описание на продукта Обслужване Употреба по предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – опасност от С монтажния инструмент за пружинен пръстен нараняване от отхвръкващи части! ¶ 0 986 613 670 (по-долу наричан монтажен Носете защитни очила.
  • Page 121 Обслужване | 0 986 613 670 | 121 3. Притиснете пружинния пръстен 5. Отстранете монтажния дорник от с монтажната втулка с единичен закрепващата втулка. пръстеновиден жлеб по посока на 6. Плъзнете CRI в закрепващата втулка до монтажния инструмент надолу. жлеба на пружинния пръстен.
  • Page 122 122 | 0 986 613 670 | Поддръжка Поддръжка Резервни и износващи се части Обозначение Номер за поръчка 4511001-20_shd Комплект части предпазен S P04 001 926 лост <) Комплект части монтажен S P04 001 927 дорник Закрепваща втулка S P04 001 919 <)
  • Page 123 Спиране от експлоатация | 0 986 613 670 | 123 Спиране от 2. Пуснете монтажния лост. експлоатация  Монтажният лост се връща нагоре.  Предпазният лост трябва да отиде самостоятелно на заключваща позиция. Смяна на мястото При предаване на монтажния инструмент...
  • Page 124 124 | 0 986 613 670 | Kasutatavad sümbolid Kasutatavad sümbolid Eesti keelne sisu Kasutatavad sümbolid Dokumentatsioonis Dokumentatsioonis 1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja tähen- 1.1.1 Hoiatusjuhised – ülesehitus ja Hoiatused hoiatavad kasutajale ja ümbritsevatele tähendus isikutele tekkiva ohu eest. Lisaks kirjeldatakse hoi- 1.1.2 Sümbolid –...
  • Page 125 Kasutatavad sümbolid | 0 986 613 670 | 125 Tootel Ohutusjuhised Järgige kõiki toodetel olevaid hoiatusi ja hoid- HOIATUS - eemalepaiskuvad osad ke hoiatussilte loetavana. tekitavad vigastusohtu! ¶ Paigaldustööriista tohib kasutada Kandke kaitseprille. ainult koos terve kinnitusmehha- nismiga. ¶ Kandke kaitseprille.
  • Page 126 126 | 0 986 613 670 | Tootekirjeldus Tootekirjeldus Kasutamine Otstarbekohane kasutamine HOIATUS - eemalepaiskuvad osad Vedrurõnga paigaldustööriistaga 0 986 613 670 tekitavad vigastusohtu! ¶ (edaspidi paigaldustööriist) paigaldatakse Kandke kaitseprille. ¶ vedrurõngas F 00V C23 002 ühisanumasisse- Vedrurõnga paigaldamise ajal ei pritsele (CRI).
  • Page 127 Kasutamine | 0 986 613 670 | 127 3. Vajutage vedrurõngas ühekordse rõngasso- 5. Eemaldage paigaldustorn kinnitushülsilt. onega paigaldushülsiga paigaldustööriista 6. Lükake CRI kuni vedrurõnga sooneni kinni- suunas alla. tushülssi.  Vedrurõngas tõmmatakse laiali. Sõltuvalt CRI-st võib üks hülss või rõngas vedrurõngasoone kinni katta.
  • Page 128 128 | 0 986 613 670 | Hooldus Hooldus Varuosad ja kuluvad osad Tähistus Tellimisnumber Kinnitushoova osakomplekt S P04 001 926 <) 4511001-20_shd Paigaldustorni osakomplekt S P04 001 927 Kinnitushülss S P04 001 919 <) Kuluv osa <) Kinnitushoova vahetamine 1.
  • Page 129 Kasutuselt kõrvaldamine | 0 986 613 670 | 129 Kasutuselt kõrval- 2. Laske paigaldushoob lahti. damine  Paigaldushoob liigub üles.  Kinnitushoob peab liikuma iseseisvalt kin- nitusasendisse. Asukoha vahetamine Paigaldustööriista edasiandmisel tuleb tarne- komplektis sisalduv dokumentatsioon täielikult kaasa anda. Paigaldustööriista tohib transpor- tida üksnes originaalpakendis või samaväärses...
