Breville PressXpress soleTEMP VIN411 Series Manual

Breville PressXpress soleTEMP VIN411 Series Manual

2600w steam generator
Table of Contents
  • Electrical Safety
  • Waste Disposal
  • Résolution des Problèmes
  • Service Après-Vente Et Pièces de Rechange
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Befüllen des Wassertanks
  • Vertikales Dampfbügeln
  • Fehlerbehebung
  • Kundendienst und Ersatzteile
  • Importanti Informazioni Sulla Sicurezza
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Smaltimento Dei Rifiuti
  • Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Funkcja Automatycznego Wyłączania
  • Konserwacja I Czyszczenie
  • Samoczyszczenie Żelazka
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Resolução de Problemas
  • Eliminação de Resíduos
  • Instrucciones Importantes de Seguridad
  • Antes de Utilizar el Aparato por Primera Vez
  • Planchado Vertical con Vapor
  • Función de Apagado Automático
  • Conservación y Limpieza
  • Solución de Problemas
  • Eliminación de Residuos
  • Automatické Vypnutí
  • Řešení ProbléMů
  • Likvidace Odpadu
  • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Voordat U Het Apparaat Voor Het Eerst Gebruikt
  • Verticaal Stoomstrijken
  • Automatische Uitschakelfunctie
  • Problemen Oplossen
  • Tärkeitä Turvallisuustietoja
  • Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa
  • Automaattinen Sammutustoiminto
  • Viktig Sikkerhetsinformasjon
  • Før Første Gangs Bruk
  • Vertikal Dampstryking
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Bortskaffelse Af Affald
  • Viktiga Säkerhetsanvisningar
  • Före Första Användning
  • Vertikal Ångstrykning
  • Înainte de Prima Utilizare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
11X_20MLM2 (EU).indd 1
11X_20MLM2 (EU).indd 1
VIN411X
4/22/20 10
4/22/20 10

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Breville PressXpress soleTEMP VIN411 Series

  • Page 1 VIN411X 11X_20MLM2 (EU).indd 1 11X_20MLM2 (EU).indd 1 4/22/20 10 4/22/20 10...
  • Page 2 PressXpress soleTEMP 2600W steam generator PressXpress soleTEMP 2600W dampgenerator ® ® ..................5 ..................64 Centrale vapeur 2 600 W PressXpress soleTEMP ® PressXpress soleTEMP 2600W dampstation ® ..................11 ..................70 PressXpress soleTEMP 2 600 W ångstation ® PressXpress soleTEMP Dampfbügelstation 2600 W ®...
  • Page 3: Important Safety Information

    Important Safety Information READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This appliance can be used by children aged 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 4: Ironing Without Steam

    Parts Cleaning your steam generator before use Follow these simple steps to remove any impurities or residues inside your steam Clean indicator light / Self-clean button generator that may be left over from the manufacturing process. Temperature indicator light Follow the instructions under filling your steam generator and fill the water tank Iron handset as described.
  • Page 5: Vertical Steam Ironing

    To activate the self-clean function, press and hold the self-clean button unit is ready for use. 3 seconds. The clean indicator light will flash. Place the iron handset on the For further troubleshooting and FAQs visit www.breville.co.uk/faqs cleaning tray and pull the steam trigger once then remove hands from the handset, this will initiate the cleaning function.
  • Page 6: Electrical Safety

    Electrical safety This appliance must be earthed. INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ This appliance is fitted with either a moulded or rewirable BS1363, 13 amp plug. The fuse should be ASTA approved to BS1362. If the fuse in a moulded plug needs to be LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER EN VUE changed, the fuse cover must be refitted.
  • Page 7 Remplissage en cours d'utilisation Guide des pièces Vous pouvez remplir la centrale vapeur en cours d'utilisation. Il suffit pour ce faire de Voyant de nettoyage/bouton d'autonettoyage sortir le réservoir d'eau comme indiqué précédemment et de le remplir d'eau. Ne Voyant de température jamais dépasser le repère MAX figurant sur le réservoir d'eau.
  • Page 8: Résolution Des Problèmes

    Vous trouverez d'autres instructions de dépannage ainsi que des réponses aux cesse de clignoter, le cycle de nettoyage est terminé. Vous pouvez éteindre questions les plus courantes à l’adresse www.breville.co.uk/faqs l'appareil et le ranger lorsqu'il a refroidi. Pour annuler la fonction d'autonettoyage, appuyer sur le bouton d'autonettoyage et le Service après-vente et pièces de rechange...
  • Page 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Teile Wichtige Sicherheitshinweise Reinigungsleuchte/Selbstreinigungstaste BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM SPÄTEREN Temperaturleuchte NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Bügeleisen Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Dampfstoßtaste Personen mit eingeschränkten körperlichen, Sperrtaste sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Entriegelungstaste mangelnder Erfahrung oder fehlenden Kenntnissen Abnehmbarer Wassertank Ein-/Aus-Taste (I/O) benutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt werden...
  • Page 10: Befüllen Des Wassertanks

