ENGLISH Intended use A moment of inattention while operating power tools may Your Black & Decker rotary hammer drill has been designed result in serious personal injury. for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as b. Use safety equipment. Always wear eye protection. for screwdriving and light chiselling applications.
Page 5
ENGLISH g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., Pull back the sleeve (10) and insert the shank into the tool in accordance with these instructions and in the holder (5). manner intended for the particular type of power Push the accessory down and turn it slightly until it fits tool, taking into account the working conditions into the slots.
Page 6
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Technical data Regularly clean the ventilation slots with a clean, KD1001K dry paint brush. Voltage To clean the tool, use only mild soap and a damp cloth.
Page 7
ENGLISH EC declaration of conformity Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to KD1001K register your new Black & Decker product and to be kept up to Black & Decker declares that these products conform to: date on new products and special offers. Further information 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 55014, EN 60745, EN 61000 on the Black &...
DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung 3. Sicherheit von Personen Ihr Black & Decker Bohrhammer wurde zum Bohren in Holz, a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben und tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. für leichte Meißeleinsätze entwickelt.
Page 9
DEUTSCH d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der 5. Werkzeugaufnahme Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte 6. Seitenhandgriff nicht von Personen benutzen, die damit nicht 7. Tiefenanschlag vertraut sind oder diese Anweisungen nicht Montage gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Page 10
DEUTSCH Wartung Um den Betriebsartenschalter (4) zu betätigen, drücken Sie auf den Freigabeknopf (11) und drehen Sie den Ihr Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer Wahlschalter in die gewünschte und durch die Symbole und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. angegebene Stellung.
Page 11
DEUTSCH Technische Daten wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im KD1001K Verleihgeschäft benutzt wurde; Spannung wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit Leistungsaufnahme W 1.000 mangelnder Sorgfalt behandelt wurde; Leerlaufdrehzahl wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung Schlaggeschwindigkeit 3.000 beschädigt wurde;...
ITALIANO Uso previsto 3. Sicurezza delle persone Il trapano a rotopercussione Black & Decker è stato progettato a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché per e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non scalpellare, avvitare e svitare.
Page 13
ITALIANO d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili 5. Porta-accessori devono essere custoditi fuori della portata dei 6. Impugnatura laterale bambini. Non consentire l’uso dell’utensile a 7. Arresto di profondità persone inesperte o che non abbiano letto le Montaggio presenti istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte.
Page 14
ITALIANO Manutenzione Per impostare il selettore di modalità operativa (4), premere il pulsante di sblocco (11) e ruotare il selettore Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare a sulla posizione richiesta, in base ai simboli. lungo con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre soddisfacente è...
Page 15
ITALIANO Dati tecnici Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti KD1001K o sostanze estranee oppure incidenti; Tensione Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non Potenza assorbita W 1.000 effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza Velocità a vuoto Black &...
FRANÇAIS Utilisation prévue Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque Votre perceuse à percussion rotative Black & Decker a été d’électrocution. conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur, la maçonnerie pour fonctionner comme visseuse-dévisseuse et utilisez une rallonge homologuée pour utilisation pour des travaux de burinage légers.
Page 17
FRANÇAIS b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont Sécurité électrique l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si la dangereux et doit être réparé.
Page 18
FRANÇAIS Utilisation Serrez le bouton (8). Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas. Démarrage et arrêt Pour allumer l’outil, placez le bouton de verrouillage (2) Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les sur la position déverrouillée et appuyez sur l’interrupteur plafonds, vérifiez l’emplacement des fils électriques et des de marche/arrêt (1).
Page 19
à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes : Caractéristiques techniques Le produit a été utilisé dans un but commercial, KD1001K professionnel, ou a été loué. Tension Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
ČESKY Určené použití 3. Bezpečnost osob a. Bu te pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a Vaše rotační sbíječka Black & Decker je konstruována pro přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Stroj vrtání do dřeva, kovu, plastů, zdiva i k utahování a nepoužívejte pokud jste unaveni nebo pod vlivem povolování...
Page 21
ČESKY e. Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda Osazení boční rukojeti a omezovače hloubky (obr. A) pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují Otočte držadlo proti směru chodu hodinových ručiček, se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že dokud nebudete moci zasunout boční rukoje (6) na je omezena funkce stroje.