  • Page 130 130 | 0 986 613 670 | Naudojama simbolika Naudojama simbolika Turinys lietuvių kalba Naudojama simbolika Dokumentacijoje Dokumentacijoje 1.1.1 Įsp jamosios nuorodos – struktūra ir reikšm 1.1.1 Įspėjamosios nuorodos – struktūra Įspėjamosios nuorodos spėja apie pavojus naudo- ir reikšmė tojui arba aplink esantiems asmenims. Papildomai 1.1.2 Simboliai –...
  • Page 131 Naudojama simbolika | 0 986 613 670 | 131 Ant gaminio Saugos nuorodos Vadovaukitės visais ant gaminių esančiais ĮSPĖJIMAS – susižalojimo pavojus spėjamaisiais ženklais ir prižiūrėkite, kad šie d l skriejančių dalių! ¶ būtų skaitomi. Montuojamą rank naudoti galima tik su nepažeistu saugos mecha- Nešiokite apsauginius akinius.
  • Page 132 132 | 0 986 613 670 | Produkto aprašymas Produkto aprašymas Naudojimas Naudojimas pagal paskirtį ĮSPĖJIMAS – susižalojimo pavojus Fiksuojamojo žiedo montavimo rankiu d l skriejančių dalių! ¶ 0 986 613 670 (toliau vadinamu montavimo ran- Nešiokite apsauginius akinius. ¶...
  • Page 133 Naudojimas | 0 986 613 670 | 133 3. Fiksuojamąj žiedą su montavimo mova su 5. Montavimo kaišt nuimti nuo griebtuvo viengubu žiedo grioveliu paspausti žemyn movos. montavimo rankio kryptimi. 6. CRI stumti iki fiksuojamojo žiedo griovelio  Fiksuojamasis žiedas prasiplės.
  • Page 134 134 | 0 986 613 670 | Technin priežiūra Techninė priežiūra Atsargin s ir nusid vinčios dalys Pavadinimas Užsakymo numeris 4511001-20_shd Dalių komplektas saugos svir- S P04 001 926 <) Dalių rinkinys montavimo S P04 001 927 kaištis Griebtuvo mova S P04 001 919 <)
  • Page 135 Eksploatacijos sustabdymas | 0 986 613 670 | 135 Eksploatacijos sustab- 2. Paleiskite montavimo svirt . dymas  Montavimo svirtis pašoka aukštyn.  Saugos svirtis turi automatiškai patekti fiksavimo padėt . Vietos keitimas Perduodant montavimo rank kartu perduoti ir visą dokumentaciją, esančią tiekiamo komplekto sudėtyje.
  • Page 136 136 | 0 986 613 670 | Izmantotie simboli Izmantotie simboli Saturs latviski Izmantotie simboli Dokumentācijā Dokumentācijā 1.1.1 Brīdinājuma norādes – uzbūve un skaidrojums 1.1.1 Brīdinājuma norādes – uzbūve un Brīdinājuma norādes brīdina no riska, kas pastāv skaidrojums lietotājam vai vērotājiem. Papildus brīdinājuma 1.1.2 Simboli –...
  • Page 137 Izmantotie simboli | 0 986 613 670 | 137 Uz produkta Drošības norādījumi Ievērojiet un uzturiet salasāmas visas brīdinā- BRĪDINĀJUMS — savainošanās risks juma zīmes uz produktiem. lidojošu detaļu dēļ! ¶ Montāžas instrumentu drīkst iz- Lietot aizsargbrilles. mantot tikai ar darba kārtībā esošu drošības mehānismu.
