RIDGID micro DM-100 Manual
Hide thumbs Also See for micro DM-100:
Table of Contents
  • Français

    • Symboles de Sécurité

    • Consignes Générales de Sécurité

      • Sécurité du Chantier
      • Sécurité Électrique
      • Sécurité Individuelle
      • Utilisation Et Entretien du Matériel
      • Service Après-Vente
    • Consignes de Sécurité Spécifiques

      • Sécurité du Multimètre
    • Description, Fiche Technique Et Équipements de Base Description

      • Fiche Technique
      • Equipements de Base
      • Commandes
      • ICônes
    • Compatibilité Électromagnétique (EMC)

    • Déclaration FCC

    • Installation Et Remplacement des Piles

    • Inspection Préalable

    • Préparation Et Utilisation de L'appareil

      • Sélecteur de Fonction
      • Prises de Sonde
      • Touches
      • Mesure de Tension CC/CA
      • Mesure de Courant Continu/Alternatif (CC/CA)
      • Mesure de Résistance
      • Contrôle de Diode
      • Contrôle de Continuité
      • Mesure de Capacitance
      • Mesure de Fréquence
      • Mesure de Température
    • Consignes D'entretien

      • Nettoyage
      • Calibrage
      • Remplacement des Fusibles
    • Accessoires

    • Stockage

    • Révisions Et Réparations

    • Recyclage

    • Recyclage des Piles

    • Dépannage

  • Español

    • Formulario de Registro para el Número de Serie del Aparato
    • Simbología de Seguridad

    • Información de Seguridad General

      • Seguridad en la Zona de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad Personal
      • Uso y Cuidado de Los Equipos
      • Servicio
    • Información de Seguridad Específica

      • Seguridad del Multímetro
    • Descripción, Especificaciones y Equipo Estándar Descripción

      • Especificaciones
      • Equipo Estándar
      • Controles
      • Iconos
    • Declaración de la FCC

    • Compatibilidad Electromagnética (CEM)

    • Cambio E Instalación de la Batería

    • Puesta en Marcha y Operación

      • Selector de Función Rotatorio
      • Terminales de Entrada
      • Botones
      • Medición de Voltaje CC/CA
      • Medición de Corriente CC/CA
      • Medición de Resistencia
      • Prueba de Diodos
      • Prueba de Continuidad
      • Medición de Capacitancia
      • Medición de Frecuencia
      • Medición de Temperatura
    • Inspección Previa al Funcionamiento

    • Instrucciones de Mantenimiento

      • Limpieza
      • Calibración
      • Repuesto de Fusibles
    • Accesorios

    • Servicio y Reparación

    • Almacenamiento

    • Eliminación de Baterías

    • Resolución de Problemas

    • Eliminación del Aparato

  • Deutsch

    • Inhalt

    • Sicherheitssymbole

    • Allgemeine Sicherheitsregeln

      • Sicherheit IM Arbeitsbereich
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät
      • Wartung
    • Spezielle Sicherheitshinweise

      • Multimeter-Sicherheit
    • Beschreibung, Technische Daten und Standardausstattung

      • Beschreibung
      • Technische Daten
      • Standardausstattung
      • Bedienelemente
      • Symbole
    • FCC-Erklärung

    • Wechseln/Einlegen der Batterien

    • Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)

    • Kontrolle vor dem Betrieb

    • Vorbereitung und Betrieb

      • Funktionswählschalter
        • Tasten
        • Gleich-/Wechselspannungsmessung
        • Gleich-/Wechselstrommessung
        • Widerstandsmessung
        • Diodentest
        • Durchgangsprüfung
        • Kapazitätsmessung
        • Frequenzmessung
        • Temperaturmessung
    • Wartungshinweise

      • Reinigung
      • Kalibrierung
      • Wechseln der Sicherung
    • Zubehör

    • Aufbewahrung

    • Entsorgung von Akkus/Batterien

    • Entsorgung

    • Wartung und Reparatur

    • Fehlersuche

  • Dutch

    • Contents

    • Veiligheidssymbolen

    • Algemene Veiligheidsvoorschriften

      • Veiligheid Op de Werkplek
      • Elektrische Veiligheid
      • Persoonlijke Veiligheid
      • Gebruik en Onderhoud Van Het Gereedschap
      • Onderhoud
    • Specifieke Veiligheidsinformatie

      • De Multimeter Veilig Gebruiken
    • Beschrijving, Specificaties en Standaarduitrusting

      • Beschrijving
      • Specificaties
      • Standaarduitrusting
      • Bedieningselementen
      • Pictogrammen
    • FCC-Verklaring

    • Elektromagnetische Compatibiliteit (EMC)

    • Installeren/Vervangen Van de Batterijen

    • Inspectie Vóór Gebruik

    • Instelling en Gebruik

      • Functiedraaischakelaar
        • Ingangsaansluitingen
        • Drukknoppen
        • DC/AC Spanning Meten
        • DC/AC Stroom Meten
        • Weerstand Meten
        • Diodetest
        • Doorgangsmeting
        • Capaciteit Meten
        • Frequentiemeting
        • Temperatuurmeting
    • Accessoires

    • Onderhoudsinstructies

      • Schoonmaken
      • Kalibratie
      • Een Zekering Vervangen
    • Onderhoud en Reparatie

    • Opbergen

    • Afvalverwijdering

    • Probleemwijzer

    • Afvalverwijdering (Batterij)

  • Italiano

    • Sommario

    • Regole Generali Per la Sicurezza

      • Sicurezza Nell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Personale
      • Uso E Manutenzione Dell'apparecchiatura
      • Manutenzione
    • Simboli DI Sicurezza

    • Informazioni Specifiche DI Sicurezza

      • Sicurezza del Multimetro
    • Descrizione, Specifiche E Attrezzatura Standard

      • Descrizione
      • Specifiche
      • Apparecchiatura Standard
      • Comandi
      • Icone
    • Dichiarazione FCC

    • Compatibilità Elettromagnetica (EMC)

    • Sostituzione/Installazione Delle Batterie

    • Ispezione Prima Dell'uso

    • Impostazione Ed Uso

      • Interruttore Della Funzione Ruotante
        • Terminali DI Ingresso
        • Pulsanti
        • Misurazione Della Tensione C.C./C.a
        • Misurazione Della Corrente C.C./C.a
        • Misurazione Della Resistenza
        • Verifica del Diodo
        • Controllo Della Continuità
        • Misurazione Della Capacità
        • Misurazione Della Frequenza
        • Misurazione Della Temperatura
    • Istruzioni DI Manutenzione

      • Pulizia
      • Calibrazione
      • Sostituzione del Fusibile
    • Conservazione

    • Accessori

    • Assistenza E Riparazione

    • Risoluzione Dei Problemi

    • Smaltimento

    • Smaltimento Delle Batterie

  • Português

    • Índice

    • Símbolos de Segurança

    • Regras Gerais de Segurança

      • Segurança da Área de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Utilização E Manutenção Do Equipamento
      • Assistência
    • Informações Específicas de Segurança

      • Segurança Do Multímetro
    • Descrição, Especificações E Equipamento Standard

      • Descrição
      • Especificações
      • Equipamento Standard
      • Controlos
      • Ícones
    • Declaração FCC

    • Substituir/Colocar Pilhas

    • Compatibilidade Electromagnética (EMC)

    • Inspecção Antes da Colocação Em Funcionamento

    • Configuração E Funcionamento

      • Interruptor de Função Rotativo
        • Terminais de Entrada
        • Botões
        • Medição da Tensão CC/CA
        • Medição de Corrente CC/CA
        • Medição de Resistência
        • Teste de Díodo
        • Verificação de Continuidade
        • Medição de Capacitância
        • Medição de Frequência
        • Medição da Temperatura
    • Instruções de Manutenção

      • Limpeza
      • Calibragem
      • Substituição de Fusíveis
    • Assistência E Reparação

    • Acessórios

    • Armazenamento

    • Resolução de Problemas

    • Eliminação

    • Eliminação das Pilhas

Advertisement

Quick Links

micro
DM-100
EN
p.
FR
p.
ES
p.
DE
p.
NL
p.
IT
p. 105
PT
p. 125
SV
p. 145
DA
p. 165
NO
p. 185
FI
p. 205
PL
p. 225
CZ
p. 247
SK
p. 267
RO
p. 287
HU
p. 307
EL
p. 327
HR
p. 349
SL
p. 369
SR
p. 389
RU
p. 409
TR
p. 433
1
21
41
61
83
RIDGE TOOL COMPANY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID micro DM-100

  • Page 1 micro DM-100 p. 105 p. 125 p. 145 p. 165 p. 185 p. 205 p. 225 p. 247 p. 267 p. 287 p. 307 p. 327 p. 349 p. 369 p. 389 p. 409 p. 433 RIDGE TOOL COMPANY...
  • Page 2 Failure to understand and follow the contents of this manual may result in micro DM-100 Digital Multimeter electrical shock, fire and/or Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. serious personal injury.
  • Page 3: Table Of Contents

    DM-100 Digital Multimeter Table of Contents Table of Contents ........................... 2 Safety Symbols ..........................3 General Safety Rules ........................3 Work Area Safety .......................... 3 Electrical Safety ..........................3 Personal Safety ..........................3 Equipment Use and Care ......................4 Service ..............................
  • Page 4: Safety Symbols

    DM-100 Digital Multimeter Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under- standing of these signal words and symbols.
  • Page 5: Equipment Use And Care

    Specific Safety Information WARNING This section contains important safety information that is specific to this tool. Read these precautions carefully before using the RIDGID® micro DM-100 Digital Multimeter to reduce the risk of electrical shock or other serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Keep this manual with the tool for use by the operator.
  • Page 6: Description, Specifications And Standard Equipment

    Description, Specifications And Standard Equipment Description The RIDGID® DM-100 Digital Multimeter is a handheld instrument. The unit can measure DC and AC Voltage and Current, Resistance, Capacitance, Frequency, Temperature, Continuity (audible signal) and Test Diodes. The multimeter can automatically select the best range for measurement.
  • Page 7 DM-100 Digital Multimeter Input Limits Function Maximum Input Voltage V DC/AC 1000 V DC/AC Current mA DC/AC 400 mA DC/AC Current A DC/AC 10 A DC/AC Frequency, Duty Cycle 600 V DC/AC Accuracy is given at 18°C to 28°C (65°F to 83°F), less than 70% RH...
  • Page 8 DM-100 Digital Multimeter Resistance (Autoranging) Range Resolution Accuracy 400.0 Ω 0.1 Ω ±1.2% of Reading ± 4 Digits 4.000 kΩ 1 Ω ±1.0% of Reading ± 2 Digits 40.00 kΩ 10 Ω 400.0 kΩ 100 Ω ±1.2% of Reading ± 2 Digits 4.000 MΩ...
  • Page 9: Standard Equipment

    Test Current ............< 0.3 mA Overload protection ........600V DC or AC RMS Standard Equipment The RIDGID® micro DM-100 Digital Multimeter comes with the following items: • micro DM-100 Digital Multimeter • Terminal Plugs • Test Leads with Covers, Black and Red •...
  • Page 10: Icons

    DM-100 Digital Multimeter Icons Screen Icons Icon Number Icons on Screen Description Low Battery. — Polarity Indicator. Negative readings, In relative mode, this sign indicates that the present input is less than the stored reference value. Alternating Current or Voltage.
  • Page 11: Fcc Statement

    Changing/Installing Batteries The RIDGID DM-100 Digital Multimeter is supplied without the battery installed. When the low battery [ ] icon appears on the display screen, replace the battery. Operating the multimeter with a low battery can cause incorrect readings.
  • Page 12: Pre-Operation Inspection

    DM-100 Digital Multimeter 1. Switch OFF the device and disconnect Battery Compartment test leads. Cover 2. Use a Phillips head screwdriver to loosen the battery compartment cover screws and remove the cover. Remove existing battery. 3. Install 9V alkaline battery (NEDA 1604,...
  • Page 13: Set-Up And Operation

    DM-100 Digital Multimeter Set-Up and Operation WARNING Set up and operate the Multimeter according to these proce- dures to reduce the risk of injury from electric shock and other causes, and prevent tool damage. Use caution when working with voltages above 30 V AC RMS, 42 V AC peak or 60 V DC.
  • Page 14: Rotary Function Switch

    DM-100 Digital Multimeter have selected, change to a higher range. On some low DC and AC voltage ranges, with the test leads not connected to a device, the display may show a random, changing reading. This is normal and is caused by the high-input sensitivity. The reading will stabilize and give a proper measurement when connected to the circuit.
  • Page 15: Pushbuttons

    DM-100 Digital Multimeter Pushbuttons Mode Button (MODE) The Mode Button is used to select Ohms/Diode/Continuity or DC/AC current in the appro- priate rotary switch settings. Range Button (RANGE) When the meter is turned on, it automatically goes into Autoranging. This automatically selects the best range for the measurement being made and is generally the best mode for most measurements.
  • Page 16: Dc/Ac Current Measurement

    DM-100 Digital Multimeter 1. Set the function switch to the V DC/AC ( ) position and use the MODE button to select AC or DC. 2. Insert the black test lead plug into the “COM” terminal and the red test lead plug into the “V”...
  • Page 17: Diode Test

    DM-100 Digital Multimeter 2. Insert the black test lead plug into the “COM” terminal and the red test lead plug into the “Ω” terminal. 3. Touch the test probe tips across the circuit or part under test. It is good practice to disconnect one side of the part under test so the rest of the circuit will not interfere with the resistance reading.
  • Page 18: Capacitance Measurement

    DM-100 Digital Multimeter Capacitance Measurement To reduce risk of electric shock, disconnect all power (remove batteries, WARNING unplug cord, discharge all capacitors, etc.) to the circuit being measured before taking any capacitance measurement. Use the DC Voltage function to confirm that the capacitor is discharged.
  • Page 19: Maintenance Instructions

    WARNING To reduce the risk of serious injury, only use accessories specifically designed and recommended for use with the RIDGID DM-100 Digital Multimeter such as those listed below. Other Accessories suitable for use with other tools may be hazardous when used with this meter.
  • Page 20: Storage

    Storage The RIDGID micro DM-100 Digital Multimeter must be stored in a dry secure area between -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) and humidity less than 80% RH. Store the tool in a locked area out of the reach of children and people unfamiliar with the multimeter.
  • Page 21: Troubleshooting

    DM-100 Digital Multimeter Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Meter does not work Fuse not properly Check the fuse, insert properly. inserted. properly. Battery low on power. Replace battery. Meter needs calibration. Send the unit for calibra- tion. Loose test plug Check connections, connections.
  • Page 22: Fiche D'enregistrement Du Numéro De Série De L'appareil

    Familiarisez-vous avec cette notice avant d’utiliser l’appareil. Tout man- que de compréhension ou de respect Multimètre numérique micro DM-100 des consignes ci-présentes augmen- terait les risques de choc électrique, Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique d’incendie et/ou de grave blessure...
  • Page 23 Multimètre numérique micro DM-100 Table des matières Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ........21 Symboles de sécurité.....................23 Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier....................23 Sécurité électrique....................23 Sécurité individuelle....................24 Utilisation et entretien du matériel ................24 Service après-vente....................24 Consignes de sécurité spécifiques Sécurité...
  • Page 24: Symboles De Sécurité

    Multimètre numérique micro DM-100 Symboles de sécurité Les symboles et mots clés utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui- même servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Page 25: Sécurité Individuelle

    Familiarisez-vous avec ces consignes avant d’utiliser le multimètre numérique RIDGID ® micro DM-100 afin de limiter les risques de choc électrique et autres graves lésions corporelles. CONCERVEZ CETTE NOTICE ! Gardez la notice avec l’appareil afin qu’elle soit à la portée de tout utilisateur éventuel.
  • Page 26: Sécurité Du Multimètre

    : • Consulter le distributeur RIDGID le plus proche ; • Visiter le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu afin de localiser le représentant RIDGID le plus proche ; • Consulter les services techniques Ridge Tool par mail adressé à rtctechservic - es@em er son.com, ou bien en appelant le (800) 519-3456 (à...
  • Page 27: Fiche Technique

    Multimètre numérique micro DM-100 Fiche technique Affichage ........Eclairage de fond LCD de 4000 pixels Catégorie de surtension....CAT III 1000 V, CAT IV 600 V Fusibles.........Game 400mA : instantané de 0,5A/1000 V, Game 10A : instantané de 10A/1000 V Isolation ..........Double isolation catégorie 2 Niveau de protection ......IP 67...
  • Page 28 Multimètre numérique micro DM-100 Courant Continu (recherche de plage automatique pour µA et mA) Plage Résolution Précision 400 µA 0,1 µA ± 1% d’affichage ± 3 chiffres 4000 µA 1 µA 40 mA 10 µA ± 1,5% d’affichage ± 3 chiffres 400 mA 100 µA...
  • Page 29: Equipements De Base

    • Notice d’emploi et CD d’instructions • Sondes (rouge et noire) • Coffret de transport • Adaptateur type « K » avec sonde de température Sonde de température avec adaptateur Sondes Bouchons de prise Figure 1 – Multimètre numérique micro DM-100...
  • Page 30: Commandes

    Multimètre numérique micro DM-100 Supports de sonde Fiche signalétique Support Figure 2 – Dos du multimètre numérique DM-100 Commandes 1. Grand écran d’affichage LCD de 4000 pixels 2. Touche « Plage » 3. Touche « Fréquence/Activation (Hz%) 4. Touche « Mode »...
  • Page 31: Icônes

    Multimètre numérique micro DM-100 Icônes Icônes d’affichage N° de l’icône Icône affiché Description Pile déchargée — Indicateur de polarité. Valeur négative. En mode relatif, cela in- dique une alimentation inférieure à l’alimentation de référence enregistrée. Courant Alternatif (ca) Courant Continu (cc) AUTO La fonction de recherche automatique est activée.
  • Page 32: Déclaration Fcc

    EMC. Cependant la possibilité d’interférence avec d’autres dispositifs ne peut pas être ex- clue. Installation et remplacement des piles La pile du multimètre numérique RIDGID micro DM-100 n’est pas installée lors de la livraison de l’appareil. Lorsque l’indicateur de charge [ ] s’affiche à l’écran, il sera nécessaire de remplacer la pile.
  • Page 33: Inspection Préalable

    Multimètre numérique micro DM-100 Inspection préalable AVERTISSEMENT Examinez l’appareil avant chaque utilisation et corrigez toute anom- alie évent-uelle afin de limiter les risques de choc électrique et autres accidents graves, en plus d’éviter la détérioration de l’appareil. 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint et que ses câbles sont déconnectés.
  • Page 34: Sélecteur De Fonction

    Multimètre numérique micro DM-100 1. Etablissez une zone d’intervention appropriée selon les indications du chapitre « Con- signes générales de sécurité ». 2. Examinez le chantier afin de vous assurer que vous disposez du matériel adéquat. Reportez-vous à la fiche technique pour de plus amples renseignements sur le champ d’application, précision, etc.
  • Page 35: Prises De Sonde

