tau D747M Installation Manual

tau D747M Installation Manual

Control panel for one-two 12v motors with encoder
Hide thumbs Also See for D747M:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
D747M
Quadro di comando per uno/due motori 12V con encoder
Steuerplatine für einen (zwei) 12V Motor(en) mit Encoder
Logique de commande pour un ou deux moteurs 12V avec encodeur
Panel de mandos para uno or dos motores 12V con encoder
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
D747M
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for tau D747M

  • Page 1 INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN D747M Quadro di comando per uno/due motori 12V con encoder Control panel for one-two 12V motors with encoder Steuerplatine für einen (zwei) 12V Motor(en) mit Encoder Logique de commande pour un ou deux moteurs 12V avec encodeur...
  • Page 2 Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The D747M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
  • Page 3 Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande D747M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Page 4 Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central D747M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Page 5 BATTERIELADEKARTE (OPTIONAL) / CARTE CHARGEUR DE BATTERIE (EN OPTION) / TARJETA CARGA BATERÍA (OPCIONAL) Pag. 44 SCHEMA CABLAGGIO D747M / D704M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER D747M / SCHÉMA CÂBLAGE D747M / ESQUEMA DEL CABLEADO D747M Pag. 46 GARANZIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA...
  • Page 6 LA INOBSERVANCIA DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR EL FUNCIONA- MIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRI- CANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN. D747M...
  • Page 7 21 20 19 18 17 16 15 Fotocellule esterne Fotocellule interne Lamp 18 Vdc max. 20W Antenna ENC2 ENC1 CONNETTORE RADIO CHARGE BATT. D747M...
  • Page 8 (a conduttore unico), es. quelli citofonici, al fine di evitare interruzioni sulla linea e falsi contatti. non riutilizzare vecchi cavi preesistenti. si consiglia di utilizzare il cavo TAU cod. M-03000010CO per il collegamen- to dei motori alla centrale di comando. D747M...
  • Page 9 IMPORTANTE:  non collegare relè ausiliari onde evitare di pregiudicare il buon funziona- mento della centrale di comando;  non collegare in prossimità della centrale di comando degli alimentatori switching o apparecchiature similari che potrebbero essere fonte di distur- D747M...
  • Page 10 L’ingresso A/C funziona, dunque, solo da comando di apertura. 5 on: la funzione prelampeggio è inserita; off: la funzione prelampeggio è disinserita; D747M...
  • Page 11 È possibile utilizzare un timer (esempio settimanale) collegato all’ingresso del pulsante apre- chiude per mantenere aperto il cancello in determinate fascie orarie e permetterne poi la richiu- sura automaitca CARATTERISTICHE DELLA D747M LED - DL3 Il led, oltre ad indicare la presenza dell’alimentazione, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predefiniti: •...
  • Page 12 La funzione di rilevamento ostacoli (impostabile tramite trimmer FR) intervenendo in fase di apertura dell’automazione provoca una richiusura della stessa di 20 cm ca., mentre in fase di chiusura provoca un’apertura totale. ATTENZIONE: la logica del quadro di comando può interpretare un attrito mec- canico per un eventuale ostacolo. D747M...
  • Page 13 Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pilastro; e- Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3- Il cancello si apre al contrario Invertire tra loro i collegamenti del motore sulla morsettiera (morsetti 27 e 28 per M1; mor- setti 22 e 23 per M2); D747M...
  • Page 14 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Page 15 (with one single wire), ex. telephone cables, in order to avoid breakdowns of the line and false contacts. do not re-use old pre-existing cables. we recommend to use the TAU cable code M-03000010C0 to connect the motors to the control board. D747M...
  • Page 16  functioning of the control unit; do not connect switching feeders or similar apparatus close to the control  unit that may be a source of disturbance. D747M...
  • Page 17 Therefore the A/C input works only by opening command; 5 on: the pre-flashing function is enabled; off: the pre-flashing function is disabled; D747M...
  • Page 18 A timer can be connected to the open-close pushbutton in order to keep the gate open at certain times during the day, after which it reverts to automatic closing. D747M CHARACTERISTICS LED - DL3 The LED, besides indicating that the power supply is connected, also signals errors with a series of pre-defined flashes: •...
  • Page 19 When setting the slow-down distance, you should take into account the weight of the gate as well as mechanical frictions. The A/C button on the board has the same function as the OPEN/CLOSE but- ton. D747M...
  • Page 20 Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; e- Check the state of the radio control batteries. 3- The gate opens the wrong way Invert the motor connections on the terminal block (terminals 27 and 28 for M1; terminals 22 and 23 for M2); D747M...
  • Page 21 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Page 22 Verwenden Sie keine Leitungen mit einzeldraht wie z.b. bei den Sprechan- lagen, um unterbrechungen auf der Linie und zu vermeiden. Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung. TAU empfehlt den sonderkabel M-03000010CO für den anschluß von An- triebe zur Steuerung. D747M...
  • Page 23 Versorgung und Encodereingang (24 = WEIß Signal - 25 = BLAU minus - 26 = BRAUN plus); 27 - 28 Ausgang Motorversorgung (M1) 18 Vdc max. 50 W; 29 - 30 - 31 Versorgung und Encodereingang (29 = WEIß Signal - 30 = BLAU minus - 31 = BRAUN plus); D747M...