    Befüllen des Wassertanks Abschaltautomatik Das Bügeleisen verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, die ausgelöst Nehmen Sie den Wassertank ab, indem Sie ihn am Griff nach vorn aus der wird, wenn das Gerät fünf Minuten lang nicht verwendet wird. Das Gerät wechselt in Basisstation ziehen.
  • Page 11: Fehlerbehebung

    Gerät aufgeheizt hat, bevor es Dampf erzeugen kann. Wenn die Temperaturleuchte konstant leuchtet, ist das Gerät einsatzbereit. Weitere Hinweise zur Fehlerbehebung und Antworten auf häufig gestellte Fragen finden Sie unter www.breville.co.uk/faqs. VIN411X_20MLM2 (EU).indd 20-21 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 20-21 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 12: Importanti Informazioni Sulla Sicurezza

    Componenti Importanti informazioni sulla sicurezza Spia indicatrice pulizia / pulsante auto-pulizia LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER LA Spia indicatrice temperatura CONSULTAZIONE FUTURA Corpo ferro L'apparecchio può essere utilizzato da bambini Grilletto del vapore dagli 8 anni in su e da individui con ridotte capacità Pulsante di blocco Pulsante di sblocco fisiche, sensoriali o mentali, o privi di esperienza,...
  • Page 13 Riempimento del generatore di vapore Funzione di spegnimento automatico Il ferro da stiro è munito di una funzione di sicurezza con spegnimento automatico che Rimuovere il serbatoio dell’acqua tenendo l’impugnatura e tirando in avanti il si attiva se l’apparecchio non viene utilizzato per 5 minuti. L’unità passa alla modalità serbatoio dalla base di standby e tutte le spie si spengono.
  • Page 14: Risoluzione Dei Problemi

    Quando la spia indicatrice della temperatura si accende fissa, l'unità è pronta per l'uso. Per la risoluzione dei problemi e le risposte a domande frequenti (FAQ), visitare la pagina www.breville.co.uk/faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 26-27 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 26-27 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 15: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Części Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Kontrolka czyszczenia / Przycisk samoczyszczenia Kontrolka temperatury Urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku Żelazko życia, osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, Spust pary czuciowej lub psychicznej oraz osoby niemające Przycisk blokowania Przycisk odblokowywania odpowiedniego doświadczenia ani wiedzy, pod...
  • Page 16: Funkcja Automatycznego Wyłączania

    Czyszczenie generatora pary przed użyciem Prasowanie z parą w pionie Postępuj zgodnie z poniższymi prostymi krokami, aby usunąć wszystkie Prasowanie z parą w pionie jest szczególnie przydatne w przypadku zawieszonych zanieczyszczenia i pozostałości z procesu produkcyjnego. zasłon, marynarek, żakietów, garniturów i płaszczy. Napełnij zbiornik na wodę...
  • Page 17: Rozwiązywanie Problemów

    Gdy kontrolka temperatury zaświeci światłem stałym, urządzenie jest gotowe do użycia. Dalsze informacje na temat rozwiązywania problemów oraz odpowiedzi na często zadawane pytania można znaleźć pod adresem: www.breville.co.uk/faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 32-33 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 32-33 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 18 Peças Informações importantes para a segurança Luz indicadora de limpeza/botão de limpeza automática LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA CONSULTA FUTURA Luz do indicador de temperatura Este aparelho pode ser utilizado por crianças a Ferro de engomar partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades Gatilho de vapor Botão de bloqueio físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta...
  • Page 19 Encher durante a utilização Manutenção e limpeza Pode encher o gerador de vapor quando está a passar a ferro. Só tem de retirar o Aviso: Não utilize abrasivos agressivos, produtos de limpeza ou solventes depósito de água conforme descrito acima e adicionar a água de que necessita. químicos para limpar o exterior do seu ferro de engomar.
  • Page 20: Resolução De Problemas

    Quando a luz do indicador de temperatura deixa de piscar e fica acesa, a unidade está pronta para ser utilizada. Para mais informações sobre resolução de problemas e perguntas frequentes, visite www.breville.co.uk/faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 38-39 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 38-39 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 21: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Piezas Instrucciones importantes de seguridad Indicador luminoso de limpieza / Botón de autolimpieza LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA Indicador luminoso de temperatura CONSULTARLAS EN EL FUTURO Plancha Este aparato puede ser utilizado por niños a partir Gatillo del vapor de 8 años de edad y por personas con disminución Botón de bloqueo Botón de desbloqueo de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin...
  • Page 22: Planchado Vertical Con Vapor