    Multimètre numérique micro DM-100 Prises de raccordement Le câble de sonde noir se branche sur la prise négative (COM) et le câble de sonde rouge sur l’une des trois prises positives selon le type de mesure envisagé. Bouchon- nez les prises inutilisées en cours d’opération à l’aide des bouchons fournis.
  • Page 36: Mesure De Tension Cc/Ca

    Multimètre numérique micro DM-100 Touche Hz% (Hz%) 1. Appuyez sur la touche Hz% pour mesurer la fréquence ou le cycle de fonction- nement pendant que vous mesurez la tension ou le courant d’un réseau. 2. En mode « Fréquence », la fréquence est mesurée en Hertz, et en mode « % », les lectures allant de 0,1 à...
  • Page 37: Mesure De Courant Continu/Alternatif (Cc/Ca)

    Multimètre numérique micro DM-100 En mode 10 A, n’appliquez pas les sondes au circuit pendant plus AVIS IMPORTANT de 30 secondes, car cela risquerait d’endommager à la fois le multimètre et ses câbles de sonde 8. Réalimentez le circuit. 9. Notez le courant affiché à l’écran. Celui-ci indiquera la valeur précise avec point déci- mal et symbole.
  • Page 38: Contrôle De Continuité

    Multimètre numérique micro DM-100 4. Vérifiez le bon fonctionnement du multimètre en touchant les deux embouts de sonde ensemble. Ceci devrait produire un signal sonore. 5. Touchez le circuit ou le fil ciblé avec les embouts de sonde pour vérifier la continuité.
  • Page 39: Consignes D'entretien

    Accessoires AVERTISSEMENT Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utiliser que les accessoires spéci- fiquement destinés au micromètre numérique RIDGID DM-100 tels que ceux in- diqués ci-dessous. Toute tentative d’adaptation d’accessoires prévus pour d’autres types d’appareil pourrait s’avérer hasardeuse.
  • Page 40: Stockage

    à la fois dans le catalogue RIDGID et sur les sites www.RIDGID.com et www.RIDGID.eu Stockage Le multimètre numérique RIDGID micro DM-100 doit être rangé dans un endroit sec et pro- tégé dont la température ambiante se situe entre -20 et 60 °C (-4 et 140 °F) et l’humidité...
  • Page 41: Dépannage

    Multimètre numérique micro DM-100 Dépannage SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le multimètre ne Fusible mal installé. Vérifier l’état et la position du fusible. fonctionne pas correctement. Pile déchargée. Remplacer la pile. Envoyer l'appareil pour le recali- Appareil mal calibré. brage. Vérifier le serrage des prises de Prise de sonde desserrée.
  • Page 42: Formulario De Registro Para El Número De Serie Del Aparato

    Manual del Ope ra rio. Pueden ocurrir descargas e léc tricas, Multímetro Digital micro DM-100 incendios y/o graves les iones si no se Apunte aquí el número de serie del producto; se encuentra en su placa de características.
  • Page 43 Multímetro Digital micro DM-100 Índice de materias Formulario de registro para el número de serie del aparato ......41 Simbología de seguridad..................43 Información de seguridad general Seguridad en la zona de trabajo................43 Seguridad eléctrica....................43 Seguridad personal....................44 Uso y cuidado de los equipos................44 Servicio.........................44...
  • Page 44: Simbología De Seguridad

    Multímetro Digital micro DM-100 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor com- prensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos.
  • Page 45: Seguridad Personal

    ADVERTENCIA Esta sección contiene información de seguridad importante que es especí- fica para este aparato. Antes de utilizar el Multímetro Digital micro DM-100 de RIDGID ® , lea estas ins- trucciones detenidamente para reducir el riesgo de choque eléctrico o de otras...
  • Page 46: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID ® • Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad. • Visite www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos. • Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rtctechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE.
  • Page 47: Especificaciones

    Multímetro Digital micro DM-100 El aparato posee funciones para guardar datos y mediciones relativas. Provee protec- ción contra sobrecargas e indica si hay poca carga en la batería. Cuenta con una pan- talla de cristal líquido LCD de 4000 pixeles.
  • Page 48 Multímetro Digital micro DM-100 Corriente CC (gama de medidas autodeterminada para µA y mA) Gama de medidas Resolución Exactitud 400,0 µA 0,1 µA ± 1,0% de la lectura ± 3 dígitos 4000 µA 1 µA 40,00 mA 10 µA ± 1,5% de la lectura ± 3 dígitos 400,0 mA 100 µA...
  • Page 49: Equipo Estándar

    Continuidad audible Corriente de prueba......< 0,3 mA Protección de sobrecarga .....600 V CC o CA RMS Equipo estándar El Multímetro Digital micro DM-100 de RIDGID ® se suministra con los siguientes artícu- los: • Manual del operario y CD de •...
  • Page 50: Controles

    Figura 1 – Multímetro Digital micro DM-100 Portacables Etiqueta de advertencia Soporte Figura 2 – Dorso del Multímetro Digital micro DM-100 Controles 1. Pantalla de cristal líquido (LCD) grande, de 4000 pixeles 2. Botón de gama de medidas (RANGE) 3. Botón de frecuencia/%ciclo de trabajo (Hz%) 4.
  • Page 51: Iconos

    Multímetro Digital micro DM-100 Iconos Iconos en la pantalla Icono Iconos en Número la pantalla Descripción Batería con poca carga. — Indicador de polaridad. Lecturas negativas. En modalidad de relatividad, este símbolo indica que la entrada actual es menor al valor de referencia almacenado.
  • Page 52: Declaración De La Fcc

    El micro DM-100 de RIDGID se ajusta a todas las normas EMC aplicables. Sin VISO embargo, no puede excluirse la posibilidad de que cause interferencia en otros disposi- tivos.
  • Page 53: Inspección Previa Al Funcionamiento

    Multímetro Digital micro DM-100 Inspección previa al funcionamiento ADVERTENCIA Cada vez que use el aparato, hágale una inspección y corrija cualquier problema, para reducir el riesgo de lesiones graves debidas a choque eléctrico y otras causas y para evitar que se dañe el aparato.
  • Page 54: Selector De Función Rotatorio

    Multímetro Digital micro DM-100 1. Verifique que las condiciones sean apropiadas en la zona de trabajo, como se in- dica en la sección Información de seguridad general. 2. Inspeccione la tarea que debe realizar y confirme que tiene los equipos indicados para la aplicación.
  • Page 55: Terminales De Entrada

    Multímetro Digital micro DM-100 Posición del selector Función El multímetro está apagado (OFF). Medición del voltaje CC/CA. Medición de capacitancia. Prueba de continuidad y prueba de diodos. Medición de resistencia. Medición de frecuencia. Medición de temperatura en grados Celsius. Medición de temperatura en grados Fahrenheit.
  • Page 56: Medición De Voltaje Cc/Ca

    Multímetro Digital micro DM-100 Botón de retención de datos (HOLD) La función de retención de datos permite al aparato congelar la lectura, para que se pueda consultar más adelante. 1. Oprima el botón de retención de datos (HOLD) para congelar la lectura en la pan- talla.
  • Page 57: Medición De Corriente Cc/Ca

    Multímetro Digital micro DM-100 Medición de corriente CC/CA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no mida la corriente al- terna (CA) en ningún circuito que tenga una tensión superior a 250 V CA. Cuando mida la corriente, apague (OFF) la energía al circuito antes de conectar en serie el aparato con el circuito.
  • Page 58: Prueba De Continuidad

    Multímetro Digital micro DM-100 3. Introduzca la clavija del cable de prueba negro en el terminal “COM” y la clavija del cable de prueba rojo en el terminal “Ω” . 4. Brevemente permita que los bornes de prueba toquen el diodo o la unión de semi- conductores a probar.
  • Page 59: Medición De Temperatura

    Multímetro Digital micro DM-100 Medición de temperatura Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desconecte los dos ADVERTENCIA bornes de prueba de toda fuente de tensión, antes de medir la temperatura. 1. Si desea medir la temperatura en grados Fahrenheit, coloque el selector de función en la escala °F.
  • Page 60: Accesorios

    Para reducir el riesgo de lesiones graves, utilice solamente accesorios específi- camente diseñados y recomendados para usar con el Multímetro Digital DM-100 de RIDGID, como los que se indican en la lista siguiente. Otros accesorios que son apropiados para otros aparatos podrían ser peligrosos si se usan con este multímetro.
  • Page 61: Eliminación Del Aparato

    (800) 519-3456. Eliminación del aparato Las piezas del Multímetro Digital micro DM-100 de RIDGID contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes.
  • Page 62 Lesen Sie diese Bedienungs- anleitung vor dem Gebrauch des Geräts sorgfältig durch. Bei Nichtbefolgung des In- micro DM-100 Digital-Multimeter halts dieses Handbuchs kann es zu elektrischem Schlag, Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die Produkt- Seriennummer auf dem Typenschild.
  • Page 63: Inhalt

    DM-100 Digital-Multimeter Inhalt Inhalt..............................62 Sicherheitssymbole ........................63 Allgemeine Sicherheitsregeln ....................63 Sicherheit im Arbeitsbereich ....................63 Elektrische Sicherheit .......................63 Sicherheit von Personen ......................63 Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät................64 Wartung ............................64 Spezielle Sicherheitshinweise....................64 Multimeter-Sicherheit ......................64 Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung .......65 Beschreibung ..........................65 Technische Daten ........................65...
  • Page 64: Sicherheitssymbole

    DM-100 Digital-Multimeter Sicherheitssymbole Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen. Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsge- fahren hin. Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
  • Page 65: Sachgemäßer Umgang Mit Dem Gerät

    WARNUNG Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheitshinweise, die speziell für dieses Werkzeug gelten. Lesen Sie vor dem Gebrauch des RIDGID® micro DM-100 Digital-Multimeters die- se Sicherheitshinweise sorgfältig durch, um die Gefahr eines Stromschlags oder ernsthafter Verletzungen zu vermeiden. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung beim Gerät auf, damit sie dem Bediener jederzeit...
  • Page 66: Multimeter-Sicherheit

    Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung Beschreibung Das RIDGID® DM-100 Digital-Multimeter ist ein manuelles Gerät. Das Gerät kann Gleich- und Wechselspannung und -strom, Widerstand, Kapazität, Frequenz, Temperatur, Durch- gang (akustisches Signal) und Diodentest messen. Das Multimeter kann automatisch den besten Bereich für die Messung auswählen (AutoRanging).
  • Page 67 DM-100 Digital-Multimeter Sicherung ............0,5A/1000V flink für 400mA Bereich, 10A/1000V flink für 10A Bereich Isolierung ............Klasse 2, Doppelte Isolierung Schutzklasse .............IP 67 Polarität ..............Automatische Polaritätsanzeige Betriebstemperatur ........0°C bis 50°C (32°F bis 122°F) Stromversorgung ...........9V-Batterie, NEDA 1604, IEC 6F22 oder 6LR61 Gewicht ..............0,82 lbs (375 g)
  • Page 68 DM-100 Digital-Multimeter Wechselstrom (automatische Bereichssuche für µA und mA) Bereich Auflösung Genauigkeit 400,0 µA 0,1 µA ±1,5% Anzeige ± 5 Stellen 4000 µA 1 µA 40,00 mA 10 µA ±1,8% Anzeige ± 5 Stellen 400,0 mA 100 µA 10 A 10 mA ±3,0% Anzeige ±...
  • Page 69: Standardausstattung

    Akustischer Durchgang Akustische Schwelle ........< 150 Ω Teststrom ............< 0,3 mA Überlastungsschutz........600V DC oder AC effektiv (RMS) Standardausstattung Das RIDGID® micro DM-100 Digital-Multimeter wird mit folgender Ausstattung geliefert: • micro DM-100 Digital-Multimeter • Anschlussstopfen • Prüfleitungen mit Abdeckungen, schwarz und rot •...
  • Page 70: Bedienelemente

    DM-100 Digital-Multimeter Bedienelemente 1. Großes 4000-Count-Flüssigkristall-Display 2. Bereichstaste (RANGE) 3. Frequenz/%Einschaltdauer Taste (Hz%) 4. Modustaste (MODE) 5. Datenspeichertaste (HOLD) 6. Relativ-Taste (REL) 7. Taste für Hintergrundbeleuchtung ( 8. Funktionswählschalter 9. Positiver Eingang für 0 bis 10 A ( 10. Positiver Eingang für 0 bis 400 mA ( 11.
  • Page 71: Fcc-Erklärung

    DM-100 Digital-Multimeter Symbol- Symbole auf Beschreibung nummer dem Bildschirm Durchgangsprüfmodus. °C and °F Temperaturmodus (Grad Celsius, Grad Fahrenheit). Ω, kΩ, M Ohm, Kiloohm, Megaohm Hz, kHz Hertz, Kilohertz Prozent. Für Einschaltdauermessungen. V, mV Volt, Millivolt A, μA, mA Ampere, Mikroampere, Milliampere μμF, nF...
  • Page 72: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv)

    Umgebung, in der elektromagnetische Strahlung und elektrostatische Entladungen auftreten, einwandfrei zu funktionieren, ohne elektromagnetische Störungen anderer Ge- räte zu verursachen. HINWEIS Das RIDGID micro DM-100 entspricht allen geltenden ECV-Normen. Die Mög- lichkeit, dass Störungen anderer Geräte verursacht werden, kann jedoch nicht ausge- schlossen werden. Wechseln/Einlegen der Batterien Das RIDGID DM-100 Digital-Multimeter wird ohne eingelegte Batterie geliefert.
  • Page 73: Vorbereitung Und Betrieb

    DM-100 Digital-Multimeter • Vergewissern Sie sich, dass der Batteriefachdeckel und die hintere Abdeckung (Sicherungsfach) korrekt angebracht ist. • Überprüfen Sie die Prüfleitungen auf schadhafte Isolierung oder freiliegende Drähte. Überprüfen Sie die Prüfleitungen auf Durchgang. • Kontrollieren Sie, ob die Markierungen und Warnaufkleber vorhanden, sicher befe- stigt und gut lesbar sind.
  • Page 74: Funktionswählschalter

    DM-100 Digital-Multimeter • Schalten Sie beim Messen von Strom den Stromkreis ab, bevor Sie das Messgerät mit dem Stromkreis verbinden. Denken Sie daran, das Gerät mit dem Stromkreis in Reihe zu schalten. • Drehen Sie den Funktionsschalter nach erfolgter Messung auf OFF (AUS).
  • Page 75: Tasten

    DM-100 Digital-Multimeter Eingänge Die schwarze Prüfleitung wird an den negativen Anschluss (COM), die rote Prüfleitung an einen der drei positiven Eingänge angeschlossen, je nachdem, welche Messung durchge- führt werden soll. Stecken Sie während des Betriebs die mitgelieferten Stopfen in die un- benutzten Anschlüsse.
  • Page 76: Gleich-/Wechselspannungsmessung

    DM-100 Digital-Multimeter 3. Das Display zeigt nun die Differenz zwischen dem gespeicherten Wert und dem ge- messenen Wert. 4. Drücken Sie Relativ-Taste, um wieder in den normalen Betrieb zu wechseln. Hintergrundbeleuchtungs-Taste ( 1. Drücken Sie Hintergrundbeleuchtungs-Taste 2 Sekunden lang, um die Display-Be- leuchtung einzuschalten.
  • Page 77: Widerstandsmessung

    DM-100 Digital-Multimeter 1. Stellen Sie für die Strommessung bis 4000 µA den Funktionsschalter auf µA ( und stecken Sie den Stecker der roten Prüfleitung in den Anschluss “µA / mA”. 2. Stellen Sie für die Strommessung bis 400 mA den Funktionsschalter auf den Bereich mA ( ) und stecken Sie den Stecker der roten Prüfleitung in den Anschluss “µA /...
  • Page 78: Durchgangsprüfung

    DM-100 Digital-Multimeter 4. Berühren Sie mit den Prüffühlern die zu testende Diode oder den zu testenden Halb- leiter-Übergang. Notieren Sie den angezeigten Wert. 5. Kehren Sie die Polarität der Prüffühler durch Wechseln der Prüffühlerposition um. No- tieren Sie diesen Wert.
  • Page 79: Temperaturmessung

    DM-100 Digital-Multimeter 4. Lesen Sie die Frequenz im Display ab. Das Display zeigt den Wert, die richtige Dezimal- stelle und die entsprechenden Symbole (Hz, kHz). Temperaturmessung Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu mindern, entfernen Sie beide WARNUNG Prüffühler von jeder Spannungsquelle, bevor Sie eine Temperaturmessung durchführen.
  • Page 80: Zubehör

    Sicherung F500mA/1000V flink für 400mA Bereich 44763 Sicherung F10A/1000V flink für 10A Bereich Weitere Informationen über Zubehör speziell für dieses Gerät sind im RIDGID Katalog und online auf www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu zu finden. Aufbewahrung Das RIDGID micro DM-100 Digital-Multimeter muss in einem trockenen, sicheren Bereich bei einer Temperatur zwischen -20°C (-4°F) und 60°C (140°F) und einer Luftfeuchtigkeit un-...
  • Page 81: Wartung Und Reparatur

    Die Betriebssicherheit des micro DM-100 Digital-Multimeter kann durch unsachge- mäße Wartung oder Reparatur (Kalibrierung) beeinträchtigt werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten am micro DM-100 Digital-Multimeter dürfen nur von ei- nem von RIDGID autorisierten Kundendienst-Center durchgeführt werden. Falls Sie Informationen zu einem RIDGID Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benötigen oder Fragen zu Service oder Reparatur haben: •...
  • Page 82: Fehlersuche

    DM-100 Digital-Multimeter Fehlersuche SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Gerät funktioniert Sicherung nicht korrekt Sicherung prüfen, richtig nicht korrekt. eingesetzt. einsetzen. Schwache Batterielei- Batterie austauschen. stung. Gerät muss kalibriert wer- Schicken Sie das Gerät zur den. Kalibrierung. Prüfstecker nicht richtig Anschlüsse prüfen, neu angeschlossen.
  • Page 83 DM-100 Digital-Multimeter...
  • Page 84 Het niet begrijpen en naleven van de volledige micro DM-100 Digitale multimeter inhoud van deze handleiding kan resulteren in elektrische Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het schokken, brand en/of ernstige identificatieplaatje is aangegeven.
  • Page 85: Contents

    DM-100 Digitale multimeter Contents Contents ............................84 Veiligheidssymbolen .........................85 Algemene veiligheidsvoorschriften ..................85 Veiligheid op de werkplek ......................85 Elektrische veiligheid ........................85 Persoonlijke veiligheid ......................86 Gebruik en onderhoud van het gereedschap ..............86 Onderhoud ...........................86 Specifieke veiligheidsinformatie ..................86 De multimeter veilig gebruiken ...................87 Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ...........87...
  • Page 86: Veiligheidssymbolen