  • Page 138 138 | 0 986 613 670 | Produkta apraksts Produkta apraksts Lietošana Noteikumiem atbilstoša izman- BRĪDINĀJUMS — savainošanās risks tošana lidojošu detaļu dēļ! ¶ Izmantojot sprostgredzena montāžas instrumen- Lietot aizsargbrilles. ¶ tu 0 986 613 670 (turpmāk tekstā — montāžas Sprostgredzena uzstādīšanas laikā...
  • Page 139 Lietošana | 0 986 613 670 | 139 3. Izmantojot montāžas uzmavas vienkāršās rie- 5. Noņemiet montāžas tapu no turētāja uzma- vas pusi, spiediet sprostgredzenu montāžas vas. instrumenta virzienā uz leju. 6. Virziet CRI uz turētāja uzmavas līdz sprost-  Sprostgredzens tiek izplests.
  • Page 140 140 | 0 986 613 670 | Tehniskā apkope Tehniskā apkope Rezerves un nodilstošās daļas Nosaukums Pasūtījuma numurs Detaļu komplekts: drošības S P04 001 926 4511001-20_shd svira <) Detaļu komplekts: montāžas S P04 001 927 tapa Turētāja uzmava S P04 001 919 <)
  • Page 141 Ekspluatācijas pārtraukšana | 0 986 613 670 | 141 Ekspluatācijas pār- 2. Palaidiet montāžas sviru. traukšana  Montāžas svira izlec uz augšu.  Drošības svirai ir pilnībā jānonāk bloķēšanas pozīcijā. Pārvietošana Nododot montāžas instrumentu citiem, nododi- et arī visu piegādāto dokumentāciju. Montāžas instrumentu drīkst transportēt tikai oriģinālajā...
  • Page 142 142 | 0 986 613 670 | Použité symboly Použité symboly Obsah slovenčina Použité symboly V dokumentácii V dokumentácii 1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra a význam 1.1.1 Výstražné upozornenia – štruktúra Výstražné upozornenia varujú pred rizikami pre a význam používateľa alebo pre prítomné osoby. Okrem 1.1.2 Symboly –...
  • Page 143 Použité symboly | 0 986 613 670 | 143 Na produkte Bezpečnostné pokyny Dodržiavajte a udržiavajte v čitateľnom stave VAROVANIE – Nebezpečenstvo po- všetky výstražné značky na produktoch. ranenia odletujúcimi dielmi! ¶ Montážny nástroj sa smie používať Noste ochranné okuliare. iba s poistným mechanizmom, ktorý...
  • Page 144 144 | 0 986 613 670 | Popis výrobku Popis výrobku Obsluha Správne použitie VAROVANIE – Nebezpečenstvo po- Pomocou nástroja na montáž poistného ro- ranenia odletujúcimi dielmi! ¶ zperného krúžku 0 986 613 670 (ďalej iba Noste ochranné okuliare. ¶...
  • Page 145 Obsluha | 0 986 613 670 | 145 3. Zatlačte nadol poistný rozperný krúžok s 5. Snímte montážny tŕň z upínacieho puzdra. jednoduchou prstencovou drážkou v smere k 6. CRI zasuňte do upínacieho puzdra až po montážnemu nástroju. drážku pre poistný rozperný krúžok.
  • Page 146 146 | 0 986 613 670 | Údržba Údržba Náhradné diely a diely podlie- hajúce rýchlemu opotrebovaniu Označenie Objednávkové číslo 4511001-20_shd Sada dielov poistnej páky S P04 001 926 <) Sada dielov montážneho tŕňa S P04 001 927 Upínacie puzdro S P04 001 919 <)
  • Page 147 Odstavenie z prevádzky | 0 986 613 670 | 147 Odstavenie z prevádz- 2. Uvoľnite montážnu páku.  Montážna páka vyskočí nahor.  Poistná páka sa musí samočinne presunúť do zaistenej polohy. Zmena umiestnenia Pri odovzdaní montážneho nástroja spolu s ním odovzdajte aj kompletnú...