  • Page 24 Schließen ist ein manueller Steuerbefehl erforderlich; 2 on: bei funktionierender Automatisierung verursacht eine Sequenz von Öffnungs-/Schließ- befehlen eine ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG-ÖFFNUNG-SCHLIEßUNG usw. des Tors. off: unter gleichen Bedingungen verursacht dieselbe Befehlssequenz eine ÖFFNUNG- STOP-SCHLIEßUNG-STOP-ÖFFNUNG-STOP (Funktion Schrittbetrieb) des Tors (siehe auch Dip-Switch Nr. 4); D747M...
  • Page 25 Ein Timer kann am Eingang der Taste Öffnet-Schließt angeschlossen werden, so dass das Tor zu bestimmten Tageszeiten geöffnet bleibt und dann automatisch geschlossen wird. MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL D747M LED - DL3 Diese LED zeigt an, dass die Versorgung vorhanden ist und weist durch eine vorbestimmte Menge an Blinkvorgängen auf eventuelle Defekte hin:...
  • Page 26 Wenn die Funktion Wahrnehmung von Hindernissen (einstellbar über Trimmer FR) in der Öff- nungsphase der Automatisierung eingreift, verursacht sie das erneute Schließen des Tors um ca. 20 cm; wogegen sie in der Schließphase eine vollständige Öffnung verursacht. ACHTUNG: die Logik der Steuertafel kann eine mechanische Reibung als eventuelles Hindernis ausdeuten. D747M...
  • Page 27 Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; e- Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3 – Das Tor öffnet sich umgekehrt Die Anschlüsse des Motors am Klemmenbrett untereinander umkehren (Klemmen 27 und 28 durch die M1; Klemmen 22 und 23 durch die M2); D747M...
  • Page 28 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Page 29 Ne pas utiliser les câbles unifilaires (à conducteur unique), par exemple ceux des interphones, afin d’éviter les coupures sur la ligne et les faux contacts. Ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants. On conseille d’utiliser le câble TAU réf. M-03000010CO pour la connexion des moteurs aux centrales de commande. D747M...
  • Page 30  ne pas connecter de relais auxiliaire afin d’éviter de compromettre le bon fonctionnement de la logique de commande ;  ne pas connecter à proximité de la logique de commande des systèmes d’alimentation à découpage ou appareils similaires qui pourraient être une source de parasites. D747M...
  • Page 31 4 on : le portail se comporte comme l’établit le dip-switch n. 2 ; off : le portail ignore les commandes de fermeture durant l’ouverture et durant le temps de fer- meture automatique. Donc l’entrée de tension alternative fonctionne seulement de commande d’ouverture; D747M...
  • Page 32 à certains moments de la journée et en permettre ensuite la refermeture automatique. CARACTÉRISTIQUES DE LA D747M LED - DL3 La led, en plus d’indiquer la présence de tension, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfinis :...
  • Page 33 La fonction de détection des obstacles (réglable au moyen du trimmer FR) intervenant en phase d’ouverture de l’automatisme provoque une manœuvre de fermeture d’environ 20 cm tandis qu’en phase de fermeture elle provoque une ouverture totale. ATTENTION : la logique de commande peut interpréter un frottement méca- nique comme un éventuel obstacle. D747M...
  • Page 34 Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3- Le portail s’ouvre dans le sens contraire Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 27 et 28 pour le moteur 1; bornes 22 et 23 pour le moteur 2) ; D747M...
  • Page 35 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails à...
  • Page 36 (como por ejemplo los del interfono) para evitar interrupciones en la linea y falsos contactos; no utilizen cables viejos preexistentes; se aconseja utilizar el cable TAU para conectar los motores con el cuadro electrico de mando. D747M...
  • Page 37 230 Vac; IMPORTANTE: no conecte los relés auxiliares para no alterar el funcionamiento correcto  de la central de mando; no conecte alimentadores switching ni equipos similares cerca de el panel  de mando porque podrían crear perturbaciones; D747M...
  • Page 38 4 on: la cancela se comporta como establece el dip switch nº. 2 off: la cancela ignora los comandos de cierre durante la apertura y durante el tiempo de cierre automático. Pues, la entrada A/C funciona solo como comando de apertura; D747M...
  • Page 39 CARACTERÍSTICAS DE LA D747M LED - DL3 El led, además de indicar la presencia de la alimentación, señala eventuales errores con una serie de destellos predefinidos: •...
  • Page 40 20 cm, mientras en la fase de cierre provoca una apertura total. ATENCIÓN: la lógica del tablero de mandos puede interpretar un roce mecáni- co como un eventual obstáculo. D747M...
  • Page 41 Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3- La cancela se abre al contrario Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 27 y 28 por el motor 1; bornes 22 y 23 por el motor 2); D747M...
  • Page 42 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Page 43 Schnellsicherung 8 Ah 5x20 zum Schutz der Batterie 12 V 7,2 Ah F 8A - 5x20 Fusible rapide 8 Ah 5x20 pour la protection de la batterie 12 V 7,2 Ah F 8A - 5x20 Fusible rápido 8 Ah 5x20 como protección de la batería 12 V 7,2 Ah D747M...
  • Page 44 SCHEMA CABLAGGIO D747M D747M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER D747M SCHÉMA CÂBLAGE D747M ESQUEMA DEL CABLEADO D747M DIP-SWITCHES PED A/C STOP FTI FTE LED's CONNETTORE CHARGE BATT. 21 20 19 18 17 16 15 RALL FRIZ LED's DL1 DL2 DL4 DL5 DL6...
  • Page 45 Antenna CONNETTORE RADIO FRIZ -SWITCHES Lamp 18 Vdc max. 20W ESSORE Fotocellule esterne Fotocellule interne D747M...
  • Page 46 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

Table of Contents