    DM-100 Digitale multimeter Veiligheidssymbolen In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinfor- matie. In dit hoofdstuk worden die woorden, pictogrammen en symbolen nader toegelicht. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op potentiële risico's op lichamelijk letsel.
  • Page 87: Persoonlijke Veiligheid

    Specifieke veiligheidsinformatie WAARSCHUWING Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheidsinformatie speciaal voor dit gereed- schap. Lees aandachtig de voorzorgsmaatregelen door voordat u de RIDGID® DM-100 Digitale multimeter gebruikt, om het risico op elektrische schokken of op ernstig lichamelijk letsel te verminderen.
  • Page 88: De Multimeter Veilig Gebruiken

    Als u vragen hebt over dit RIDGID® product: • neem contact op met uw plaatselijke RIDGID-distributeur. • kijk op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om uw lokale RIDGID-contactpunt te vinden. • neem contact op met het RIDGID Technical Services Department op rtctechservices@emerson.com, of in de V.S.
  • Page 89: Specificaties

    DM-100 Digitale multimeter Specificaties Display ..............lcd-scherm (achtergrondbelichting) met max. uitlezing van 4000 Overspanningscategorie ......CAT III 1000V, CAT IV 600V Waarde van de smeltzekering ....0,5A/1000V snel voor bereik tot 400mA, 10A/1000V snel voor bereik tot 10A Isolatie ..............Klasse 2, dubbele isolatie Beveiligingsklasse ..........IP 67...
  • Page 90 DM-100 Digitale multimeter Overbelastingsbeveiliging ......Zekeringen 0,5A/1000V en 10A/1000V Maximale input ..........400mA DC of 400mA AC RMS op de µA/mA bereiken, 10A DC of AC RMS op het 10A bereik Wisselstroom (AC) (Automatische bepaling van het bereik voor µA en mA)
  • Page 91: Standaarduitrusting

    Drempel voor geluidssignaal ....< 150 Ω Teststroom ............< 0,3 mA Overbelastingsbeveiliging ......600V DC of AC RMS Standaarduitrusting De RIDGID® micro DM-100 Digitale multimeter wordt geleverd met de volgende onder- delen: • micro DM-100 Digitale multimeter • Ingangspluggen • Meetkabels met huls, zwart en rood •...
  • Page 92: Bedieningselementen

    DM-100 Digitale multimeter Bedieningselementen 1. Groot lcd-scherm met max. uitlezing van 4000 2. RANGE-toets (bereik) 3. Frequentie/%Inschakelfactor-toets (Hz%) 4. MODE-toets (modus) 5. HOLD-toets (data vasthouden) 6. REL-toets (relatieve meting) 7. Displayverlichting-toets ( 8. Functiedraaischakelaar 9. Positieve ingang voor 0 tot 10 A ( 10.
  • Page 93: Fcc-Verklaring

    DM-100 Digitale multimeter Nummer v/h Pictogrammen Beschrijving pictogram op het display Werkingsstand “doorgangsmeting”. °C en °F Werkingsstand “temperatuurmeting” (Celsius en Fahrenheit). Ω, kΩ , M ohm, kilo-ohm, megohm Hz, kHz hertz, kilohertz Procent. Gebruikt voor meting van de inschakelfactor.
  • Page 94: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    – en dit zonder elektromagnetische inter- ferentie te veroorzaken in andere apparatuur. OPGELET De RIDGID micro DM-100 voldoet aan alle geldende EMC-normen. De moge- lijkheid dat het apparaat interferentie veroorzaakt bij andere toestellen kan echter niet worden uitgesloten.
  • Page 95: Inspectie Vóór Gebruik

    DM-100 Digitale multimeter Inspectie vóór gebruik WAARSCHUWING Voor elk gebruik moet u het apparaat controleren en eventuele proble- men verhelpen om het risico van ernstig letsel door een elektrische schok of een andere storing te beperken en om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
  • Page 96 DM-100 Digitale multimeter Wees uiterst voorzichtig als u aan het werk bent in de buurt van onbedekte geleiders en verzamelrails. Als u de geleiders aanraakt, zou dit immers een elektrische schok tot gevolg kunnen hebben. 1. Controleer de geschiktheid van de werkzone aan de hand van de sectie Algemene veiligheidsvoorschriften.
  • Page 97: Functiedraaischakelaar

    DM-100 Digitale multimeter Functiedraaischakelaar Met de Functieschakelaar kan de gebruiker een meetfunctie selecteren door de draaischa- kelaar in te stellen op een van de pictogrammen die rondom de schakelaar staan. Schakelaarstand Functie Multimeter uitschakelen DC/AC Spanning meten Capaciteit meten...
  • Page 98: Dc/Ac Spanning Meten

    DM-100 Digitale multimeter RANGE-toets (bereik) Zodra de meter wordt ingeschakeld, wordt automatisch de functie Autoranging (bereik au- tomatisch bepalen) geactiveerd. Deze functie selecteert automatisch het beste bereik voor de te verrichten meting en is voor veruit de meeste metingen de meest geschikte modus.
  • Page 99: Dc/Ac Stroom Meten

    DM-100 Digitale multimeter 1. Stel de functiedraaischakelaar in op de stand V DC/AC ( ) en gebruik de MODE- toets om te kiezen tussen wisselstroom (AC) of gelijkstroom (DC). 2. Steek de stekker van de zwarte meetkabel in de “COM”-ingang en die van de rode meetkabel in de “V”-ingang.
  • Page 100: Weerstand Meten

    DM-100 Digitale multimeter Weerstand meten Om het risico op elektrische schok te beperken, moet u alle stroom WAARSCHUWING (batterijen, netsnoer, condensatoren, enz.) naar het te meten circuit wegnemen, voordat u de weerstandsmeting uitvoert. 1. Stel de functieschakelaar in op de stand Ω.
  • Page 101: Capaciteit Meten

    DM-100 Digitale multimeter 5. Breng de uiteinden van de meetpennen tegen het circuit of de geleider die u wilt testen. 6. Als de weerstand minder bedraagt dan circa 150 Ω, klinkt een geluidssignaal. Het dis- play zal ook de daadwerkelijke weerstand weergeven.
  • Page 102: Onderhoudsinstructies

    DM-100 Digitale multimeter Om het risico op een elektrische schok te verminderen, moet u nagaan WAARSCHUWING dat het thermokoppel verwijderd is, voordat u overstapt naar een andere meetfunctie. Onderhoudsinstructies WAARSCHUWING Om het risico op elektrische schokken te beperken, moet u de beide meetpennen losmaken van alle spanningsbronnen voordat u onderhoud verricht.
  • Page 103: Opbergen

    RIDGID-catalogus, online op www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu Opbergen De RIDGID micro DM-100 Digitale multimeter moet op een droge en veilige plaats worden opgeborgen, bij een temperatuur tussen –20°C en 60°C (–4°F tot 140°F), bij een vochtig- heidsgraad van minder dan 80% RV.
  • Page 104: Afvalverwijdering (Batterij)

    DM-100 Digitale multimeter en elektronische apparatuur en de ratificatie op landelijk niveau ervan, moet elektrische apparatuur die niet meer bruikbaar is afzonderlijk worden ingezameld en op milieuvrien- delijke wijze worden afgevoerd. Afvalverwijdering (batterij) In EG-landen: defecte of gebruikte batterijen moeten conform de richtlijn 2006/66/EEG worden gerecycled.
  • Page 105 DM-100 Digitale multimeter...
  • Page 106 La mancata osservanza delle istruzioni Multimetro digitale micro DM-100 contenute nel presente ma- nuale può comportare il rischio Annotare il Numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova di scosse elettriche, incendi e/o sulla targhetta.
  • Page 107: Sommario

    Multimetro digitale micro DM-100 Sommario Sommario ............................106 Simboli di sicurezza ......................... 107 Regole generali per la sicurezza ..................107 Sicurezza nell'area di lavoro ....................107 Sicurezza elettrica ........................107 Sicurezza personale ....................... 107 Uso e manutenzione dell'apparecchiatura ..............108 Manutenzione ..........................
  • Page 108: Simboli Di Sicurezza

    Multimetro digitale micro DM-100 Simboli di sicurezza Nel presente manuale dell'operatore e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa se- zione serve a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
  • Page 109: Uso E Manutenzione Dell'apparecchiatura

    Questa sezione contiene importanti informazioni di sicurezza specifiche per l'at- trezzo. Leggere attentamente queste precauzioni prima di utilizzare il Multimetro digitale micro DM-100 RIDGID®, al fine di ridurre il rischio di scosse elettriche o altre gravi lesioni. CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI ISTRUZIONI! Conservare il presente manuale con l'apparecchiatura per consentirne la consultazione all'operatore.
  • Page 110: Descrizione, Specifiche E Attrezzatura Standard

    Descrizione, specifiche e attrezzatura standard Descrizione Il Misuratore digitale DM-100 RIDGID® è uno strumento manuale. L'unità è in grado di misu- rare la Tensione e Corrente c.c. e c.a., la Resistenza, la Capacità, la Frequenza, la Temperatura, la Continuità (segnale acustico) e i Diodi di verifica. Il multimetro può automaticamente selezionare la migliore gamma per la misurazione.
  • Page 111 Multimetro digitale micro DM-100 Fonte di alimentazione ........Batteria da 9 V, NEDA 1604, IEC 6F22 o 6LR61 Peso ..............0,82 libbre (375 g) Dimensione............7,2 x 3,2 x 2,2 pollici (182 x 82 x 55 mm) Limiti di ingresso Funzione Ingresso massimo Tensione V c.c./c.a.
  • Page 112 Multimetro digitale micro DM-100 Protezione da sovraccarico......Fusibile 0,5 A/1000 V e 10 A/1000 V Risposta c.a............Tempo di Risposta RMS da 50 Hz a 400 Hz Ingresso massimo...........400 mA c.c. o 400 mA c.a. RMS su Intervalli di µA/mA, 10 A c.c. o c.a. RMS su Intervallo di 10 A...
  • Page 113: Apparecchiatura Standard

    Corrente di verifica .........< 0,3 mA Protezione da sovraccarico......600 V c.c. o c.a. RMS Apparecchiatura standard Il Multimetro digitale micro DM-100 RIDGID® è dotato dei seguenti componenti: • Multimetro digitale micro DM-100 • Tappi del terminale • Cavi di verifica con Coperchi, Nero e Rosso •...
  • Page 114: Comandi

    Multimetro digitale micro DM-100 Comandi 1. Grande display a cristalli liquidi a conteggio 4000 2. Pulsante del valore/intervallo (RANGE) 3. Pulsante frequenza/%Fattore o Ciclo di Utilizzo (Hz%) 4. Pulsante di modalità (MODE) 5. Pulsante di conservazione dei dati (HOLD) 6. Pulsante relativo (REL) 7.
  • Page 115: Dichiarazione Fcc

    Multimetro digitale micro DM-100 Numero Icone su Descrizione dell'icona schermo Modalità di verifica del diodo. Modalità di controllo della continuità. ° C e ° F Modalità della temperatura (Gradi Celsius, Gradi Fahrenheit). Ω, kΩ , M ohm, kilohm, Megohm Hz, kHz hertz, kilohertz Percentuale.
  • Page 116: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    AVVISO Il micro DM-100 RIDGID è conforme a tutti gli standard ECM applicabili. Tutta- via, la possibilità che esso causi interferenze in altri dispositivi non può essere esclusa. Sostituzione/installazione delle batterie Il Multimetro digitale DM-100 RIDGID viene fornito senza batteria installata.
  • Page 117: Impostazione Ed Uso

    Multimetro digitale micro DM-100 3. Ispezionare l'attrezzo. • Per accertarsi che non presenti parti danneggiate, usurate, mancanti o bloccate, o qualsiasi condizione che possa ostacolarne il sicuro e normale funzionamento. • Accertarsi che il coperchio del vano della batteria e il coperchio posteriore (coperchio del fusibile) siano saldamente inseriti.
  • Page 118: Interruttore Della Funzione Ruotante

    Multimetro digitale micro DM-100 • Quando si misura la corrente, spegnere l'alimentazione del circuito prima di collegare il misuratore nel circuito. Ricordare di collocare il misuratore in serie con il circuito. • Dopo l'ispezione, collocare l'interruttore della funzione sulla posizione OFF.
  • Page 119: Terminali Di Ingresso

    Multimetro digitale micro DM-100 Terminali di ingresso Il cavo di verifica nero si collega al terminale negativo (COM) e il cavo di verifica rosso si collega ad uno dei tre terminali di ingresso positivi, in base alla misurazione da effettuare.
  • Page 120: Misurazione Della Tensione C.c./C.a

    Multimetro digitale micro DM-100 Pulsante della retroilluminazione ( 1. Premere il pulsante della Retroilluminazione per 2 secondi, per accendere la luce del display. 2. Premere il pulsante della Retroilluminazione di nuovo per uscire dalla modalità di re- troilluminazione. Pulsante Hz% (Hz%) 1.
  • Page 121: Misurazione Della Resistenza

    Multimetro digitale micro DM-100 3. Per la misurazione della corrente fino a 10 A, impostare l'interruttore della funzione sulla posizione A ( ) e inserire la spina del cavo di verifica rosso nel terminale “10 A”. 4. Premere il pulsante MODE per selezionare c.c. o c.a.
  • Page 122: Controllo Della Continuità

    Multimetro digitale micro DM-100 • Se entrambe le letture mostrano OL, il dispositivo è aperto. • Se entrambe le letture sono molto piccole o 0, il dispositivo è cortocircuitato. NOTA: il valore indicato nel display durante il controllo del diodo è la tensione diretta.
  • Page 123: Istruzioni Di Manutenzione

    Multimetro digitale micro DM-100 2. Inserire l'adattatore della temperatura nel terminale “COM” e “V Ω CAP TEMP Hz” con il lato -ve nel terminale “COM” e il lato +ve nel terminale “V Ω CAP TEMP Hz”. 3. Inserire la Sonda della temperatura nell'adatta- tore.
  • Page 124: Accessori

    RIDGID e online sul sito www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu. Conservazione Il Multimetro digitale micro DM-100 RIDGID deve essere conservato in un luogo asciutto e sicuro tra -20° C (-4° F) e 60° C (140° F) e ad un'umidità inferiore a 80% RH.
  • Page 125: Smaltimento

    Multimetro digitale micro DM-100 Alcune parti del Multimetro digitale DM-100 RIDGID contengono materiali utili che pos- sono essere riciclati. Nella propria zona potrebbero esservi aziende specializzate nel rici- claggio. Smaltire i componenti in conformità con tutte le normative in vigore. Contattare l'autorità...
  • Page 126 DM-100 Multímetro Digital DM-100 micro AVISO! Leia este Manual do Opera- dor cuidadosamente antes de utilizar esta ferramenta. A não compreensão e ob- Multímetro Digital DM-100 micro servância do conteúdo des- te manual pode resultar em Registe o Número de Série abaixo e guarde o número de série do produto localizado na choque eléctrico, fogo e/ou...
  • Page 127: Índice

    Multímetro Digital DM-100 micro Índice Índice ............................... 126 Símbolos de Segurança ......................127 Regras Gerais de Segurança ....................127 Segurança da Área de Trabalho ..................127 Segurança Eléctrica ........................ 127 Segurança Pessoal ........................127 Utilização e Manutenção do Equipamento..............128 Assistência ..........................
  • Page 128: Símbolos De Segurança

    Multímetro Digital DM-100 micro Símbolos de Segurança Neste manual do operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é for- necida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência. Este é...
  • Page 129: Utilização E Manutenção Do Equipamento

    Esta secção contém informações de segurança importantes específicas desta fer‑ ramenta. Leia estas precauções cuidadosamente antes de utilizar o Multímetro Digital DM‑100 micro da RIDGID® para reduzir o risco de choque eléctrico e ferimentos pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES! Guarde este manual juntamente com a máquina para utilização pelo operador.
  • Page 130: Descrição, Especificações E Equipamento Standard

    Caso tenha qualquer questão relacionada com este produto RIDGID®: • Contacte o seu distribuidor local RIDGID. • Visite os sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu para encontrar o seu ponto de con- tacto RIDGID local. • Contacte o Departamento de Assistência Técnica da RIDGID pelo endereço de correio electrónico rtctechservices@emerson.com, ou no caso dos E.U.A e Canadá, ligue para...
  • Page 131 Multímetro Digital DM-100 micro Limites de Entrada Função Entrada Máxima Tensão V CC/CA 1000 V CC/CA Corrente mA CC/CA 400 mA CC/CA Corrente A CC/CA 10 A CC/CA Frequência, ciclo de 600 V CC/CA funcionamento A precisão é dada a 18°C a 28°C (65°F a 83°F), com humidade relativa inferior a 70% Tensão CC (Intervalo automático) Intervalo Resolução...
  • Page 132 Multímetro Digital DM-100 micro Resistência (Intervalo automático) Intervalo Resolução Precisão 400,0 Ω 0.1 Ω ±1.2% de leitura ± 4 dígitos 4,000 kΩ 1 Ω ±1.0% de leitura ± 2 dígitos 40.00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω ±1.2% de leitura ± 2 dígitos 4,000 MΩ...
  • Page 133: Equipamento Standard

    Corrente de teste ..........< 0,3 mA Protecção contra sobrecarga .....600 V CC ou CA RMS Equipamento Standard O Multímetro Digital DM-100 micro da RIDGID® é fornecido com os itens que se seguem: • Multímetro Digital DM-100 micro • Tampões do Terminal •...
  • Page 134: Controlos

    Multímetro Digital DM-100 micro Controlos 1. Visor grande de cristais líquidos com contagem até 4000 2. Botão de intervalo (RANGE) 3. Botão de frequência/%funcionamento (Hz%<) 4. Botão de modo (MODE) 5. Botão de bloqueio de dados (HOLD) 6. Botão de medição relativa (REL) 7.
  • Page 135: Declaração Fcc

    Multímetro Digital DM-100 micro Número dos Ícones no Visor Descrição Ícones Modo de teste de díodo. Modo de verificação de continuidade. °C e °F Modo de temperatura (graus Celsius, Fahrenheit). Ω, kΩ , M ohm, quilohm, Megohm Hz, kHz hertz, kilohertz Percentagem.
  • Page 136: Compatibilidade Electromagnética (Emc)

    NOTA O micro DM-100 da RIDGID está em conformidade com as normas EMC aplicáveis. Contudo, a possibilidade deste causar interferência noutros aparelhos não pode ser ex- cluída.
  • Page 137: Configuração E Funcionamento

    Multímetro Digital DM-100 micro 2. Limpe qualquer óleo, massa lubrificante ou sujidade existente no equipamento. Isto ajuda à inspecção e a evitar que a ferramenta escorregue da mão. 3. Inspeccione a ferramenta. • Para verificar a existência de peças partidas, gastas, em falta ou qualquer condição que possa evitar o funcionamento seguro e normal.
  • Page 138: Interruptor De Função Rotativo