  • Page 148 148 | 0 986 613 670 | Uporabljeni simboli Uporabljeni simboli Vsebina slovenščina Uporabljeni simboli V dokumentaciji V dokumentaciji 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen Opozorilni napotki svarijo pred nevarnostmi za 1.1.1 Opozorilni napotki – zgradba in pomen 148 uporabnika ali osebe v okolici.
  • Page 149 Uporabljeni simboli | 0 986 613 670 | 149 Na izdelku Varnostni napotki Vse opozorilne znake na izdelku je treba upoš- OPOZORILO – nevarnost poškodb tevati in zagotoviti, da so ti v čitljivem stanju. zaradi letečih delov! ¶ Orodje za montažo je dovoljeno Uporabljajte zaščitna očala.
  • Page 150 150 | 0 986 613 670 | Opis proizvoda Opis proizvoda Upravljanje Namenska uporaba OPOZORILO – nevarnost poškodb Z orodjem za montažo varovalnega obroča zaradi letečih delov! ¶ 0 986 613 670 (v nadaljevanju imenovanim Uporabljajte zaščitna očala. ¶ orodje za montažo) je mogoče varovalni obroč...
  • Page 151 Upravljanje | 0 986 613 670 | 151 3. Z montažnim tulcem, obrnjenim tako, da je 5. S sprejemnega tulca odstranite montažni trn. enojni utor usmerjen proti orodju, varovalni 6. CR-injektor potisnite v sprejemni tulec vse do obroč potisnite navzdol.
  • Page 152 152 | 0 986 613 670 | Vzdrževanje Vzdrževanje Nadomestni in obrabljivi deli Oznaka Naročilna številka Komplet delov - varovalni vz- S P04 001 926 4511001-20_shd <) Komplet delov - montažni trn S P04 001 927 Sprejemni tulec S P04 001 919 <)
  • Page 153 Odstranjevanje | 0 986 613 670 | 153 Odstranjevanje 2. Montažni vzvod izpustite.  Montažni vzvod bo skočil navzgor. Sprememba kraja uporabe  Varovalni vzvod se mora samodejno pre- makniti v zaporni položaj. Če orodje za montažo posredujete drugemu uporabniku, je treba priložiti tudi popolno doku- mentacijo, ki je del dobave.
  • Page 154 154 | 0 986 613 670 | 使用される記号 使用される記号 目次 日本語 使用される記号 ドキュメaンテーションの内容 1.1 ドキュメaンテーションの内容 1.1.1 警告事項 – 構成ならびに意味 警告注意事項はユーザー或いは周囲の人員への危険につ 1.1.1 警告事項 – 構成ならびに意味 いて警告を与えます。警告注意事項はさらに危険の帰結及 1.1.2 記号 - 名称ならびに意味 1.2 製品上 び防止措置を記載しています。警告注意事項は次ぎの構 成から成ります: ユーザーガイド 警告記 2.1 重要な注意事項 注意語 – 危険の種類及び発生源! 号 2.2 安全上の注意事項 規定措置及び注意事項に従わない場合の危...
  • Page 155 使用される記号 | 0 986 613 670 | 155 製品上 安全上の注意事項 製品上にあるすべての警告記号に注意し読解できる状 警告 – 飛び散る断片で損傷する危険! ¶ 態を維持してください! 取付けツールは安全機構が完全である場 合にのみ使用することができます。 ¶ 保護メガネを着用してください。 保護メガネを着用してください。 ¶ サークリップの取付け時は周辺に誰もいな いこと。 ¶ スプリングリングは別の仕事場に取り付け 取扱説明書の原本を読み、理解してください。 ます。 ターゲットグループ 本製品の使用は、研修を受けた担当の技術者だけに限ら ユーザーガイド れます。まだ研修を受けていない、見習い中のまたは職業訓 練中の従業員は、経験のある技術者の監督のもとに限り、 重要な注意事項 製品を使用してください。 Bosch製品の作動、電源への接続および操作の開始前 に、本取扱説明書および安全上の注意事項を必ず熟読 子供が製品で遊ばないようご注意ください。 してください。それによって、あなた自身の安全を守り、機械 の損傷を防ぎ、またBosch製品の取り扱いに関して不明...