    Llenado del generador de vapor Función de apagado automático La plancha cuenta con una función de apagado automático de seguridad que se activa Extraiga el depósito de agua sujetando el asa y tirando del depósito hacia cuando el aparato no se ha utilizado durante 5 minutos. La unidad entrará en un modo delante para retirarlo de la estación base de suspensión y se apagarán todas las luces.
  • Page 23: Solución De Problemas

    Cuando el indicador luminoso de temperatura se encienda de forma permanente, la unidad estará lista para usar. Para obtener más información de solución de problemas y consultar preguntas frecuentes, visite www.breville.co.uk/faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 44-45 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 44-45 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 24 Součásti Důležité informace týkající se bezpečnosti Kontrolka čištění / Tlačítko automatického čištění DŮKLADNĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ Kontrolka teploty POUŽITÍ Ruční žehlička Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, osoby Aktivátor páry s tělesným, senzorickým a mentálním hendikepem Tlačítko pro uzamknutí...
  • Page 25: Automatické Vypnutí

    Čištění parního generátoru před prvním Svislé parní žehlení použitím Vertikální parní žehlení je užitečné zejména při žehlení věcí, jako jsou pověšené Případné nečistoty a usazeniny z výrobního procesu odstraníte z parního generátoru záclony, bundy, obleky či kabáty. v několika snadných krocích. Jakmile kontrolka teploty začne svítit, přístroj je připraven k provozu.
  • Page 26: Řešení Problémů

    Jakmile kontrolka teploty začne souvisle svítit, přístroj je připraven k provozu. Další příklady řešení problémů a odpovědi na časté dotazy najdete na webu www. breville.co.uk/faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 50-51 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 50-51 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Onderdelen Belangrijke veiligheidsinformatie Reinigingsindicator/knop voor reinigingsprogramma ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG Temperatuurlampje GEBRUIK Strijkbout Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen Stoomknop van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, Vergrendelingsknop Ontgrendelingsknop zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan Afneembaar waterreservoir ervaring en kennis, mits zij voldoende begeleiding of Aan/uit-schakelaar (I/O)
  • Page 28: Verticaal Stoomstrijken

    De stoomgenerator vullen Onderhoud en reiniging Verwijder het waterreservoir door het handvat naar voren te trekken zodat het Waarschuwing: de buitenkant van het strijkijzer mag niet worden gereinigd reservoir los komt van de houder met agressieve of chemische reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Schuif het waterreservoir naar buiten.
  • Page 29: Problemen Oplossen

    Wanneer het temperatuurlampje constant brandt, is het apparaat weer gereed voor gebruik. Ga naar www.breville.co.uk/faqs voor andere probleemoplossingen en veelgestelde vragen. VIN411X_20MLM2 (EU).indd 56-57 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 56-57 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 30: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Osat Tärkeitä turvallisuustietoja Puhdistuksen merkkivalo / itsepuhdistuspainike LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Lämpötilan merkkivalo Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset, fyysisesti tai Silitysrauta Höyryliipaisin henkisesti vammaiset, aistivammaiset ja riittävää Lukituspainike kokemusta tai tietoa vailla olevat saavat käyttää Lukituksen vapautuspainike laitetta, jos heitä on ohjattu tai opastettu laitteen Irrotettava vesisäiliö...
  • Page 31: Automaattinen Sammutustoiminto

    Höyrynkehittimen puhdistaminen ennen Pystyhöyrysilitys käyttöä Pystyhöyrysilitys on erityisen kätevää silloin, kun silitetään esimerkiksi roikkuvia ikkunaverhoja, takkeja, pukuja tai päällystakkeja. Poista höyrynkehittimestä sinne valmistuksen aikana jääneet mahdolliset epäpuhtaudet tai jäämät seuraavien ohjeiden mukaisesti. Kun lämpötilan merkkivalo jää palamaan, silitysrauta on käyttövalmis. Pidä silitysrauta pystyasennossa ja paina höyryliipaisinta tarpeen mukaan.
  • Page 32 Kun lämpötilan merkkivalo palaa tasaisesti, laite on käyttövalmis. Lisätietoja vianmäärityksestä ja vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin on osoitteessa www.breville.co.uk/faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 62-63 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 62-63 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 33: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Deler Viktig sikkerhetsinformasjon Rengjøringsindikator/selvrengjøringsknapp LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG REFERANSE Temperaturindikator Strykejern Dette produktet kan brukes av barn som er 8 år Damputløser eller eldre, og av personer med reduserte fysiske, Låseknapp sensoriske eller mentale evner eller manglende Opplåsings-knapp Avtakbar vanntank erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller Strømbryter (I/O)
  • Page 34: Vertikal Dampstryking