    Multímetro Digital DM-100 micro • Determine a tensão a medir. Não aplique mais do que a tensão nominal, conforme marcado no multímetro, entre terminais e entre qualquer terminal e a ligação à terra. • Quando medir a corrente, desligue a alimentação do circuito antes de ligar o multí- metro no circuito.
  • Page 139: Terminais De Entrada

    Multímetro Digital DM-100 micro Terminais de Entrada Liga-se o cabo de teste preto no terminal negativo (COM) e os tampões do cabo vermelho em qualquer um dos três terminais de entrada positivos de acordo com a medição a fazer. Utilize os tampões do terminal fornecidos em terminais desligados durante o funciona- mento.
  • Page 140: Medição Da Tensão Cc/Ca

    Multímetro Digital DM-100 micro 4. Prima o botão REL para regressar ao funcionamento normal. Botão de retroiluminação ( 1. Prima o botão de retroiluminação durante 2 segundos para ligar a luz do visor. 2. Prima novamente o botão de retroiluminação para sair do modo de retroiluminação. Botão HZ% (HZ%) 1.
  • Page 141: Medição De Resistência

    Multímetro Digital DM-100 micro 3. Para medir a corrente até 10 A, coloque o interruptor de função na posição A ( insira o tampão do cabo de teste vermelho no terminal “10 A”. 4. Prima o botão MODE para seleccionar CC ou CA. 5.
  • Page 142: Verificação De Continuidade

    Multímetro Digital DM-100 micro • Se ambas as leituras forem muito pequenas ou 0, o dispositivo está em curto-circuito. NOTA! O valor indicado o visor durante a verificação do díodo é a tensão directa. Verificação de continuidade Para reduzir o risco de choque eléctrico, nunca meça a continuidade em circui- AVISO tos ou cabos que tenham tensão.
  • Page 143: Instruções De Manutenção

    Multímetro Digital DM-100 micro 3. Insira a sonda de temperatura no adaptador. 4. Faça com que a cabeça da Sonda de Tempera- tura toque na parte onde a temperatura será medida. Mantenha a sonda em contacto com a parte em teste até a leitura estabilizar (cerca de 30 segundos).
  • Page 144: Acessórios

    RIDGID e online em www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu. Armazenamento O Multímetro Digital DM-100 micro da RIDGID deve ser armazenado numa área seca e se- gura entre os -20°C (-4°F) e os -60°C (140°F) e humidade relativa inferior a 80%. Guarde a ferramenta numa zona segura, longe do alcance de crianças e pessoas não fami- liarizadas com o multímetro.
  • Page 145: Eliminação

    Multímetro Digital DM-100 micro As peças do Multímetro Digital DM-100 micro da RIDGID contêm materiais valiosos que podem ser reciclados. Existem empresas que se especializam na reciclagem que podem ser encontradas localmente. Elimine os componentes em conformidade com todos os re- gulamentos aplicáveis.
  • Page 146 Om du använ- der utrustningen utan att ha förstått eller följt innehållet i micro DM-100 Digital Multimeter bruksanvisningen finns risk Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt. för elchock, brand och/eller personskador.
  • Page 147: Innehåll

    DM-100 Digital Multimeter Innehåll Innehåll ............................146 Säkerhetssymboler ........................147 Allmänna säkerhetsföreskrifter ..................147 Säkerhet på arbetsområdet ....................147 Elsäkerhet ........................... 147 Personlig säkerhet ........................147 Användning och skötsel av utrustningen ..............148 Service ............................148 Särskild säkerhetsinformation ..................148 Säkerhet vid användning av multimetern ..............
  • Page 148: Säkerhetssymboler

    DM-100 Digital Multimeter Säkerhetssymboler I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förståelsen av dessa signalord och symboler. Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för personskador.
  • Page 149: Användning Och Skötsel Av Utrustningen

    Det här avsnittet innehåller viktig säkerhetsinformation som gäller specifikt för det här verktyget. Läs avsnittet om dessa förebyggande åtgärder noggrant innan du använder den digitala multimetern RIDGID® micro DM-100, så att du minskar risken för elchock eller andra allvarliga personskador. SPARA DESSA ANVISNINGAR! Förvara den här bruksanvisningen med verktyget så...
  • Page 150: Beskrivning, Specifikationer Och Standardutrustning

    USA eller Kanada ringer du (800) 519-3456. Beskrivning, specifikationer och standardutrustning Beskrivning RIDGID® DM-100 Digital Multimeter är ett handhållet instrument. Enheten kan mäta DC (likström/likspänning) och AC (växelström/växelspänning), resistans, kapacitans, frekvens, temperatur, elektrisk förbindelse (ljudsignal) samt utföra diodtester. Multimetern kan auto- matiskt välja det bästa mätområdet för mätningen.
  • Page 151 DM-100 Digital Multimeter Ingångsgränsvärden Funktion Maximalt ingångsvärde Spänning V DC/AC 1 000 V DC Ström mA DC/AC 400 mA DC Ström A DC/AC 10 A DC Frekvens, pulslängd 600 V DC Noggrannhetsvärdena gäller inom temperaturer från 18 °C till 28 °C (65 °F till 83 °F) och en luftfuktighet under 70 % RH. DC likspänning (automatisk inställning) Mätområde...
  • Page 152 DM-100 Digital Multimeter Maximal ingångsström ........ 400 mA DC eller 400 mA AC RMS på µA/mA- områdena, 10 A DC (likström) eller AC (växelström) RMS på 10 A-området. Resistans (automatisk inställning) Mätområde Upplösning Noggrannhet 400,0 Ω 0,1 Ω ±1,2 % avläst värde ± 4 siffror 4,000 kΩ...
  • Page 153: Standardutrustning

    Ljudsignal tröskelvärde ........< 150 Ω Testström ............< 0.3 mA Överlastskydd ..........600 V DC eller AC RMS Standardutrustning RIDGID® micro DM-100 Digital Multimeter levereras med följande delar: • micro DM-100 Digital Multimeter • Anslutningskontakter • Testkablar med höljen, svarta och röda • Bruksanvisning och instruktions-CD •...
  • Page 154: Reglage

    DM-100 Digital Multimeter Reglage 1. Stor LCD-display med mätområde upp till 4 000 2. Områdesknapp (RANGE/OMRÅDE) 3. Knapp för frekvens/%pulscykel (Hz%) 4. Knapp för läge (MODE/LÄGE) 5. Knapp för kvarhållning av data (HOLD/HÅLL) 6. Knapp för relativa mätvärden (REL) 7. Knapp för bakgrundsbelysning ( 8.
  • Page 155: Fcc-Information

    DM-100 Digital Multimeter Symbol- Symboler på Beskrivning nummer skärmen Läge för kontroll av elektrisk förbindelse. °C och °F Temperaturläge (grader Celsius/Fahrenheit) Ω, kΩ, M ohm, kohm, Mohm Hz, kHz Hertz, kiloHertz Procent. Används vid mätning av pulscykel. V, mV volt, millivolt A, μA, mA...
  • Page 156: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    RIDGID micro DM-100 överensstämmer med alla gällande EMC-standarder. Det går dock inte att förutsätta att andra enheter inte störs. Byta/installera batterier RIDGID DM-100 Digital Multimeter levereras utan installerat batteri. När symbolen för svagt batteri [ ] visas på skärmen ska batteriet bytas. Om multimetern används med ett svagt batteri kan avläsningarna bli felaktiga.
  • Page 157: Inställning Och Användning

    DM-100 Digital Multimeter • Kontrollera att batterifackets lock och bakre lock (över säkringarna) sitter ordentligt fast. • Kontrollera att testkablarna är oskadade, att ingen isolering är trasig och att inga kabelledare har exponerats. Kontrollera testkablarnas förbindelse. • Kontrollera att alla varningsdekaler finns på plats, att de sitter ordentligt, och att de är läsliga.
  • Page 158: Vridbar Funktionsratt

    DM-100 Digital Multimeter 4. Använd rätt tillbehör för uppgiften. Välj rätt anslutningar, funktion och område för alla mätningar. 5. Vid elektriska anslutningar ska nolltestkabeln (svart) anslutas innan den strömförande testkabeln (röd), och vid frånkoppling ska den strömförande testkabeln (röd) från- kopplas innan nolltestkabeln (svart) kopplas från.
  • Page 159: Ingångsanslutningar

    DM-100 Digital Multimeter Ingångsanslutningar De svarta testkablarna ansluts till minusuttaget (COM) och de röda testkablarna ansluts till någon av de tre plusuttagen, beroende på vilken typ av mätning som ska göras. Sätt de medföljande termineringskontakterna i oanvända uttag under drift.
  • Page 160: Spänningsmätning Dc/Ac

    DM-100 Digital Multimeter Knapp för bakgrundsbelysning ( 1. Tryck på bakgrundsbelysningsknappen i två (2) sekunder för att tända den bakgrunds- belysta displayen. 2. Tryck på bakgrundsbelysningsknappen en gång till när du vill släcka bakgrundsbelys- ningen. Hz%-knappen (Hz%) 1. Tryck på Hz%-knappen när du vill mäta frekvens eller pulslängd samtidigt som du mäter spänning eller ström.
  • Page 161: Mätning Av Resistans

    DM-100 Digital Multimeter 3. Vid strömmätning upp till 10 A ska funktionsväljaren ställas in på A ( ) varefter den röda testkabelns kontakt ska sättas in i uttaget ”10 A”. 4. Tryck på knappen MODE (LÄGE) och välj DC (likström) eller AC (växelström).
  • Page 162: Kontroll Av Elektrisk Förbindelse

    DM-100 Digital Multimeter • Om båda avläsningarna ger värdet OL finns det ett avbrott i enheten. • Om båda avläsningarna ger mycket små värden eller 0 så är enheten kortsluten. OBS! Värdet som visas på displayen under diodkontrollen är spänningen i framriktningen.
  • Page 163: Anvisningar För Underhåll

    DM-100 Digital Multimeter 2. Sätt in temperaturadaptern i uttagen ”COM” och ”V Ω CAP TEMP Hz” med sidan –ve i ”COM” och sidan +ve i ”V Ω CAP TEMP Hz”. 3. Sätt in temperaturproben i adaptern. 4. Låt temperaturprobens huvud röra vid den del vars temperatur ska mätas.
  • Page 164: Tillbehör

    Felaktigt utförd service eller undermåliga reparationer (och kalibreringar) kan göra det farligt att arbeta med den digitala multimetern micro DM-100. Service och reparation av den digitala multimetern micro DM-100 måste utföras på ett auk- toriserat servicecenter för RIDGID. För information om närmaste RIDGID-servicecenter eller om du har frågor om service/re- parationer: •...
  • Page 165: Bortskaffande

    DM-100 Digital Multimeter Bortskaffande Delar av den digitala multimetern RIDGID micro DM-100 innehåller värdefulla material som kan återvinnas. Det finns företag som specialiserar sig på återvinning. Bortskaffa kompo- nenterna i överensstämmelse med alla gällande bestämmelser. Kontakta återvinningsmyn- digheten i din kommun för mer information.
  • Page 166 ADVARSEL! Læs denne brugervejled- ning grundigt, før du bru- ger dette værktøj. Det kan medføre elektrisk stød, micro DM-100 digitalt multimeter brand og/eller alvorlige kvæstelser, hvis indholdet Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du finder på mærkepladen. i denne vejledning ikke læ- ses og følges.
  • Page 167: Indhold

    DM-100 digitalt multimeter Indhold Indhold ............................166 Sikkerhedssymboler ....................... 167 Generelle sikkerhedsoplysninger ..................167 Sikkerhed på arbejdsområdet ................... 167 Elektrisk sikkerhed ........................167 Personlig sikkerhed ........................ 167 Brug og vedligeholdelse af udstyret ................168 Service ............................168 Særlige sikkerhedsoplysninger ..................168 Sikkerhed i forbindelse med multimeteret ..............
  • Page 168: Sikkerhedssymboler

    DM-100 digitalt multimeter Sikkerhedssymboler I denne brugervejledning og på selve produktet anvendes sikkerhedssymboler og signal- ord til at kommunikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Afsnittet indeholder yderligere op- lysninger om disse ord og symboler. Dette er symbolet for en sikkerhedsmeddelelse. Symbolet bruges til at gøre dig opmærksom på...
  • Page 169: Brug Og Vedligeholdelse Af Udstyret

    ADVARSEL Dette afsnit indeholder vigtige sikkerhedsoplysninger, der gælder specielt for dette værktøj. Læs disse forholdsregler nøje, før du bruger det digitale multimeter RIDGID® micro DM-100, for at mindske risikoen for elektrisk stød eller andre alvorlige personska- der. GEM DENNE VEJLEDNING! Opbevar denne vejledning med værktøjet, så...
  • Page 170: Beskrivelse, Specifikationer Og Standardudstyr

    Hvis du har spørgsmål angående dette RIDGID®-produkt: • Kontakt din lokale RIDGID-forhandler. • Gå ind på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at finde dit lokale RIDGID-kontakt- punkt. • Kontakt RIDGIDs tekniske serviceafdeling på rtctechservices@emerson.com, eller ring på...
  • Page 171 DM-100 digitalt multimeter Inputgrænser Funktion Maks. input Spænding V DC/AC 1000 V DC/AC Strøm mA DC/AC 400 mA DC/AC Strøm A DC/AC 10 A DC/AC Frekvens, driftscyklus 600 V DC/AC Nøjagtigheden er givet ved 18° C til 28° C (65° F til 83° F), under 70% RH DC-spænding (Automatisk områdevalg)
  • Page 172 DM-100 digitalt multimeter Modstand (Automatisk områdevalg) Område Opløsning Nøjagtighed 400,0 Ω 0,1 Ω ±1,2% af udlæsning ±4 cifre 4,000 kΩ 1 Ω ±1,0% af udlæsning ±2 cifre 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω ±1,2% af udlæsning ±2 cifre 4,000 MΩ...
  • Page 173: Standardudstyr

    Fig. 1 – micro DM-100 digitalt multimeter Holdere til testledninger Advarselsmærkat Stand Fig. 2 – Bagsiden af det digitale multimeter micro DM-100 Betjeningsanordninger 1. Stort 4000 count LCD 2. Trykknap for område (RANGE) 3. Trykknap for frekvens/% driftscyklus (Hz%) 4. Trykknap for funktion (MODE) 5.
  • Page 174: Ikoner

    DM-100 digitalt multimeter Ikoner Skærmikoner Ikonnum- Ikoner på Beskrivelse skærmen Lavt batteriniveau. — Polaritetsindikator. Negative udlæsninger. I funktionen for relativ måling angiver dette tegn, at det aktuelle input er mindre end den lagrede referenceværdi. Vekselstrøm eller -spænding. Jævnstrøm eller -spænding.
  • Page 175: Fcc-Erklæring

    Dog kan det ikke udelukkes, at enheden skaber interferens i andet udstyr. Udskiftning/isætning af batterier Ved leveringen er batteriet ikke isat i det digitale multimeter RIDGID DM-100. Når ikonet for lavt batteriniveau [ ] vises på skærmen, skal batteriet udskiftes. Hvis multimeteret anvendes med et batteri med lavt batteriniveau, kan det give ukorrekte udlæsninger.
  • Page 176: Eftersyn Før Brug

    DM-100 digitalt multimeter 1. Sluk enheden, og frakobl testlednin- Dæksel gerne. til batterirum 2. Brug en stjerneskruetrækker til at løsne skruerne på batterirummets dæksel, og fjern dækslet. Fjern batteriet. 3. Isæt et 9 V alkalisk batteri (NEDA 1604, IEC 6F22 eller 6LR61) med den kor- Batteri rekte polaritet som vist på...
  • Page 177: Opsætning Og Drift

    DM-100 digitalt multimeter Opsætning og drift ADVARSEL Foretag opsætning og anvendelse af multimeteret i henhold til disse procedurer for at nedsætte risikoen for personskade som følge af elektrisk stød, brand og andre årsager og for at forhin- dre beskadigelse af værktøjet.
  • Page 178: Drejbar Funktionskontakt

    DM-100 digitalt multimeter 6. Hvis "OL" vises på displayet under målingen, overstiger værdien det område, du har valgt. Skift til et højere område. I nogle områder med lav DC- og AC-spænding kan der blive vist en tilfældig, skiftende udlæsning på displayet, når testledningerne ikke er tilkoblet til en enhed.
  • Page 179: Trykknapper

    DM-100 digitalt multimeter Trykknapper Funktionsknap (MODE) Funktionsknappen anvendes til at vælge ohm/diode/gennemgang eller DC/AC-strøm i de relevante drejekontaktindstillinger. Områdeknap (RANGE) Når multimeteret tændes, aktiveres funktionen for automatisk områdevalg (autoranging) automatisk. Herved vælges automatisk det bedste område for den måling, der foretages, og det er generelt den bedste funktion for de fleste målinger.
  • Page 180: Dc/Ac-Strømmåling

    DM-100 digitalt multimeter 1. Indstil funktionskontakten på V DC/AC ( ), og brug funktionsknappen (MODE) til at vælge AC eller DC. 2. Sæt den sorte testledning i "COM"-terminalen og den røde testledning i "V"-termina- len. 3. Berør kredsløbet, der testes, med testprobespidserne. Sørg for, at polariteten er kor- rekt (rød ledning til positiv, sort ledning til negativ).
  • Page 181: Diodetest

    DM-100 digitalt multimeter 1. Indstil funktionskontakten på Ω. 2. Sæt den sorte testledning i "COM"-terminalen og den røde testledning i "Ω"- terminalen. 3. Berør kredsløbet eller delen, der testes, med testprobespidserne. Det er god skik at afbryde én side af delen, der testes, så den øvrige del af kredsløbet ikke forstyrrer mod- standsmålingen.
  • Page 182: Kapacitansmåling

    DM-100 digitalt multimeter Kapacitansmåling For at nedsætte risikoen for elektrisk stød skal al strømtilførsel (fjern bat- ADVARSEL terier, frakobl ledning, aflad alle kondensatorer etc.) til det kredsløb, hvorpå der skal fore- tages måling, afbrydes, inden der foretages kapacitansmåling. Anvend funktionen for DC- spænding til at bekræfte, at kondensatoren er afladet.
  • Page 183: Vedligeholdelsesvejledning

    RIDGID DM-100, som vist nedenfor. Andet tilbehør, der er egnet til brug sammen med andet værktøj, kan være farligt, når det bruges sammen med dette multimeter.
  • Page 184: Opbevaring

    RIDGID-kataloget og på internettet på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu. Opbevaring Det digitale multimeter RIDGID micro DM-100 skal opbevares et tørt og sikkert sted med en temperatur på mellem -20° C og 60° C (-4° F og 140° F) og en fugtighed på under 80% Opbevar værktøjet i et aflåst område, hvor det er utilgængeligt for børn og personer, der...
  • Page 185: Fejlfinding