  • Page 156 156 | 0 986 613 670 | 製品の説明 製品の説明 操作 正しい使用方法 警告 – 飛び散る断片で損傷する危険! ¶ サークリップ取付けツール0 986 613 670 (以下から取付 保護メガネを着用してください。 ¶ けツールとする) でサークリップ F 00V C23 002をコモン レ サークリップの取付け時は周辺に誰もいな ール インジェクター (CRI) に取り付けます。 いこと。 同梱品 準備作業 名称 注文番号 ¶ CRIは清潔な布で拭いてください。 取付けツール 0 986 613 670 ¶ CRIはサークリップの取り付けのすぐ側に保持します。 取付けスリーブ/ 取付けマンドレル S P04 001 927 サークリップをCRIに取り付ける 取扱説明書の原本 1 689 989 325 表 1: 同梱品 1. 取付けマンドレルをサポートスリーブに挿入します。...
  • Page 157 操作 | 0 986 613 670 | 157 3. シングルリング溝の取り付けスリーブでサークリップを取付 5. 取付けマンドレルをサポートスリーブから取り外します。 けツール方向へ下に押します。 6. CRIを取り付けスリーブのサークリップ溝まで動かします。  サークリップが開きます。 CRIに応じて、リングやスリーブはサークリップ溝を覆うこと ができます。リングやスリーブを完全に上に動かし、サークリ ップをCRIに取り付けます。 4511001-14_shd 図 4: 開いたサークリップ 図 6: 取付けツールのCRI 1 サークリップ溝 2 サークリップ 4. ダブルリング溝の取り付けスリーブでサークリップを取付けツ ール方向へ下に押します。 7. 安全レバー (位置4、図 7) を後ろに引き、取付けレバ  サークリップは取り付けスリーブ(位置2、図 1) でクラ ー (位置3、図 7) を下に押します。  サークリップをCRIのサークリップ溝に取り付けます。...
  • Page 158 158 | 0 986 613 670 | メンテナンス メンテナンス 予備および消耗部品 名称 注文番号 安全レバー パーツキット S P04 001 926 <) 4511001-20_shd 取付けマンドレル パーツキット S P04 001 927 サポートスリーブ S P04 001 919 <) 消耗部品 <) 安全レバーの交換 1. 安全レバー穴のネジ (位置1、図 8) を1/2回して緩 めます。 図 10: スプリング付き安全レバーの配置 6. 回転軸を取付けレバーの穴に入れます。 図 8: 安全レバーのネジ 1 安全レバー穴のネジ 2 回転軸 3 スプリング...
  • Page 159 使用停止 | 0 986 613 670 | 159 使用停止 2. 取付けレバーを放します。  取付けレバーが上に跳ね返ります。 場所の移動  安全レバーは、単独でロック位置に移動する必要が あります。 取付けツールを譲渡する場合は納入範囲に含まれる資料 をすべて引き渡してください。取付けツールは、オリジナル包 装材または同種の包装材に梱包した状態でのみ輸送して ください。 廃棄および解体 取付けツールを分解してから材料に従って仕分けし、適用さ 4511001-23_shd れている規則に従って廃棄処分します。 図 13: 安全レバーのロック位置 1 取付けレバー 2 安全レバー テクニカルデータ サポートスリーブの交換 属性 値/範囲 1. 取付けツールを水平に配置します。 寸法 (幅x高さx奥行) (トータル) 128mm x 68mm x 42mm 重量 (トータル)
  • Page 160 160 | 0 986 613 670 | 应用的标志 应用的标志 目录中文 应用的标志 在文献资料中 在文献资料中 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 警告提示用来对使用者或站在周围的人提出危险的警 1.1.1 警告提示 — 结构和含义 告。 此外,警告提示描述危险的后果和防范措施。 1.1.2 符号 – 名称及其含义 产品上 警告提示具有如下组成: 用户须知 警告符 信号标语 – 危险种类和来源! 重要提示 号 忽视所列的措施和提示可能带来的危险 安全提示 后果。...