Page 22
Příslušenství značky Black & Decker a Piranha je osob nalézt na internetové adrese: www.2helpU.com konstruováno tak, aby splňovalo vysoké požadavky na Technické údaje kvalitu a je navrženo ke zlepšení výkonu vašeho nářadí. Použijete-li tato příslušenství, využijete svoje nářadí beze KD1001K zbytku. Napětí Příkon W 1.000 Údržba Rychlost naprázdno...
Page 23
ČESKY EU Prohlášení o shodě Navštivte prosím naše webové stránky KD1001K www.blackanddecker.com, zaregistrujte tam svůj nový Firma Black & Decker prohlašuje, že tyto produkty vyhovují výrobek Black & Decker a nechte se pravidelně informovat normám: o nových výrobcích a speciálních nabídkách.
POLSKI Przewidywane zastosowanie e. W przypadku stosowania urządzenia na świeżym Wiertarka udarowa Black & Decker jest przeznaczona do powietrzu należy używać kabla przedłużającego, wiercenia w drewnie, metalu, tworzywach sztucznych który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. i w murze, jak również do wkręcania i lekkiego dłutowania. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla Narzędzie jest przewidziane wyłącznie do użytku przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Page 25
POLSKI 4. Używanie i konserwacja elektronarzędzia Używać pomocniczej rękojeści dostarczonej razem a. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać z wiertarką. Utrata kontroli grozi obrażeniem ciała. należy elektronarzędzia, które jest do tego Zalecamy noszenie maski przeciw-pyłowej. przeznaczone. Odpowiednio dobrane urządzenie wykona pracę...
Page 26
POLSKI Stosowanie Włączanie i wyłączanie Ostrzeżenie! Proszę pozwolić urządzeniu na pracę w jego W celu włączenia narzędzia należy przesunąć przycisk własnym rytmie. Nie przeciążać. blokady (2) w położenie odblokowania i wcisnąć wyłącznik (1). Ostrzeżenie! Przed wierceniem w murze, podłodze lub W celu wyłączenia narzędzia zwolnić...
Page 27
Black & Decker gwarantuje wymianę wadliwych części, Dane techniczne naprawę produktów zużytych lub wymianę sprzętu tak, by KD1001K zaangażowanie klienta było w związku z tym możliwie jak Napięcie najmniejsze. Obowiązują przy tym następujące warunki: Moc pobierana W 1.000...
SLOVENSKI Uporaba e. Ce z elektricnim orodjem delate na prostem, Vaše vrtalne kladivo Black & Decker je namenjeno vrtanju v uporabljajte samo kabelski podaljšek, ki je les, kovino, plastiko in zidane elemente, kot tudi privijanju atestiran za delo na prostem. Uporaba kabelskega vijakov in lažjih pomožnih naprav.
Page 29
SLOVENSKI b. Elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo, ne 3. Selektor načina vrtanja uporabljajte. Elektricno orodje, ki ga ni možno vklopiti 4. Selektor vrste dleta ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. 5. Držalo orodja c. Pred nastavitvijo naprave, zamenjavo pribora ali 6.
Page 30
(1). www.2helpU.com Za izklop orodja, sprostite stikalo za vklop/izklop. Tehnični podatki Pribor KD1001K Storilnost vašega orodja je odvisna od uporabe pribora. Napetost Pribor za Black & Decker in Piranha zagotavlja visoko W 1.000 kakovost in storilnost vašega orodja.
Page 31
SLOVENSKI EC izjava o skladnosti Prosimo, da obiščete našo spletno stran KD1001K www.blackanddecker.com in se registrirate za svoj novi Black & Decker izjavlja, da so ti izdelki v skladu s: izdelek Black & Decker ter da ste vedno na tekočem o 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN 61000 novih izdelkih in posebnih ponudbah.
MAGYAR Felhasználási terület e. Ha az elektromos eszközt szabad téren használja, A Black & Decker ütvefúrót fa, fém, műanyagok és kőzetek csak a szabadban való használatra alkalmas fúrására, csavarok be- és kicsavarozására és könnyebb hosszabbítót használjon. A szabadban való vésésre tervezték. használatra alkalmas hosszabbító...