    DM-100 digitalt multimeter Fejlfinding SYMPTOM MULIG ÅRSAG LØSNING Multimeteret fungerer Sikringen er ikke isat Kontrollér sikringen, isæt ikke korrekt. korrekt. den korrekt. Batteriniveauet er lavt. Udskift batteriet. Multimeteret skal kalibre- Send enheden til kalibre- res. ring hos. Løse Kontrollér forbindelserne, testledningsforbindelser.
  • Page 186 Hvis inn- holdet i håndboken ikke overholdes, kan det resulte- micro DM-100 Digital Multimeter re i elektrisk støt, brann og/ Skriv ned serienummeret nedenfor, og ta vare på produktets serienummer som du finner på navneskiltet. eller alvorlig personskade.
  • Page 187: Contents

    DM-100 Digital Multimeter Contents Contents ............................186 Sikkerhetsmerker ........................187 Generelle sikkerhetsbestemmelser ................187 Sikkerhet på arbeidsstedet ....................187 Sikkerhetstiltak ved bruk av elektrisitet ................. 187 Personlig sikkerhet ......................... 187 Bruk og vedlikehold av utstyret ..................188 Service ............................188 Spesifikk sikkerhetsinformasjon..................
  • Page 188: Sikkerhetsmerker

    DM-100 Digital Multimeter Sikkerhetsmerker I denne brukerhåndboken og på produktet formidles viktig sikkerhetsinformasjon gjen- nom merker og signalord. Denne delen er utarbeidet for å bedre forståelsen av disse sig- nalordene og merkene. Dette er et sikkerhetsadvarselssymbol. Det brukes for å advare om potensiell fare for personskade.
  • Page 189: Bruk Og Vedlikehold Av Utstyret

    ADVARSEL Denne delen inneholder viktig sikkerhetsinformasjon som gjelder spesielt for dette verktøyet. Les disse forholdsreglene nøye før du begynner å bruke RIDGID® micro DM-100 Digital Multimeter. Dette vil redusere risikoen for elektrisk støt eller alvorlig per- sonskade. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE! Oppbevar denne håndboken sammen med verktøyet, slik at operatøren kan ha den for...
  • Page 190: Beskrivelse, Spesifikasjoner Og Standardutstyr

    Beskrivelse, spesifikasjoner og standardutstyr Beskrivelse RIDGID® DM-100 Digital Multimeter er et håndholdt instrument. Enheten kan måle DC og AC spenning og strøm, motstand, kapasitet, frekvens, temperatur, kontinuitet (hørbart signal) og testdioder. Multimåleren kan automatisk velge den beste rekkevidden for må- linger.
  • Page 191 DM-100 Digital Multimeter Inngangsgrenser Funksjon Maksimalinngang Spenning V DC/AC 1000 V DC/AC Strøm mA DC/AC 400 mA DC/AC Strøm A DC/AC 10 A DC/AC Frekvens, Driftssyklus 600 V DC/AC Nøyaktighet er gitt ved 18°C til 28°C (65°F til 83°F), mindre enn 70% RH...
  • Page 192 DM-100 Digital Multimeter Motstand (Autorangering) Rekkevidde Oppløsning Nøyaktighet 400.0 Ω 0,1 Ω ±1,2% av Mål ± 4 Siffer 4,000 kΩ 1 Ω ±1,0% av Mål ± 2 Siffer 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω ±1,2% av Mål ± 2 Siffer 4,000 MΩ...
  • Page 193: Standardutstyr

    Hørbarhetsterskel ...........< 150 Ω Teststrøm ............< 0,3 mA Overbelastingsbeskyttelse ......600V DC eller AC RMS Standardutstyr RIDGID® mikro DM-100 Digitalt Multimeter leveres med de følgende elementene: • micro DM-100 Digital Multimeter • Endeplugger • Testledere med dekke, sorte og røde • Brukermanualen og Instruksjons-CD •...
  • Page 194: Ikoner

    DM-100 Digital Multimeter Ikoner Skjermsymboler Symbol- Symboler på Beskrivelse nummer skjerm Lavt batteri. — Polaritetsindikator. Negative målinger, I relativ modus, dette tegnet indikerer at gjeldende input er mindre enn den lagrede referanseverdien. Vekselstrøm eller Spenning. Direkte Strøm eller Spenning.
  • Page 195: Fcc-Erklæring

    å utelukke muligheten for interferens på andre apparater. Skifte/installere batterier RIDGID DM-100 Digitale Multimeter er levert uten at batteriet er montert. Når ikonet for lavt batteri [ ] vises på skjermen, bytt ut batteriet. Bruk av multimeteret med lavt batteri kan forårsake uriktige avlesninger.
  • Page 196: Inspeksjon Før Bruk

    DM-100 Digital Multimeter 1. Skru AV enheten og frakoble testled- Batterier Lommedeksel ningene. 2. Bruk en stjerneskrutrekker til å løsne skruen på batterilommens lokk og fjern dekselet. Fjern batteriet i bruk. 3. Installer et 9V alkalisk batteri (NEDA 1604, IEC 6F22 eller 6LR61), og legg Batterier merke til riktig polaritet som anvist på...
  • Page 197: Klargjøring Og Bruk

    DM-100 Digital Multimeter Klargjøring og bruk ADVARSEL Klargjør og driv multimåleren i samsvar med disse prosedyre- ne for å redusere risikoen for skade pga elektrisk støt og andre årsaker, og for å forebygge skade på verktøy. Vær forsiktig når du jobber med spenninger over 30 V AC RMS, 42 V AC-topp eller 60 V DC.
  • Page 198: Dreibar Funksjonsbryter

    DM-100 Digital Multimeter 6. Hvis "OL" vises på skjermen under en måling, overgår verdien rekkevidden du har valgt, og du må bytte til en høyere rekkevidde. På noen lave DC og AC spenningområ- der, der testledningene ikke er koblet til en enhet, kan skjermen vise en tilfeldig, skif- tende måling.
  • Page 199: Trykk-Knapper

    DM-100 Digital Multimeter Trykk-knapper Modusknapper (MODUS) Modusknappen er brukt til å velge Ohms/Diode/Kontinuitet eller DC/AC-strøm i de riktige innstillingene for dreibar bryter. Områdeknapp (REKKEVIDDE) Når måleren er slått på, går den automatisk til Autorangering. Dette velger automatisk den beste rekkevidden for målingen som skal utføres og er generelt den beste modusen for de fleste målingene.
  • Page 200: Dc/Ac Strømmåling

    DM-100 Digital Multimeter 2. Sett den svarte testeledningen inn i "COM"-terminalen og den røde testeledningen inn i "V"-terminalen. 3. Rør testprobetuppene på kretsen som skal testes. Pass på å kontrollere for riktig po- laritet (rød leder til positive, sort leder til negative). Områdebryter og DC/AC-valg er automatisk.
  • Page 201: Diodetest

    DM-100 Digital Multimeter 4. Les motsanden på skjermen. Skjermen vil indikere den riktige verdien med desimal- punkt og symbol. 5. Etter motstandstesten, må kondensatorkretsen utlades. Dette vil hjelpe til å beskytte mot elektrisk støt. Diodetest For å redusere risikoen for elektrisk støt, test ikke noen dioder som har ADVARSEL spenning på...
  • Page 202: Frekvensmåling

    DM-100 Digital Multimeter Frekvensmåling 1. Still funksjonsbryteren til Hz% posisjonen. 2. Sett den svarte testeledningen inn i "COM"-terminalen og den røde testeledningen inn i "F" terminalen. 3. Rør testprobetuppene på kretsen som skal testes. 4. Les frekvensen på skjermen. Den digitale avlesningen vil vise verdien, riktig desimal- punkt og symbol (Hz, kHz).
  • Page 203: Sikringsutbytting

    RIDGID-katalogen og på internett på adressen www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu. Lagring RIDGID mikro DM-100 Digital Multimeter må lagres på et tørt sikkert område mellom -20°C og 60°C (-4°F til 140°F) og fuktighet mindre enn 80% RH. Lagre verktøyet på et låst område utenfor rekkevidden av barn og personer som ikke er fortrolige med multimåleren.
  • Page 204: Service Og Reparasjon

    DM-100 Digital Multimeter Service og reparasjon ADVARSEL Feil service eller reparasjon (eller kalibrering) kan gjøre at micro DM-100 Digital Multimeter blir farlig å bruke. Service og reparasjon av mikro DM-100 Digital Multimeter må utføres av et RIDGID-auto- risert servicesenter.
  • Page 205: Feilsøking

    DM-100 Digital Multimeter Feilsøking SYMPTOM MULIG ÅRSAK LØSNING Måleren virker ikke Sikring er ikke satt inn Sjekk sikringen, sett den riktig. rett. inn på rett måte. For lavt batterinivå. Sett på plass batteri. Måleren trenger kalibre- Send enheten for kalibre- ring.
  • Page 206 Jos käyttö- ohjeen sisältö ymmärretään väärin tai sitä ei noudateta, micro DM-100 Digitaalinen yleismittari seurauksena voi olla sähkö- Merkitse sarjanumero alla olevaan tilaan ja säilytä arvokilvessä näkyvä tuotteen sarjanumero. isku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
  • Page 207: Sisältö

    DM-100 Digitaalinen yleismittari Sisältö Sisältö .............................. 206 Turvallisuussymbolit ......................207 Yleisiä turvallisuusohjeita ....................207 Työalueen turvallisuus ......................207 Sähköturvallisuus ........................207 Henkilökohtainen turvallisuus ..................207 Laitteen käyttö ja huolto ...................... 208 Huolto ............................208 Erityisiä turvallisuustietoja ....................208 Yleismittarin turvallisuus ..................... 208 Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet ..............
  • Page 208: Turvallisuussymbolit

    DM-100 Digitaalinen yleismittari Turvallisuussymbolit Tässä käyttöohjeessa ja tuotteessa annetaan tärkeitä turvallisuustietoja käyttämällä turval- lisuussymboleja ja signaalisanoja. Tässä osassa kuvataan nämä signaalisanat ja symbolit. Tämä on turvallisuusasiasta varoittava symboli. Sitä käytetään varoittamaan vaarois- ta, joista voi olla seurauksena henkilövahinko. Noudata symbolin perässä annettuja turvallisuusohjeita, jotta vältät mahdollisen loukkaantumisen tai kuoleman.
  • Page 209: Laitteen Käyttö Ja Huolto

    Erityisiä turvallisuustietoja VAROITUS Tämä kohta sisältää nimenomaan tähän työkaluun liittyviä tärkeitä turvallisuus‑ ohjeita. Lue nämä turvallisuustiedot huolellisesti ennen digitaalisen RIDGID® micro DM‑100 ‑yleismittarin käyttöä. Tämä pienentää sähköiskun tai muun vakavan loukkaantumisen vaaraa. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Säilytä tämä käsikirja työkalun yhteydessä, jotta se on käyttäjän käytettävissä.
  • Page 210: Kuvaus, Tekniset Tiedot Ja Vakiovarusteet

    (800) 519-3456. Kuvaus, tekniset tiedot ja vakiovarusteet Kuvaus RIDGID® DM-100 Digitaalinen yleismittari on kädessä pidettävä mittalaite. Laitteella voi- daan mitata DC- ja AC-jännitettä ja -virta, resistanssi, kapasitanssi, taajuus, lämpötila, jat- kuvuus (äänimerkki) ja tehdä dioditesti. Yleismittari valitsee automaattisesti parhaan mit- tausalueen.
  • Page 211 DM-100 Digitaalinen yleismittari Tuloliitäntöjen rajat Toiminto Maksimitulo Jännite V DC/AC 1000 V DC/AC Virta mA DC/AC 400 mA DC/AC Virta A DC/AC 10 A DC/AC Taajuus, toimintajakso 600 V DC/AC (Duty Cycle) Tarkkuus on annettu lämpötilassa 18°C - 28°C (65°F - 83°F), alle 70% RH DC-jännite (Automaattinen alueen valinta)
  • Page 212 DM-100 Digitaalinen yleismittari Resistanssi (Automaattinen alueen valinta) Alue Erottelutarkkuus Tarkkuus 400,0 Ω 0,1 Ω ±1,2% lukemasta ± 4 numeroa 4,000 kΩ 1 Ω ±1,0% lukemasta ± 2 numeroa 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω ±1,2% lukemasta ± 2 numeroa 4,000 MΩ...
  • Page 213: Vakiovarusteet

    Kuuluvuuskynnys ...........< 150 Ω Testivirta .............< 0,3 mA Ylikuormitussuoja ..........600V DC tai AC RMS Vakiovarusteet RIDGID® micro DM-100 Digitaalisen yleismittarin toimitus sisältää seuraavat varusteet: • micro DM-100 Digitaalinen yleismittari • Liitintulpat • Mittausjohdot ja kannet, musta ja punainen • Käyttöopas ja ohje-CD •...
  • Page 214: Symbolit

    DM-100 Digitaalinen yleismittari Symbolit Näyttökuvakkeet Kuvakenu- Näytön Kuvaus mero kuvakkeet Paristo lopussa. — Napaisuusilmaisin. Negatiiviset lukemat, Suhteellisessa tilassa, tämä merkki ilmaisee, että nykyinen tulosignaali on pienempi kuin tallennettu vertailuarvo. Vaihtovirta tai -jännite. Tasavirta tai -jännite. AUTO Autoranging-tila on aktiivinen. Valitsee automaattisesti parhaan mittausalueen.
  • Page 215: Fcc-Lausunto

    Sen muille laitteille aiheuttaman häiriön mahdollisuutta ei kuitenkaan voida sulkea pois. Paristojen vaihto/asennus RIDGID DM-100 -digitaalinen yleismittari toimitetaan ilman asennettua paristoa. Kun paris- ton alhaisen varauksen [ ]-kuvake tulee näkyviin, vaihda paristo. Yleismittarin käyttö heikolla paristolla voi aiheuttaa virheellisiä lukemia. Poista paristo ennen laitteen pitkäai-...
  • Page 216: Käyttöä Edeltävä Tarkastus

    DM-100 Digitaalinen yleismittari 1. Katkaise virta laitteesta ja irrota mit- Paristokotelon tausjohdot. kansi 2. Avaa paristokotelon kannen ruuvit ris- tipääruuvitaltalla ja irrota kansi. Poista paristo. 3. Asenna 9V-alkaliparisto (NEDA 1604, IEC 6F22 tai 6LR61) oikeinpäin paristo- Paristo kotelossa olevien napaisuusmerkintö- jen mukaisesti.
  • Page 217: Valmistelut Ja Käyttö

    DM-100 Digitaalinen yleismittari Valmistelut ja käyttö VAROITUS Aseta ja käytä yleismittaria näiden ohjeiden mukaan pienen‑ tääksesi sähköiskusta ja muista syistä johtuvien loukkaantu‑ misten riskiä ja estääksesi työkalun vioittumisen. Ole varovainen, jos työskentelyjännite on yli 30 V AC RMS, 42 V AC huippu tai 60 V DC.
  • Page 218: Toimintokytkin

    DM-100 Digitaalinen yleismittari 7. Käännä toimintokytkin aina OFF-asentoon, kun mittaria ei käytetä. Mittarin virta kat- keaa automaattisesti, jos se on käyttämättä 15 minuuttia. Toimintokytkin Toimintokytkimellä käyttäjä voi valita mittaustoiminnon asettamalla kytkimen sen kehällä olevan kuvakkeen kohdalle. Kytkimen Toiminto asento Katkaise virta yleismittarista.
  • Page 219: Painikkeet

    DM-100 Digitaalinen yleismittari Painikkeet Tilapainike (MODE) Tilapainikkeella valitaan Ohmi/Diodi/Jatkuvuus tai DC/AC-virta kyseiselle kiertokytkinase- tukselle. Aluepainike (RANGE) Kun mittariin kytketään virta, se siirtyy automaattisesti Autoranging-tilaan. Se valitsee au- tomaattisesti mittaukselle parhaiten sopivan alueen ja on yleensä paras tila useimmille mit- tauksille.
  • Page 220: Dc/Ac-Virtamittaus

    DM-100 Digitaalinen yleismittari 1. Aseta toimintokytkin asentoon V DC/AC ( ) ja valitse AC tai DC MODE-painikkeel- 2. Työnnä mustan mittausjohdon pistoke “COM”-liittimeen ja punaisen mittausjohdon pistoke “V”-liittimeen. 3. Kosketa mittauskärjillä piiriä testin aikana. Varmista, että napaisuus on oikea (musta johto plussaan ja musta johto miinukseen).
  • Page 221: Dioditesti

    DM-100 Digitaalinen yleismittari 3. Kosketa mittauskärjillä piiriä tai osaa testin aikana. Hyvä tapa on kytkeä irti osan toinen puoli testin ajaksi niin, ettei muu virtapiiri häiritse resistanssilukemaa. 4. Lue resistanssi näytöltä. Näyttö ilmoittaa oikean arvon desimaalipisteellä ja symbolil- 5. Resistanssitestin jälkeen kapasitiivisten piirien varaus on purettava. Tämä auttaa suo- jaamaan sähköiskuilta.
  • Page 222: Kapasitanssimittaus

    DM-100 Digitaalinen yleismittari Kapasitanssimittaus Sähköiskun vaaran vähentämiseksi katkaise mitattavan piirin kaikki virta VAROITUS (irrota akut, irrota johto, pura kaikkien kondensaattorien varaus jne.) ennen kapasitanssi- mittausta. Tarkista DC-jännitetoiminnolla, että kondensaattorissa ei ole varausta. 1. Aseta toimintokytkin CAP-asentoon. (Näytöllä näytetään ”nF” ja pieni arvo).
  • Page 223: Huolto-Ohjeet

    Vakavan loukkaantumisen vaaraa voidaan pienentää käyttämällä ainoastaan li‑ sävarusteita, jotka on suunniteltu ja joita nimenomaan suositellaan käytettäviksi digitaalisen RIDGID DM‑100 ‑yleismittarin kanssa. Näitä ovat esimerkiksi alla lue‑ tellut lisävarusteet. Muiden työkalujen kanssa käytettäväksi tarkoitetut lisävarus‑ teet voivat olla vaarallisia tämän mittarin kanssa käytettäessä.
  • Page 224: Säilytys

    VAROITUS Virheellisen huollon tai korjauksen (tai kalibroinnin) jälkeen digitaalisen micro DM‑100 ‑yleismittarin käyttö voi olla vaarallista. Digitaalisen micro DM-100 -yleismittarin huolto ja korjaus on annettava RIDGIDin valtuut- taman itsenäisen huoltoliikkeen tehtäväksi. Lisätietoja lähimmistä valtuutetuista RIDGID-huoltoliikkeistä tai huoltoon ja korjauksiin liittyvistä kysymyksistä: •...
  • Page 225: Vianmääritys