  • Page 161 用户须知 | 0 986 613 670 | 161 用户须知 安全提示 重要提示 警告 – 零件飞出可造成受伤危险! ¶ 调试、连接和操作 Bosch 产品之前,必须认真阅读 只能在防护机制完好无损的情况下使用 操作说明/使用说明书,更要认真通读安全须知。同 此安装工具。 ¶ 时,为了您的自身安全及避免损坏产品,请预先排除 佩戴护目镜。 ¶ 使用博世产品的不安全性和相对应的安全隐患。如需 安装弹簧垫圈时禁止人员在附近停留。 ¶ 将 Bosch 产品转让给第三方,则必须将使用说明书 安装单独工位上的弹簧垫圈。 连同安全提示和有关按规定运行的信息说明也转给 第三方。 目标人群 保修 本产品仅可由经过培训和指导的人员使用。处于学 不得擅自更改本产品。只允许使用本公司产品的原装 习、训练、指导阶段和正在接受常规培训的人员,操 附件和原装备件。否则会导致质保失效。...
  • Page 162 162 | 0 986 613 670 | 产品说明 产品说明 操作 规定用途 警告 – 零件飞出可造成受伤危险! ¶ 使用弹簧垫圈安装工具 0 986 613 670(以下简称安 佩戴护目镜。 ¶ 装工具)将弹簧垫圈 F 00V C23 002 安装在共轨喷 安装弹簧垫圈时禁止人员在附近停留。 油器 (CRI) 上。 供货范围 准备措施 ¶ 用干净抹布擦拭 CRI。 名称 订货号 ¶...
  • Page 163 操作 | 0 986 613 670 | 163 3. 单一环形槽朝向安装工具,向下按压弹簧垫圈及 5. 从保护套筒上取下装配芯棒。 6. 将 CRI 推进保护套筒中,直至弹簧垫圈凹槽处。 安装套筒。  弹簧垫圈张开。 根据 CRI,轴套或环可以盖住弹簧垫圈凹槽。将 轴套或环完全向上推,以便将弹簧垫圈安装到 CRI 上。 4511001-14_shd 插图 4: 张开弹簧垫圈 插图 6: 安装工具内的 CRI 弹簧垫圈凹槽 弹簧垫圈 4. 双重环形槽朝向安装工具,向下按压弹簧垫圈及 7. 向后拉安全控制杆(编号 4,插图 7),向下压装...
  • Page 164 164 | 0 986 613 670 | 维护 维护 备件和易损件 名称 订货号 安全控制杆组件 S P04 001 926 <) 4511001-20_shd 装配芯棒组件 S P04 001 927 保护套筒 S P04 001 919 <) 磨损件 <) 更换安全控制杆 1. 通过旋转 1/2 圈松开安全控制杆上孔中的螺钉( 编号 1,插图 8)。...
  • Page 165 停止运行 | 0 986 613 670 | 165 停止运行 2. 松开装配杠杆。  装配杠杆向上弹回。  安全控制杆必须完全进入锁止位置。 更换位置 传递安装工具时要同时提供供应范围内的全部文件资 料。弹簧垫圈拆卸工具只能使用原包装或同质包装进 行运送。 废弃处理和废物销毁 安装工具时,按照材料分类并按照适用规范进行废 4511001-23_shd 弃处理。 插图 13: 安全控制杆在锁止位置 装配杠杆 安全控制杆 技术参数 更换保护套筒 属性 数值/范围 1. 水平定位安装工具。 尺寸(宽 x 高 x 深)(整体) 128mm x 68mm x 42mm 重量(整体)...
  • Page 166 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 325 | 2018-06-08...

Table of Contents