    Rengjøre dampgeneratoren før bruk Vertikal dampstryking Følg disse enkle trinnene for å fjerne eventuelle urenheter eller rester inne i Vertikal dampstryking er særlig nyttig for stryking av tøy, som gardiner mens de henger, dampgeneratoren, som kan være igjen fra produksjonsprosessen. eller jakker, dresser og frakker.
  • Page 35 Når temperaturindikatoren lyser, er enheten klar til bruk. Gå til www.Breville.co.uk/FAQs for mer feilsøking og vanlige spørsmål. VIN411X_20MLM2 (EU).indd 68-69 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 68-69 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 36: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Dele Vigtige sikkerhedsoplysninger Rengøringsindikator/selvrengøringsknap LÆS DISSE OMHYGGELIGT IGENNEM, OG OPBEVAR DEM TIL Temperaturindikator Strygejern FREMTIDIG BRUG Dampudløserknap Dette apparat må anvendes af børn på 8 år og derover Låseknap samt af personer med fysiske, sansemæssige eller Lås op-knap mentale handicap eller manglende erfaring og viden, Aftagelig vandbeholder såfremt vedkommende er under opsyn eller har Tænd/sluk-knap (I/O)
  • Page 37: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Rengøring af din dampstation før brug Lodret strygning med damp Følg disse enkle trin for at fjerne eventuelle urenheder eller rester i din dampstation, der Lodret strygning med damp er f.eks. nyttigt til at stryge gardiner, mens de hænger, eller kan være tilbage fra produktionsprocessen.
  • Page 38: Bortskaffelse Af Affald

    Når temperaturindikatoren lyser konstant, er enheden klar til brug. Du kan få yderligere hjælp til fejlfinding og se ofte stillede spørgsmål på www.breville. co.uk/faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 74-75 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 74-75 4/22/20 10:40...
  • Page 39: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Delar Viktiga säkerhetsanvisningar Rengöringsindikatorlampa/Självrengöringsknapp LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN Temperaturindikatorlampa Denna apparat kan användas av barn från åtta års Strykjärnshandenhet Ångutlösare ålder och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk Låsknapp eller mental kapacitet eller brist på erfarenhet och Upplåsningsknapp kunskap om de har fått handledning eller anvisningar Löstagbar vattenbehållare...
  • Page 40: Vertikal Ångstrykning

    Rengöring av ångstationen före användning Vertikal ångstrykning Vertikal ångstrykning är särskilt användbar för att stryka t.ex. gardiner medan de är Följ dessa enkla steg för att ta bort eventuella orenheter eller rester inuti ångstationen upphängda, eller jackor, kostymer och rockar/kappor. som kan finnas kvar från tillverkningsprocessen.
  • Page 41 ånga. När temperaturindikatorlampan lyser stadigt är enheten klar för användning. Vidare felsökning och vanliga frågor med svar hittar du på www.breville.co.uk/faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 80-81 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 80-81 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 42: Înainte De Prima Utilizare

    Componente Informații importante privind siguranța Indicator luminos de curățare / buton de autocurățare CITIȚI-LE CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-LE PENTRU A LE PUTEA Indicator luminos de temperatură Corpul fierului de călcat CONSULTA ULTERIOR Declanșator de abur Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de Buton de blocare cel puțin 8 ani și de persoane cu capacități fizice, Buton de deblocare...
  • Page 43 Curățarea generatorului de abur înainte de Călcarea fără abur utilizare Dacă intenționați să călcați materiale fără abur, nu este necesar să umpleți rezervorul Urmați acești pași simpli pentru a îndepărta impuritățile și reziduurile din interiorul de apă. Cu toate acestea, dacă există deja apă în rezervor, nu este necesar să îl goliți. generatorului de abur, care pot rămâne în urma procesului de fabricație.
  • Page 44 înainte să poată produce abur. Când indicatorul luminos de temperatură rămâne aprins încontinuu, unitatea este gata de utilizare. Pentru mai multe soluții de depanare și întrebări frecvente, vizitați www.breville.co.uk/ faqs VIN411X_20MLM2 (EU).indd 86-87 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 86-87 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 45 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 88-89 VIN411X_20MLM2 (EU).indd 88-89 4/22/20 10:40 4/22/20 10:40...
  • Page 46 © 2020 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. Tutti i diritti riservati. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, Regno Unito. Newell Poland Services Sp. z o.o., Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Polonia. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited e Newell Poland Services Sp.
  • Page 47 © 2020 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. Med enerett. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, 5400 Lakeside, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, Cheshire, SK8 3GQ, United Kingdom. Newell Poland Services Sp. z o.o., Plac Andersa 7, Poznan, 61-894, Polen. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited og Newell Poland Services Sp. z o.o. er datterselskaper av Newell Brands Inc.

This manual is also suitable for:

Pressxpress soletemp vin411

Table of Contents