    DM-100 Digitaalinen yleismittari Vianmääritys OIRE MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Mittari ei toimi oikein. Sulake ei ole kunnolla Tarkista sulake, aseta paikallaan. kunnolla paikalleen. Pariston varaus vähissä. Vaihda paristo. Mittari on kalibroitava. Lähetä laite kalibroitavaksi. Löysät Tarkista liitännät, kiinnitä testipistokeliitännät. uudelleen.
  • Page 226 Niedopełnie- nie obowiązku przyswojenia i stosowania się do treści ni- Multimetr cyfrowy micro DM-100 niejszego podręcznika obsługi może spowodować porażenie Zapisz poniżej numer seryjny i numer seryjny produktu umieszczony na etykiecie z nazwą. prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
  • Page 227: Spis Treści

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Spis treści Spis treści ............................226 Symbole ostrzegawcze ......................227 Ogólne zasady bezpieczeństwa ..................227 Bezpieczeństwo w miejscu pracy ..................227 Bezpieczeństwo związane z elektrycznością ............... 227 Bezpieczeństwo osobiste ....................227 Użytkowanie i konserwacja urządzenia................. 228 Serwis ............................
  • Page 228: Symbole Ostrzegawcze

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania ważnych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ry- zykiem obrażeń...
  • Page 229: Użytkowanie I Konserwacja Urządzenia

    Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania tego narzędzia. Przed rozpoczęciem użytkowania multimetru cyfrowego RIDGID® micro DM-100 należy dokładnie przeczytać te ostrzeżenia, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prą- dem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń. ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE! Niniejszy podręcznik należy przechowywać...
  • Page 230: Opis, Dane Techniczne I Wyposażenie Standardowe

    Opis, dane techniczne i wyposażenie standardowe Opis Multimetr cyfrowy RIDGID® DM-100 jest przyrządem przenośnym. Za jego pomocą można mierzyć napięcie i prąd stały i zmienny, rezystancję, pojemność, częstotliwość, temperatu- rę i ciągłość (sygnalizacja dźwiękowa) i testować diody. Multimetr automatycznie wybiera optymalny zakres dla pomiaru.
  • Page 231 Multimetr cyfrowy micro DM-100 Zasilanie .............Bateria 9 V, NEDA 1604, IEC 6F22 lub 6LR61 Waga ..............0,82 funta (375 g) Wymiary .............7,2 x 3,2 x 2,2 cala (182 x 82 x 55 mm) Zakresy wartości wejściowych Funkcja Maksymalna wartość wejściowa Napięcie V DC/AC 1000 V DC/AC...
  • Page 232 Multimetr cyfrowy micro DM-100 Prąd AC (automatyczny wybór zakresu dla µA i mA) Zakres Rozdzielczość Dokładność 400,0 µA 0,1 µA ±1,5% wskazania ± 5 cyfr 4000 µA 1 µA 40,00 mA 10 µA ±1,8% wskazania ± 5 cyfr 400,0 mA 100 µA...
  • Page 233: Wyposażenie Standardowe

    Próg sygnału dźwiękowego .......< 150 Ω Prąd pomiarowy..........< 0,3 mA Ochrona przeciążeniowa......600 V DC lub AC RMS Wyposażenie standardowe Multimetr cyfrowy RIDGID® micro DM-100 jest dostarczany w zestawie zawierającym takie elementy, jak: • Multimetr cyfrowy micro DM-100 • Zatyczki zacisków • Przewody pomiarowe z osłonami, •...
  • Page 234: Elementy Sterujące

    Uchwyty przewodów pomiarowych Etykieta ostrzegawcza Stojak Rys. 2 – Tylna ścianka multimetru cyfrowego micro DM-100 Elementy sterujące 1. Duży wyświetlacz LCD z 4000 odczytów 2. Przycisk zakresu RANGE 3. Przycisk częstotliwości/współczynnika wypełnienia Hz% 4. Przycisk trybu MODE 5. Przycisk zatrzymania wyświetlania danych HOLD 6.
  • Page 235 Multimetr cyfrowy micro DM-100 Nr ikony Ikony na Opis ekranie — Wskaźnik biegunowości. Odczyty ujemne. W trybie pomiarów wartości względnych taki znak wskazuje, że bieżąca wartość wejściowa jest niższa niż zapisana wartość odniesienia. Napięcie lub prąd zmienny. Napięcie lub prąd stały.
  • Page 236: Deklaracja Zgodności Fcc

    Urządzenie micro DM-100 firmy RIDGID spełnia wszystkie stosowne normy EMC. Nie można jednak wykluczyć możliwości wywoływania zakłóceń w innych urządzeniach. Wymiana/wkładanie baterii Multimetr cyfrowy RIDGID DM-100 jest dostarczany bez włożonej baterii. Po pojawieniu się an wyświetlaczu ikony niskiego poziomu baterii [ ] należy baterię wymienić. Uży- wanie multimetru z baterią...
  • Page 237: Przegląd Przed Rozpoczęciem Pracy

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Przegląd przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy sprawdzać narzędzie i usunąć wszelkie problemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń na skutek poraże- nia prądem i innych przyczyn oraz zapobiec uszkodzeniu urządzenia. 1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i przewody odłączone.
  • Page 238 Multimetr cyfrowy micro DM-100 Podczas pomiarów elektrycznych nie wolno stykać się z uziemieniem. Nie dotykać odkrytych metalowych rur, gniazd, armatur itp., które mogą mieć potencjał uziemienia. Odpowiednimi metodami izolować ciało od uziemienia. Pracując blisko przewodników i szyn zbiorczych, zachować skrajną ostrożność. Przy- padkowe zetknięcie się...
  • Page 239: Pokrętło Funkcji

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Pokrętło funkcji Pokrętło funkcji umożliwia użytkownikowi wybór funkcji pomiaru poprzez ustawienie na jedną z ikon na swoim obwodzie. Położenie Funkcja pokrętła Wyłączanie multimetru. Pomiar napięcia DC/AC Pomiar pojemności Sprawdzenie ciągłości i test diody Pomiar rezystancji Pomiar częstotliwości Pomiar temperatury w °C...
  • Page 240: Przyciski

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Przyciski Przycisk trybu MODE Przycisk MODE służy do wyboru parametru om/dioda/ciągłość lub prąd stały/zmienny dla odpowiednich ustawień pokrętła. Przycisk zakresu RANGE Po włączeniu miernika domyślnie ustawiany jest tryb automatycznego wyboru zakresu. Automatycznie wybierany jest najlepszy zakres dla wykonywanego pomiaru i zazwyczaj jest to najbardziej optymalny wybór dla większości pomiarów.
  • Page 241: Pomiar Napięcia Dc/Ac

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Pomiar napięcia DC/AC Nie wolno mierzyć napięcia DC/AC, jeśli połączony w obwodzie z miernikiem sil- NOTATKA nik (lub inny sprzęt wysokoprądowy) jest właśnie włączany lub wyłączany. Mogą wystąpić duże przepięcia mogące uszkodzić miernik. Nie wolno mierzyć napięcia DC/AC, jeśli połączony w obwodzie z miernikiem silnik (lub inny sprzęt wysokoprądowy) jest właśnie włączany lub wyłączany.
  • Page 242: Pomiar Rezystancji

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Pomiary prądu na skali 10 A nie powinny trwać dłużej niż 30 sekund. Przekrocze- NOTATKA nie 30 sekund może prowadzić do uszkodzenia miernika i przewodów pomiarowych. 8. Podać zasilanie na obwód. 9. Odczytać wartość prądu na wyświetlaczu. Na wyświetlaczu podawana będzie właści- wa wartość...
  • Page 243: Sprawdzenie Ciągłości

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Sprawdzenie ciągłości Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, nie należy prze- OSTRZEŻENIE prowadzać testu ciągłości na obwodach lub przewodach pod napięciem. 1. Ustawić pokrętło funkcji w położeniu 2. Włożyć czarny przewód pomiarowy w zacisk „COM”, a czerwony przewód pomiarowy w zacisk „Ω”.
  • Page 244: Instrukcje Konserwacji

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 3. Włożyć sondę temperaturową w przejściówkę. 4. Przyłożyć głowicę sondy temperaturowej do części, na której ma być zmierzona temperatu- ra. Trzymać przytkniętą do badanej części son- dę do momentu ustabilizowania się wskazania (ok. 30 s). 5. Odczytać wartość temperatury na wyświetla- czu.
  • Page 245: Wyposażenie Dodatkowe

    Nieprawidłowe serwisowanie lub naprawa (bądź kalibracja) mogą spowodować, że multimetr cyfrowy micro DM-100 będzie niebezpieczny w obsłudze. Serwis i naprawy multimetru cyfrowego micro DM-100 muszą być przeprowadzane przez niezależne autoryzowane centrum serwisowe RIDGID. Aby uzyskać informacje na temat najbliższego niezależnego centrum serwisowego RIDGID lub wszelkich kwestii dotyczących serwisowania lub naprawy, należy:...
  • Page 246: Utylizacja

    Multimetr cyfrowy micro DM-100 Utylizacja Części multimetru cyfrowego RIDGID micro DM-100 zawierają cenne materiały i mogą być wykorzystane ponownie. Lokalnie można znaleźć firmy specjalizujące się w recyklingu. Zu- tylizować wszystkie części zgodnie z wszystkimi stosownymi przepisami. W celu uzyskania dalszych informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za gospodarkę...
  • Page 247 Multimetr cyfrowy micro DM-100...
  • Page 248 Nepochope- ní a nedodržení obsahu toho- to návodu může vést k úrazu Digitální multimetr micro DM-100 elektrickým proudem, vzniku Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní sériové číslo uvedené na typovém štítku. požáru nebo k závažné újmě...
  • Page 249: Obsah

    Digitální multimetr micro DM-100 Obsah Obsah .............................. 248 Bezpečnostní symboly ......................249 Všeobecné bezpečnostní předpisy ................. 249 Bezpečnost na pracovišti ..................... 249 Elektrobezpečnost ........................249 Osobní bezpečnost ........................ 249 Používání a péče o zařízení ....................250 Servis ............................250 Specifické informace o bezpečnosti ................250 Bezpečnost při používání...
  • Page 250: Bezpečnostní Symboly

    Digitální multimetr micro DM-100 Bezpečnostní symboly V tomto návodu k obsluze a na výrobku jsou použity bezpečnostní symboly a signální slova, která sdělují důležité informace týkající se bezpečnosti. Toto je výstražný bezpečnostní symbol. Je používán pro to, aby vás upozornil na možné...
  • Page 251: Používání A Péče O Zařízení

    Tento odstavec obsahuje důležité bezpečnostní informace specifické pro tento ná- stroj. Pečlivě si tato bezpečnostní opatření pročtěte dřív, než začnete digitální multimetr RIDGID® micro DM-100 používat, abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem nebo jiného vážného osobního poranění. TYTO POKYNY SI ULOŽTE! Tento návod mějte uložen u přístroje, aby ho měla obsluha po ruce.
  • Page 252: Popis, Technické Údaje A Standardní Vybavení

    Popis, technické údaje a standardní vybavení Popis Digitální multimetr RIDGID® DM-100 je ruční přístroj. Tento přístroj dokáže změřit stejno- směrné a střídavé napětí či proud, odpor, kapacitu, frekvenci, teplotu, uzavřený obvod (zvu- kový signál) a zkoušet diody. Multimetr dokáže automaticky zvolit nejlepší rozsah měření.
  • Page 253 Digitální multimetr micro DM-100 Omezení vstupů Funkce Maximální vstup Napětí V DC/AC 1000 V DC Proud mA DC/AC 400 mA DC/AC Proud A DC/AC 10 A DC/AC Frekvence, pracovní cyklus 600 V DC/AC Přesnost je udávána při 18 °C až 28 °C (65 °F až 83 °F), při menší než 70% relativní vlhkosti Stejnosměrné...
  • Page 254 Digitální multimetr micro DM-100 Odpor (automatické přepínání rozsahu) Rozsah Rozlišení Přesnost 400,0 Ω 0,1 Ω ±1,2 % naměřené hodnoty ± 4 číslice 4,000 kΩ 1 Ω ±1,0 % naměřené hodnoty ± 2 číslice 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω...
  • Page 255: Standardní Vybavení

    Kontrolní proud ..........< 0,3 mA Ochrana proti přetížení ........600 V DC nebo AC RMS Standardní vybavení Digitální multimetr RIDGID® micro DM-100 se dodává s následujícím vybavením: • digitální multimetr micro DM-100 • Záslepky vývodů • Kontrolní kabely s krytkami, černý a červený • CD s návodem k použití a pokyny •...
  • Page 256: Ikony

    Digitální multimetr micro DM-100 Ikony Symboly na obrazovce Číslo Symboly na Popis symbolu obrazovce Vybitá baterie. — Ukazatel polarity Záporné naměřené hodnoty. V relativním režimu toto znaménko ukazuje, že naměřené vstupní hodnoty jsou nižší než uložené referenční hodnoty. Střídavý proud nebo napětí...
  • Page 257: Prohlášení Úřadu Fcc

    RIDGID micro DM-100 vyhovuje všem použitelným standardům elektromag- netické kompatibility. Nelze však vyloučit možnost vzájemného působení na jiné přístroje. Výměna/montáž baterií Digitální multimetr RIDGID DM-100 se dodává bez nainstalované baterie. Když se na ob- razovce displeje zobrazí symbol vybité baterie [ ], baterii vyměňte. Provozování...
  • Page 258: Kontrola Před Zahájením Práce

    Digitální multimetr micro DM-100 1. Vypněte zařízení a odpojte kontrolní Kryt schránky kabely. baterie 2. Na povolení šroubů krytu schránky baterie použijte křížový šroubovák a kryt poté odstraňte. Vyjměte stávající baterii. 3. Nainstalujte alkalickou baterii 9 V Baterie (NEDA 1604, IEC 6F22 nebo 6LR61), přičemž...
  • Page 259: Nastavení A Provoz

    Digitální multimetr micro DM-100 Nastavení a provoz VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí úrazu elektrickým proudem či z dal- ších možných příčin a zabránili poškození zařízení, připravte pracoviště a používejte multimetr podle těchto pokynů. Při práci s napětím nad 30 V AC RMS, 42 V AC ve špičce nebo 60 V DC dbejte opatrnosti.
  • Page 260: Otočný Volič Funkcí

    Digitální multimetr micro DM-100 7. Když měřicí přístroj nepoužíváte, vždy otočte volič funkcí do polohy VYPNUTO. Měřicí přístroj se vypne automaticky, pokud jej 15 minut nepoužíváte. Otočný volič funkcí Otočný volič funkcí umožňuje uživateli zvolit funkci měření jeho otočením na jeden ze symbolů...
  • Page 261: Tlačítka

    Digitální multimetr micro DM-100 Tlačítka Tlačítko volby režimu (MODE) Tlačítko volby režimu se používá k volbě režimu měření ohmů/diody/přerušeného obvodu nebo stejnosměrného/střídavého proudu u příslušných nastavení na voliči funkcí. Tlačítko rozsahu (RANGE) Přístroj po zapnutí automaticky přejde na režim automatického přepínání rozsahu. Tím se automaticky zvolí...
  • Page 262: Měření Napětí Dc/Ac

    Digitální multimetr micro DM-100 Měření napětí DC/AC Neměřte napětí DC/AC, pokud je motor (nebo jiné vysokonapěťové zařízení) POZNÁMKA na měřeném obvodu zapínán a vypínán. Mohlo by dojít k velkým skokům v napětí, které by mohly poškodit měřicí přístroj. Neměřte napětí DC/AC, pokud je motor (nebo jiné vysokonapěťové zařízení) na měřeném obvodu zapínán a vypínán.
  • Page 263: Měření Odporu

    Digitální multimetr micro DM-100 Měření odporu Riziko úrazu elektrickým proudem snížíte odpojením veškerého napájení VAROVÁNÍ (vyjmutím baterií, vypojením kabelu, vybitím kondenzátorů, apod.) od měřeného obvodu, než provedete jakékoliv měření odporu. 1. Volič funkcí nastavte do polohy Ω. 2. Černý kontrolní kabel zasuňte do vývodu „COM“ a červený kontrolní kabel do vývodu „Ω“.
  • Page 264: Měření Kapacity

    Digitální multimetr micro DM-100 6. Pokud je naměřený odpor menší než cca 150 Ω, zazní zvukový signál. Na displeji se rovněž zobrazí naměřený odpor. Měření kapacity Riziko úrazu elektrickým proudem snížíte odpojením veškerého napájení VAROVÁNÍ (vyjmutím baterií, vypojením kabelu, vybitím kondenzátorů, apod.) od měřeného obvodu, než...
  • Page 265: Návod K Údržbě

    VAROVÁNÍ Abyste snížili nebezpečí vážného úrazu, používejte pouze příslušenství speciálně určené a doporučené pro použití s digitálním multimetrem DM-100 RIDGID, které je uvedeno níže. Použití jiného příslušenství vhodného pro jiné nástroje může být při použití s tímto měřicím přístrojem nebezpečné.
  • Page 266: Skladování

    USA a Kanadě zavolejte na číslo (800) 519-3456. Likvidace Díly digitálního multimetru RIDGID micro DM-100 obsahují cenné materiály a lze je re- cyklovat. Existují místní společnosti, které se na recyklování specializují, a které lze najít ve vaší oblasti. Likvidujte komponenty v souladu se všemi použitelnými předpisy. Pro získání...
  • Page 267: Řešení Problémů

    Digitální multimetr micro DM-100 Řešení problémů PŘÍZNAKY MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Měřicí přístroj nefun- Pojistka není správně Zkontrolujte pojistku a guje správně. vložena. vložte ji správně. Baterie je slabá. Vyměňte baterii. Měřicí přístroj potřebuje Pošlete přístroj ke kalibraci. zkalibrovat. Uvolněné připojení...
  • Page 268 Nepochopenie a ne- dodržanie pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu micro DM-100 Digitálny multimeter môže viesť k úrazom elektric- Do vyznačeného priestoru uveďte výrobné číslo a uchovajte výrobné číslo produktu uvedené na štítku. kým prúdom, požiaru a/alebo vážnym zraneniam osôb.
  • Page 269: Obsah

    DM-100 Digitálny multimeter Obsah Obsah .............................. 268 Bezpečnostné symboly ......................269 Všeobecné bezpečnostné pokyny ................... 269 Bezpečnosť na pracovisku ....................269 Elektrická bezpečnosť ......................269 Bezpečnosť osôb ........................269 Použitie a starostlivosť o zariadenie ................270 Servis ............................270 Špecifické...
  • Page 270: Bezpečnostné Symboly

    DM-100 Digitálny multimeter Bezpečnostné symboly V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hlásenia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom.
  • Page 271: Použitie A Starostlivosť O Zariadenie