Page 33
MAGYAR 4. Az elektromos kéziszerszám használata és Kiegészítő biztonsági előírások ütvefúrókhoz gondozása Viseljen fülvédőt. A nagy zaj halláskárosodást okozhat. a. Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot. Használja az eszközhöz mellékelt fogantyúkat. A A munkához csak a megfelelő elektromos berendezés feletti uralom elvesztése sérüléssel járhat. kéziszerszámot használja.
Page 34
MAGYAR A tatrozék eltávolításához húzza vissza a perselyt (10), A mélységbeállítót (7) állítsa a kívánt helyzetbe. és húzza ki a tartozékot. A maximális fúrási mélység azonos a fúróbetét csúcsa és a mélységbeállító elülső vége közötti távolsággal. Használat Húzza meg a gombot (8). Figyelem! Hagyja, hogy a berendezés a saját tempójában dolgozzon.
Page 35
24 hónapig a Black & Decker Műszaki adatok garanciát vállal a hibás alkatrészek cseréjére, a normal KD1001K kopásnak kitett termékek javítására, illetve az ilyen Tápfeszültség termékek kicserélésére, hogy ügyfeleinek a lehető...
HRVATSKI Predviđena primjena 3. Osobna sigurnost Vaša Black & Decker udarna bušilica projektirana je za a. Prilikom rada s električnim alatom budite oprezni, bušenje u drvu, metalu, plastici i zidarskim radovima kao pazite što činite i postupajte razumno. Ne i za rad s vijcima i lakše radove dlijetom. upotrebljavajte električni alat ako ste umorni ili pod Ovaj je alat namijenjen samo osobnoj uporabi.
Page 37
HRVATSKI Sklapanje d. Nekorištene električne alate spremite izvan dosega djece. Ne dopustite da električni alat koriste osobe Upozorenje! Prije sklapanja uvjerite se da je alat isključen koje nisu upoznate s tim alatom ili uputama za i odspojen iz strujne mreže. njegovu uporabu.
Page 38
Internet adresi: www.2helpU.com Dodatna oprema Tehnički podaci Učinkovitost Vašeg alata ovisi o dodatnim uređajjima što ih koristite. Dodatna oprema Black & Decker i Piranha KD1001K konstruirana je prema standardima visoke kvalitete Napon i dizajnirana da poboljša učinkovitost Vašeg alata. Ulazna snaga W 1.000...
Page 39
HRVATSKI Izjava o sukladnosti za EU Da biste registrirali svoj novi proizvod Black & Decker te za KD1001K kontinuirano informiranje o novim proizvodima i posebnim Black & Decker izjavljuje da ovi proizvodi zadovoljavaju: ponudama, molimo posjetite našu internet stranicu 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN 61000 www.blackanddecker.com.
BOSANSKI Predviđena primjena 3. Lična sigurnost Vaša Black & Decker udarna bušilica projektovana je za a. Prilikom rada sa električnim alatom budite oprezni, bušenje u drvetu, metalu, plastici i zidarskim radovima kao pazite što radite i postupajte razumno. Ne koristite i za rad sa vijcima i lakša štemanja električni alat ako ste umorni ili pod uticajem Alatka je namijenjen samo za potrošačku upotrebu.
Page 41
BOSANSKI e. Održavajte svoje električne alate. Uvjerite se da Podešavanje bočne drške i graničnika dubine (sl. A) pomični dijelovi rade besprijekorno i da nisu Zakrećite dršku obrnuto od kretanja kazaljke na satu zaglavljeni te da nema dijelova koji su polomljeni ili dok ne navučete bočnu ručicu (6) na prednji kraj alata, da alat nije u nekom drugom stanju koje može kao što je prikazano.
Page 42
Internet adresi: Upotrebom ove dodatne opreme postići ćete najbolji www.2helpU.com učinak Vašeg alata. Tehnički podaci Održavanje KD1001K Vaš alat je projektiran za dugotrajan rad uz minimalno Napon održavanje. Trajan zadovoljavajući rad zavisi od propisne Ulazna snaga W 1.000 brige za alat i redovnog čišćenja.
Page 43
BOSANSKI Izjava o sukladnosti za EU Da biste registrirali svoj novi proizvod Black & Decker kao KD1001K i za stalno informiranje o novim proizvodima i posebnim Black & Decker izjavljuje da ovi proizvodi zadovoljavaju: ponudama, molimo Vas da posjetite našu internet stranicu 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 55014, EN 61000 www.blackanddecker.com.