    VÝSTRAHA Táto časť obsahuje dôležité bezpečnostné informácie, ktoré sú špecifické pre tento nástroj. Predtým, ako začnete používať digitálny multimeter RIDGID® micro DM-100, dô- kladne si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny, aby ste znížili riziko elektrického šoku, alebo iného vážneho zranenia osôb.
  • Page 272: Popis, Technické Údaje A Štandardné Vybavenie

    V prípade potreby bude k tomuto návodu pripojené ES Prehlásenie o zhode (890-011- 320.10) ako samostatný materiál. Ak máte akékoľvek otázky, ktoré súvisia s týmto výrobkom značky RIDGID® : • Kontaktujte svojho miestneho distribútora RIDGID. • Navštívte webové lokality www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu, kde získate informá- cie o miestnom kontaktnom bode pre výrobky značky RIDGID.
  • Page 273 DM-100 Digitálny multimeter Vstupné limity Funkcia Maximálna hodnota na vstupe Napätie, V DC/AC 1 000 V DC/AC Prúd, mA DC/AC 400 mA DC/AC Prúd, A DC/AC 10 A DC/AC Frekvencia, činiteľ využitia impulzov 600 V DC/AC Presnosť sa udáva pri teplote 18 °C - 28 °C (65 °F - 83°F) a vlhkosti nižšej ako 70 % RV DC napätie (Automatický...
  • Page 274 DM-100 Digitálny multimeter Odpor (Automatický rozsah) Rozsah Rozlíšenie Presnosť 400,0 Ω 0,1 Ω ±1,2 % nameranej hodnoty ± 4 číslice 4,000 kΩ 1 Ω ±1,0% nameranej hodnoty ± 2 číslice 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω ±1,2 % nameranej hodnoty ± 2 číslice 4,000 MΩ...
  • Page 275: Štandardné Vybavenie

    Obr. č. 1 - Digitálny multimeter micro DM-100 Držiaky meracích vedení Výstražný štítok Stojan Obr. č. 2 - Zadná strana digitálneho multimetra micro DM-100 Ovládacie prvky 1. Veľký displej z kvapalných kryštálov s rozlíšením 4 000 číslic 2. Tlačidlo rozsahu (RANGE) 3. Tlačidlo frekvencie/%činiteľ využitia (Hz%) 4.
  • Page 276: Ikony

    DM-100 Digitálny multimeter Ikony Ikony na obrazovke Číslo ikony Ikony na Popis obrazovke Nízka kapacita batérie. — Indikátor polarity. Negatívne hodnoty, Tento znak v relatívnom režime znamená, že aktuálny vstup je nižší ako uložená referenčná hodnota. Striedavý prúd alebo napätie.
  • Page 277: Vyhlásenie Fcc

    Nemožno však vylúčiť možnosť, že prístroj bude spôsobovať interfe- rencie v iných zariadeniach. Výmena/montáž batérií Digitálny multimeter RIDGID DM-100 sa dodáva bez nainštalovanej batérie. Keď sa na ob- razovke displeja zobrazí ikona vybitej batérie [ ], batériu vymeňte. Multimeter s vy- bitou batériou môže namerať...
  • Page 278: Kontrola Pred Prevádzkou

    DM-100 Digitálny multimeter 1. Zariadenie vypnite a odpojte meracie Batéria Kryt priestoru vedenia. 2. Krížovým skrutkovačom (Philips) uvoľ- nite skrutky krytu batérie a kryt vyber- te. Vyberte používanú batériu. 3. Založte 9V alkalickú batériu (NEDA 1604, IEC 6F22 or 6LR61), pričom do- Akumu- držujte správnu polaritu vyznačenú...
  • Page 279: Nastavenie A Prevádzka

    DM-100 Digitálny multimeter Nastavenie a prevádzka VÝSTRAHA Nastavte a používajte multimeter podľa týchto postupov tak, aby sa znížilo riziko poranenia osôb elektrickým šokom a inými príčinami, a aby sa znížilo riziko poškodenia prístroja. Buďte opatrní pri práci s napätím vyšším ako 30 V AC RMS, 42 V AC peak alebo 60 V DC.
  • Page 280: Otočný Prepínač Funkcií

    DM-100 Digitálny multimeter 6. Ak sa počas merania na displeji zobrazí nápis „OL“, hodnota presahuje rozsah, ktorý ste si zvolili. Prepnite na vyšší rozsah. Ak meracie vedenia nie sú pripojené k zariadeniu, na niektorých nízkych rozsahoch napätia DC a AC sa na displeji môžu zobrazovať náhod- né, premenlivé...
  • Page 281: Tlačidlá

    DM-100 Digitálny multimeter Tlačidlá Tlačidlo režimu (MODE) Tlačidlo režimu sa používa na výber funkcie Ohm/Dióda/Kontinuita alebo prúdu DC/AC pomocou príslušného nastavenia otočného prepínača. Tlačidlo rozsahu (RANGE) Po zapnutí sa na merači automaticky nastaví režim automatického rozsahu. Tým sa auto- maticky vyberie najlepší...
  • Page 282: Meranie Prúdu Dc/Ac

    DM-100 Digitálny multimeter 1. Nastavte prepínač funkcií do polohy V DC/AC ( ) a pomocou tlačidla MODE vy- berte AC alebo DC. 2. Čierne meracie vedenie zapojte do svorky „COM“ a červené meracie vedenie zapojte do svorky „V“. 3. Hrotmi meracej sondy sa dotknite meraného obvodu. Dbajte na dodržiavanie správ- nej polarity (červené...
  • Page 283: Test Diódy

    DM-100 Digitálny multimeter 2. Čierne meracie vedenie zapojte do svorky „COM“ a červené meracie vedenie zapojte do svorky „Ω“. 3. Dotknite sa hrotmi meracej sondy meraného obvodu alebo meranej časti. Býva dob- rým zvykom odpojiť jednu stranu meranej časti, aby tak zvyšok obvodu nenarušil me- ranie hodnoty odporu.
  • Page 284: Meranie Kapacity

    DM-100 Digitálny multimeter Meranie kapacity Aby ste znížili riziko elektrického šoku, pred každým meraním kapacity VÝSTRAHA úplne odpojte všetky zdroje napájania meraného obvodu (vyberte batérie, odpojte prívod- ný kábel, vybite všetky kondenzátory, atď.). Použite funkciu Napätie DC, ktorou si overíte, že kondenzátor je vybitý.
  • Page 285: Pokyny Na Údržbu

    VÝSTRAHA Za účelom zníženia rizika vážnych zranení používajte len príslušenstvo špecificky navrhnuté a odporúčané na použitie s digitálnym multimetrom RIDGID DM-100, ako uvádza nasledujúci zoznam. Iné príslušenstvo vhodné pre použitie s inými ná- strojmi môže byť pri použití s týmto meračom nebezpečné.
  • Page 286: Skladovanie

    RIDGID, alebo online na www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu Skladovanie Digitálny multimeter RIDGID micro DM-100 sa musí uchovávať v suchých a bezpečných priestoroch s teplotou od -20 °C do 60 °C (-4 °F do 140 °F) a s vlhkosťou nižšou ako 80 % RV.
  • Page 287: Riešenie Problémov

    DM-100 Digitálny multimeter Riešenie problémov SYMPTÓM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Merač nefunguje Poistka nie je správne Skontrolujte poistku, správne. zasunutá. zasuňte ju do správnej polohy. Nízka kapacita batérie. Vymeňte batériu. Merač treba skalibrovať. Pošlite zariadenie do na kalibráciu. Uvoľnené zátky v Skontrolujte pripojenia a svorkách.
  • Page 288 înainte de a utiliza acest instrument. Neînţele- gerea şi nerespectarea conţi- nutului acestui manual poate Multimetru digital micro DM-100 cauza electrocutări, incendii Înregistraţi seria de mai jos şi reţineţi seria produsului care se află pe placa de identificare. şi/sau accidentări grave.
  • Page 289: Cuprins

    Multimetru digital micro DM-100 Cuprins Cuprins............................288 Simboluri de siguranţă ......................289 Reguli generale de siguranţă ..................... 289 Siguranţa în zona de lucru ....................289 Siguranţa electrică ........................289 Siguranţa individuală ......................289 Utilizarea şi îngrijirea echipamentului ................290 Service ............................290 Informaţii specifice privind siguranţa ................
  • Page 290: Simboluri De Siguranţă

    Multimetru digital micro DM-100 Simboluri de siguranţă În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semna- lare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare.
  • Page 291: Utilizarea Şi Îngrijirea Echipamentului

    Acest capitol conţine informaţii importante despre siguranţă, specifice acestui echipament. Citiţi cu atenţie aceste atenţionări înainte de a utiliza multimetrul digital micro DM-100 RIDGID® pentru a reduce riscul de electrocutare sau de alte tipuri de ac- cidentare gravă. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI! Păstraţi acest manual cu instrumentul pentru a fi utilizat de operator.
  • Page 292: Descriere, Specificaţii Şi Echipament Standard

    Descriere, specificaţii şi echipament standard Descriere Multimetrul digital micro DM-100 RIDGID® este un aparat portabil. Unitatea poate măsura tensiunea şi curentul c.c. şi c.a., rezistenţa, capacitatea electrică, frecvenţa, temperatura, continuitatea (semnal acustic) şi testează diode. Multimetrul poate selecta automat cel mai bun domeniu de măsurare.
  • Page 293 Multimetru digital micro DM-100 Limitele de intrare Funcţie Intrare maximă Tensiune V c.c./c.a. 1000 V c.c./c.a. Curent mA c.c./c.a. 400 mA c.c./c.a. Curent A c.c./c.a. 10 A c.c./c.a. Frecvenţă, raport ciclic 600 V c.c./c.a. Precizia este dată la 18°C până la 28°C (65°F până la 83°F), sub 70 % RH Tensiune c.c.
  • Page 294 Multimetru digital micro DM-100 Protecţia faţă de suprasarcină ....Siguranţă 0,5 A/1000 V şi 10 A/1000 V Caracteristică de răspuns valoare măsurată efectivă c.a........50 Hz - 400 Hz Intrare maximă ..........400 mA c.c. sau 400 mA c.a medie efectivă (RMS) pe domeniile µA/mA,...
  • Page 295: Echipament Standard

    Curent testare ..........< 0,3 mA Protecţia faţă de suprasarcină ....600V c.c. sau c.a. medie efectivă (RMS) Echipament standard Multimetrul digital micro DM-100 RIDGID® se livrează cu următoarele elemente: • Multimetru digital micro DM-100 • Dopuri de bornă • Firele de măsurare cu capace, negru şi roşu • Manualul utilizatorului şi CD cu instrucţiuni •...
  • Page 296: Comenzi

    şi măsurarea temperaturii ( 12. Borna COM (negativ) pentru toate măsurătorile ( (Nu este prezentat – spatele unităţii) uşa bateriei, comparti- mentul siguranţei, stativul pliabil, suportul de sondă Figura 3 – Comenzile multimetrului digital micro DM-100 Pictograme Pictogramele ecranului Număr...
  • Page 297: Declaraţia Fcc

    Multimetru digital micro DM-100 Număr Pictograme pe Descriere pictogramă ecran Modul de verificare a continuității. °C şi °F Modul temperatură (grade Celsius, grade Fahrenheit). Ω, kΩ , M ohm, kilohm, megohm Hz, kHz hertz, kilohertz Procent. Utilizat pentru măsurătorile de raport ciclic.
  • Page 298: Compatibilitatea Electromagnetică (Emc)

    Totuşi, posibilitatea ca acesta să cauzeze interferenţe în alte dispozitive nu poate fi exclusă. Înlocuirea/instalarea bateriilor Multimetrul digital micro DM-100 RIDGID este furnizat fără bateria instalată. Când pe ecra- nul de afişaj apare pictograma de baterie descărcată [ ], înlocuiţi bateria. Exploa- tarea multimetrului cu o baterie descărcată...
  • Page 299: Pregătirea Şi Exploatarea

    Multimetru digital micro DM-100 3. Inspectaţi instrumentul. • Pentru piese deteriorate, uzate, lipsă sau blocate, sau orice situaţii care ar putea îm- piedica exploatarea normală şi în condiţii de siguranţă. • Confirmaţi fixarea corespunzătoare în siguranţă a capacului compartimentului bate- riei şi a capacului posterior (capacul siguranțelor).
  • Page 300: Selectorul Rotativ De Funcţii

    Multimetru digital micro DM-100 • Când măsurați curentul, decuplaţi alimentarea circuitului înainte de conectarea apa- ratului de măsurare în circuit. Nu uitați să puneți aparatul de măsurare în serie cu circuitul. • Treceți selectorul de funcţii la poziţia oprit după inspecţie.
  • Page 301: Borne De Intrare

    Multimetru digital micro DM-100 Borne de intrare Firul de măsurare negru se conectează în borna negativă (COM) iar firul de măsurare roşu se conectează în oricare dintre cele trei borne pozitive de intrare conform măsurătorii care urmează a fi efectuată. Utilizaţi dopurile de bornă asigurate în bornele inactive în timpul funcționării.
  • Page 302: Măsurarea Tensiunii C.c./C.a

    Multimetru digital micro DM-100 4. Apăsaţi butonul Relativ pentru a reveni la funcţionarea normală Butonul de lumină de fundal ( 1. Apăsaţi butonul de lumină de fundal timp de 2 secunde pentru a porni iluminarea afişajului. 2. Apăsaţi butonul de lumină de fundal din nou pentru a ieşi din modul de lumină de fundal.
  • Page 303: Măsurarea Rezistenţei

    Multimetru digital micro DM-100 3. Pentru măsurarea unui curent de până la 10 A, treceți selectorul de funcţii la poziția A ) şi introduceți fişa firului de măsurare roşu în borna „10 A”. 4. Apăsaţi butonul MODE pentru a selecta DC (c.c.) sau AC (c.a.).
  • Page 304: Verificarea Continuității

    Multimetru digital micro DM-100 • Dacă ambele citiri prezintă OL, dispozitivul este deschis. • Dacă ambele citiri sunt foarte mici sau 0, dispozitivul este scurtcircuitat. NOTĂ! Valoarea indicată pe afişaj în timpul verificării diodei este tensiunea directă. Verificarea continuității Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu măsurați niciodată continuita- AVERTIZARE tea pe circuite sau cabluri sub tensiune.
  • Page 305: Instrucţiuni Pentru Întreţinere

    Multimetru digital micro DM-100 2. Introduceți adaptorul de temperatură în borna „COM” şi „V Ω CAP TEMP Hz” cu par- tea –ve în „COM” şi partea +ve în borna „V Ω CAP TEMP Hz”. 3. Introduceţi sonda de temperatură în adaptor.
  • Page 306: Accesorii

    AVERTIZARE Pentru a reduce riscul de accidentare, utilizaţi numai accesoriile destinate în mod special şi recomandate pentru a fi utilizate cu multimetrul digital micro DM-100, precum cele prezentate mai jos. Alte accesorii adecvate altor dispozitive pot fi pe- riculoase când sunt utilizate cu acest aparat de măsurare.
  • Page 307: Dezafectarea

    Multimetru digital micro DM-100 Dezafectarea Anumite componente ale multimetrului digital micro DM-100 RIDGID® conţin materiale valoroase şi pot fi reciclate. Există companii specializate în reciclare care pot avea reprezen- tanţe locale. Dezafectaţi componentele în conformitate cu toate reglementările în vigoare.
  • Page 308 útmutatót. A figyelmeztetések és utasítások meg nem értése micro DM-100 digitális multiméter és be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg.
  • Page 309: Tartalom

    DM-100 digitális multiméter Tartalom Tartalom ............................308 Biztonsági szimbólumok ...................... 309 Általános biztonsági információk ..................309 A munkaterület biztonsága ....................309 Elektromos biztonság......................309 Személyes biztonság ......................309 A berendezés használata és gondozása ................ 310 Szerviz ............................310 Különleges biztonsági információk ................310 A multiméter biztonsága .....................
  • Page 310: Biztonsági Szimbólumok

    DM-100 digitális multiméter Biztonsági szimbólumok Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelző- szavak fontos biztonsági információk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti. Ez a biztonsági figyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sé- rülés kockázatára hívja fel a figyelmet.
  • Page 311: A Berendezés Használata És Gondozása

    Ez a rész kizárólag a jelen szerszámgépre vonatkozó biztonsági információkat tar- talmaz. Az áramütés, tűz és a súlyos sérülések kockázatának csökkentése érdekében aRIDGID® micro DM-100 digitális multiméter használata előtt alaposan olvassa el ezeket az információkat. ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT! Az útmutatót a szerszámmal együtt tárolja és szállítsa, hogy az mindig elérhető...
  • Page 312: Leírás, Műszaki Adatok És Standard Változat

    IHa kérdései vannak ezzel a RIDGID® termékkel kapcsolatban: • Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval. • Látogasson el a www.RIDGID.com vagy www.RIDGID.eu címre, és keresse meg a RIDGID helyi kapcsolattartási pontját. • Forduljon a RIDGID műszaki szolgáltatási részlegéhez az rtctechservices@emerson.com címen, illetve az USA-ban és Kanadában a (800) 519-3456 számon.
  • Page 313 DM-100 digitális multiméter Bemenetek határértékei Funkció Maximális bemenet Feszültség, V DC/AC 1000 V DC/AC Áramerősség, mA DC/AC 400 mA DC/AC Áramerősség, A DC/AC 10 A DC/AC Frekvencia, ki-/ 600 V DC/AC bekapcsolási ciklus A pontosság 18°C – 28°C (65°F – 83°F) hőmérsékleten, 70% RH-nál kisebb páratartalom mellett értendő...
  • Page 314 DM-100 digitális multiméter Ellenállás (Automatikus tartományállítás) Tartomány Felbontás Pontosság 400,0 Ω 0,1 Ω A mért érték ±1,2%-a ± 4 számjegy 4,000 kΩ 1 Ω A mért érték ±1,0%-a ± 2 számjegy 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω...
  • Page 315: Alapfelszereltség

    Hallható küszöb ..........< 150 Ω Vizsgálóáram ............< 0,3 mA Túlterhelés elleni védelem ......600V DC vagy AC RMS Alapfelszereltség A RIDGID® micro DM-100 digitális multiméter szállítási terjedelme a következőkből áll: • micro DM-100 digitális multiméter • Csatlakozó dugók • Mérővezetékek bevonattal, fekete és piros •...
  • Page 316: Ikonok

    DM-100 digitális multiméter Ikonok A kijelző ikonjai Ikon száma Ikonok a Leírás kijelzőn Merülő elem. — Polaritásjelző. Negatív mért értékek, Relatív üzemmódban ez az előjel mutatja, hogy a jelenlegi bemenet kisebb, mint a tárolt vonatkoztatási érték. Váltóáram vagy -feszültség.
  • Page 317: Fcc Nyilatkozat

    és elektrosztatikus kisülések vannak jelen, anélkül, hogy más berendezések számára elektromágneses inter- ferenciát okozna. MEGJEGYZÉS A RIDGID micro DM-100 minden vonatkozó elektromágneses kompatibi- litási szabványnak megfelel. Nem zárható ki azonban teljesen annak lehetősége, hogy a készülék más eszközökben interferenciát okoz.
  • Page 318: Az Elemek Cseréje/Behelyezése

    DM-100 digitális multiméter Az elemek cseréje/behelyezése A RIDGID DM-100 digitális multimétert elem nélkül szállítják. Ha a kijelzőn megjelenik a merülő elem ikonja [ ], akkor cserélje az elemet. Ha a multimétert merülő elemmel használja, akkor a mért értékek pontatlanok lehetnek. Az elem szivárgásának megelőzése érdekében hosszú...
  • Page 319: Beállítás És Üzemeltetés

    DM-100 digitális multiméter Beállítás és üzemeltetés FIGYELMEZTETÉS A multimétert a jelen útmutató szerint kell üzemeltetni annak érdekében, hogy az áramütés vagy más által okozott sérülés, ill. az eszköz károsodásának veszélye minimális lehessen. 30 V AC RMS, 42 V AC csúcs, ill. 60 V DC feletti feszültségek esetén különleges óvatosságot kell tanúsítani.
  • Page 320: Forgó Funkciókapcsoló

    DM-100 digitális multiméter 7. Ha a műszer nincs használatbna, akkor a funkciókapcsolót mindig állítsa OFF állásba. A műszer 15 perces tétlenség után automatikusan KIkapcsol. Forgó funkciókapcsoló A felhasználó a forgó funkciókapcsolóval választhatja ki a mérési funkciót. Ehhez a kapcso- lót a körülötte látható...
  • Page 321: Nyomógombok

    DM-100 digitális multiméter Nyomógombok Üzemmódgomb (MODE) Az üzemmódgombbal választható ki az Ohm/Dióda/Folytonosság, ill. a DC/AC áram méré- se a forgókapcsoló megfelelő állásaiban. Tartománygomb (RANGE) A műszer bekapcsolás után automatikus méréstartományú üzemmdóba áll. Ez azt jelenti, hogy automatikusan a mért értékhez legmegfelelőbb tartomány válik aktívvá. Általános- ságban a legtöbb méréshez ez a legjobban használható...
  • Page 322: Dc/Ac Feszültségmérés

    DM-100 digitális multiméter DC/AC feszültségmérés Ne mérjen DC/AC feszültséget, amíg az áramkörbe kötött motor (vagy MEGJEGYZÉS egyéb nagy áramerősségű berendezés) éppen BE- vagy KIkapcsol. Ekkor ugyanis nagy fe- szültségcsúcsok keletkezhetnek, amelyek károsíthatják a műszert. Ne mérjen DC/AC feszültséget, amíg az áramkörbe kötött motor (vagy egyéb nagy áram- erősségű...
  • Page 323: Ellenállás Mérése

    DM-100 digitális multiméter Ellenállás mérése Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében az ellenállásmérés FIGYELMEZTETÉS előtt az áramkörben szakítson meg minden betáplálást (vegye ki az elemeket, akkukat, kös- se ki a tápkábelt, süsse ki a kondenzátorokat, stb.). 1. A funkciókapcsolót állítsa az Ω helyzetbe.
  • Page 324: Kapacitás Mérése

    DM-100 digitális multiméter Kapacitás mérése Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében a kapacitásmérés FIGYELMEZTETÉS előtt az áramkörben szakítson meg minden betáplálást (vegye ki az elemeket, akkukat, kösse ki a tápkábelt, süsse ki a kondenzátorokat, stb.). A DC feszültségmérési funkcióval ellenőrizze, hogy a kondenzátor kisült-e.
  • Page 325: Karbantartási Útmutató

    Tartozékok FIGYELMEZTETÉS A súlyos sérülés kockázatának csökkentése érdekében csak kifejezetten a RIDGID DM-100 digitális multiméterhez tervezett és javasolt tartozékokat használjon. Ilyenek pl. az alábbiak: Egyéb, más készülékhez való kiegészítőknek e műszerrel történő használata veszélyes lehet.
  • Page 326: Tárolás

    A nem megfelelő szervizelés és javítás (vagy kalibráció) veszélyeztetheti a micro DM-100 digitális multiméter használatának biztonságosságát. A micro DM-100 digitális multiméter szervizelését és javítását csak a RIDGID hivatalos, füg- getlen szervizközpontja végezheti. Ha tájékoztatásra van szüksége a legközelebbi RIDGID független, jogosult szervizközpont- ról, vagy bármilyen, szervizeléssel vagy javítással kapcsolatos kérdése van,...
  • Page 327: Hibaelhárítás

    DM-100 digitális multiméter Hibaelhárítás TÜNET LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A műszer nem műkö- A biztosíték nincs megfe- Ellenőrizze a biztosítékot; dik megfelelően. lelően behelyezve. helyezze be megfelelően. Alacsony az akkumulátor- Cserélje az elemet. feszültség. A műszer kalibrálást igé- Küldje el a műszert kalib- nyel.
  • Page 328 μοποιήσετε αυτό το εργαλείο. Αν δεν κατανοήσετε και δεν τηρήσετε τις οδηγίες που πε- Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 ριλαμβάνονται σε αυτό το εγ- Καταγράψτε τον αριθμό σειράς παρακάτω και φυλάξτε τον αριθμό σειράς του προϊόντος που χειρίδιο, μπορεί να προκληθεί...
  • Page 329: Περιεχόμενα

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Περιεχόμενα Περιεχόμενα ..........................328 Σύμβολα ασφαλείας ........................ 329 Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια ................... 329 Ασφάλεια χώρου εργασίας ....................329 Ηλεκτρική ασφάλεια ......................329 Σωματική ακεραιότητα ......................330 Χρήση και φροντίδα του εργαλείου ................330 Σέρβις ............................330 Ειδικές...
  • Page 330: Σύμβολα Ασφαλείας

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Σύμβολα ασφαλείας Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και προ- ειδοποιητικές ενδείξεις που επισημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγούνται σε αυτή την ενότητα. Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται...
  • Page 331: Σωματική Ακεραιότητα

    Ειδικές πληροφορίες για την ασφάλεια ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η παρούσα ενότητα περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας που αφο- ρούν ειδικά το συγκεκριμένο εργαλείο. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις προφυλάξεις προτού χρησιμοποιήσετε το ψηφι- ακό πολύμετρο RIDGID® micro DM-100, προκειμένου να περιορίσετε το κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή άλλου σοβαρού τραυματισμού.
  • Page 332: Ασφάλεια Πολυμέτρου

    Περιγραφή, τεχνικά χαρακτηριστικά και βασικός εξοπλισμός Περιγραφή Το ψηφιακό πολύμετρο RIDGID® DM-100 είναι όργανο χειρός. Το πολύμετρο μπορεί να με- τρήσει τάση και ένταση ρεύματος DC και AC, αντίσταση, χωρητικότητα, συχνότητα, θερ- μοκρασία, συνέχεια (ηχητικό σήματα) και δοκιμαστικές λυχνίες. Το πολύμετρο μπορεί να...
  • Page 333: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Το όργανο διαθέτει λειτουργία προσωρινής αποθήκευσης δεδομένων και λειτουργία συ- σχέτισης μέτρησης. Διαθέτει προστασία υπερφόρτωσης και ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας. Το όργανο διαθέτει οθόνη LCD τεσσάρων ψηφίων με οπίσθιο φωτισμό. Το πολύμετρο τροφοδοτείται από μια μπαταρία 9V, διαθέτει ένδειξη χαμηλής στάθμης...
  • Page 334 Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Ένταση ρεύματος DC (Αυτόματη κλίμακα για µA και mA) Κλίμακα Ανάλυση Ακρίβεια 400,0 µA 0,1 µA 1,0% της τιμής μέτρησης ± 3 ψηφία 4000 µA 1 µA 40,00 mA 10 µA 1,5% της τιμής μέτρησης ± 3 ψηφία...
  • Page 335: Στάνταρ Εξοπλισμός

    Ηχητική όριο ............< 150 Ω Ένταση δοκιμής ..........< 0,3 mA Προστασία υπερφόρτωσης .......600V DC ή AC RMS Στάνταρ εξοπλισμός Το ψηφιακό πολύμετρο RIDGID® micro DM-100 διατίθεται μαζί με τα εξής: • Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 • Βύσματα ακροδεκτών • Δοκιμαστικοί ακροδέκτες με καλύμματα, •...
  • Page 336: Κουμπιά Ελέγχου

    Υποδοχές δοκιμαστικών ακροδεκτών Ετικέτα προειδοποίησης Βάση Εικόνα 2 – Πίσω όψη ψηφιακού πολυμέτρου micro DM-100 Κουμπιά ελέγχου 1. Ευμεγέθης οθόνη υγρών κρυστάλλων 4 ψηφίων 2. Κουμπί Κλίμακας (RANGE) 3. Κουμπί Συχνότητας/%Κύκλου δραστηριότητας (Hz%) 4. Κουμπί λειτουργίας (MODE) 5. Κουμπί προσωρινής αποθήκευσης δεδομένων (HOLD) 6.
  • Page 337 Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Αριθμός Εικονίδια στην Περιγραφή εικονιδίου οθόνη — Ένδειξη πολικότητας Αρνητικές ενδείξεις, στη λειτουργία συσχέτισης αυτό το πρόσημο σημαίνει ότι η τρέχουσα τιμή που έχει καταχωρηθεί είναι μικρότερη από την αποθηκευμένη τιμή αναφοράς. Εναλλασσόμενο ρεύμα ή τάση.
  • Page 338: Δήλωση Συμμόρφωσης Με Την Ομοσπονδιακή

    κών εκφορτίσεων χωρίς να προκαλεί ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές σε άλλο εξοπλισμό. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ Το micro DM-100 της RIDGID συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC). Παρ' όλα αυτά, η πιθανότητα να προκαλέσει παρεμβολές σε άλλες συσκευές δεν μπορεί να αποκλεισθεί.
  • Page 339: Έλεγχος Πριν Από Τη Λειτουργία

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 1. Απενεργοποιήστε το όργανο και απο- Κάλυμμα συνδέστε τα δοκιμαστικά καλώδια. χώρου μπαταρίας 2. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι Phillips για να λασκάρετε τις βίδες του καλύμ- ματος του χώρου μπαταρίας και αφαι- ρέστε το κάλυμμα. Αφαιρέστε την το- ποθετημένη...
  • Page 340: Ρύθμιση Και Λειτουργία

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 5. Μη χρησιμοποιήσετε το θερμόμετρο/υγρόμετρο αν δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Όταν έχετε αμφιβολίες, δώστε το πολύμετρο για σέρβις. Ρύθμιση και λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ρυθμίστε και θέστε σε λειτουργία το πολύμετρο σύμφωνα με αυτές τις διαδικασίες, ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματι- σμού...
  • Page 341: Περιστροφικός Διακόπτης Λειτουργιών

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 αποσυνδέσετε το κοινό δοκιμαστικό καλώδιο (μαύρο). Καλύψτε τους ακροδέκτες που δεν χρησιμοποιείτε με βύσματα ακροδεκτών. 6. Εάν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη “OL” στη διάρκεια της μέτρησης, σημαίνει ότι η τιμή υπερβαίνει την κλίμακα που έχετε επιλέξει - επιλέξτε μεγαλύτερη κλίμακα. Σε...
  • Page 342: Ακροδέκτες Εισόδου

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Ακροδέκτες εισόδου Το βύσμα του μαύρου δοκιμαστικού καλωδίου συνδέεται στον αρνητικό ακροδέκτη (COM) και το βύσμα του κόκκινου δοκιμαστικού καλωδίου σε οποιονδήποτε από τους τρεις θετι- κούς ακροδέκτες εισόδου ανάλογα με τη μέτρηση που θα πραγματοποιηθεί. Τοποθετήστε...
  • Page 343: Μέτρηση Τάσης Dc/Ac

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 2. Πατήστε το κουμπί Συσχέτισης για να αποθηκεύσετε την ένδειξη στην οθόνη - στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη "REL". 3. Στην οθόνη θα εμφανιστεί τώρα η διαφορά μεταξύ της αποθηκευμένης και της μετρη- θείσας τιμής.
  • Page 344: Μέτρηση Αντίστασης

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 1. Για τη μέτρηση έντασης ρεύματος έως 4000 µA, γυρίστε το διακόπτη λειτουργιών στη θέση µA ( ) και εισάγετε το βύσμα του κόκκινου δοκιμαστικού καλωδίου στον ακροδέκτη “µA / mA”. 2. Για τη μέτρηση έντασης ρεύματος έως 400 mA, γυρίστε το διακόπτη λειτουργιών στην...
  • Page 345: Έλεγχος Συνέχειας

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 2. Πατήστε το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο στην οθόνη. 3. Εισάγετε το βύσμα του μαύρου δοκιμαστικού καλωδίου στον ακροδέκτη "COM" και το βύσμα του κόκκινου δοκιμαστικού καλωδίου στον ακροδέκτη "Ω". 4. Ακουμπήστε τη μύτη των δοκιμαστικών ακροδεκτών στη δίοδο ή στη διακλάδωση...
  • Page 346: Μέτρηση Συχνότητας

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Μέτρηση συχνότητας 1. Γυρίστε το διακόπτη λειτουργιών στη θέση CAP. 2. Εισάγετε το βύσμα του μαύρου δοκιμαστικού καλωδίου στον ακροδέκτη "COM" και το βύσμα του κόκκινου δοκιμαστικού καλωδίου στον ακροδέκτη "F". 3. Ακουμπήστε τη μύτη των δοκιμαστικών ακροδεκτών στο κύκλωμα που θέλετε να...
  • Page 347: Βαθμονόμηση

    Ασφάλεια F500mA/1000V τύπου fast-blow για κλίμακα 400mA 44763 Ασφάλεια F10A/1000V τύπου fast-blow για κλίμακα 10A Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με βοηθητικά εξαρτήματα κατάλληλα για το συγκεκρι- μένο εργαλείο, μπορείτε να βρείτε στον κατάλογο της RIDGID και ηλεκτρονικά στη διεύθυν- ση www.RIDGID.com ή www.RIDGID.eu.
  • Page 348: Φύλαξη

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Φύλαξη Το ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 της RIDGID πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό και ασφαλές μέρος σε θερμοκρασία μεταξύ -20°C και 60°C (-4°F και 140°F) και σε υγρασία χα- μηλότερη από 80% RH. Φυλάξτε το πολύμετρο σε κλειδωμένο χώρο, όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά και άτομα...
  • Page 349: Επίλυση Προβλημάτων

    Ψηφιακό πολύμετρο micro DM-100 Επίλυση προβλημάτων ΣΥΜΠΤΩΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ Το πολύμετρο δεν Η ασφάλεια δεν έχει Ελέγξτε την ασφάλεια, λειτουργεί σωστά. τοποθετηθεί σωστά. εισάγετέ την σωστά. Χαμηλή μπαταρία. Αντικαταστήστε την μπα- ταρία. Το πολύμετρο χρειάζεται Πρέπει να στείλετε το πολύ- βαθμονόμηση.
  • Page 350 Posljedica nepošti- vanja i nerazumijevanja uputa iz ovog priručnika mogu biti micro DM-100 digitalni multimetar strujni udar, požar i/ili teške U donji okvir upišite serijski broj s natpisne pločice proizvoda i sačuvajte ga za buduće potrebe. tjelesne ozljede.
  • Page 351: Sadržaj

    DM-100 digitalni multimetar Sadržaj Sadržaj ............................350 Sigurnosni simboli ........................351 Opći sigurnosni propisi ......................351 Sigurnost radnog mjesta ..................... 351 Električna sigurnost........................ 351 Osobna zaštita .......................... 351 Uporaba i njega uređaja ....................... 352 Servis ............................352 Posebne informacije o sigurnosti ..................352 Sigurnost multimetra ......................
  • Page 352: Sigurnosni Simboli

    DM-100 digitalni multimetar Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i riječi upozorenja u ovom priručniku i na proizvodu ukazuju na važne informacije o sigurnosti. Svrha ovog poglavlja je poboljšati razumijevanje ovih signalnih riječi i simbola. Ovo je znak sigurnosnog upozorenja. On upozorava na potencijalnu opasnost od tjelesnih ozljeda.
  • Page 353: Uporaba I Njega Uređaja

    UPOZORENJE Ovo poglavlje sadrži važne informacije o sigurnosti koje su karakteristične za ovaj alat. Prije uporabe digitalnog multimetra RIDGID® micro DM-100 pažljivo pročitajte ove mjere opreza da smanjite opasnost od strujnog udara ili drugih teških ozljeda. SAČUVAJTE OVE UPUTE! Držite ovaj priručnik u blizini alata kako bi ga rukovatelj mogao upotrijebiti.
  • Page 354: Opis, Tehnički Podaci I Standardna Oprema

    Opis, tehnički podaci i standardna oprema Opis Digitalni multimetar RIDGID® DM-100 ručni je instrument. Uređaj može mjeriti DC i AC na- pon i struju, otpor, kapacitet, frekvenciju, temperaturu, kontinuitet (zvučni signal) i testne diode. Multimetar može automatski birati najbolji raspon za mjerenje.
  • Page 355 DM-100 digitalni multimetar Ograničenja ulaza Funkcija Maksimalni ulaz Napon V DC/AC 1000 V DC/AC Struja mA DC/AC 400 mA DC/AC Struja A DC/AC 10 A DC/AC Frekvencija, radni ciklus 600 V DC/AC Točnost je dana na 18°C do 28°C (65°F do 83°F), manje od 70% RV...
  • Page 356 DM-100 digitalni multimetar Otpor (automatski raspon) Raspon Razlučivost Točnost 400.0 Ω 0.1 Ω ±1.2% od očitavanja ± 4 znamenke 4.000 kΩ 1 Ω ±1.0% od očitavanja ± 2 znamenke 40.00 kΩ 10 Ω 400.0 kΩ 100 Ω ±1.2% od očitavanja ± 2 znamenke 4.000 MΩ...
  • Page 357: Standardna Oprema

    Testna struja ............< 0.3 mA Zaštita od preopterećenja ......600V DC ili AC RMS Standardna oprema Digitalni multimetar RIDGID® micro DM-100 isporučuje se sa sljedećim stavkama: • Digitalni multimetar micro DM-100 • Čepovi za priključke • Mjerni vodovi s poklopcima, crni i crveni •...
  • Page 358: Simboli

    DM-100 digitalni multimetar Simboli Simboli na zaslonu Broj simbola Simboli na Opis zaslonu Baterija slaba. — Indikator polariteta. Negativna očitavanja, u modusu odnosnog mjerenja simbol pokazuje da je trenutačna ulazna veličina manja od spremljene referentne vrijednosti. Izmjenična struja ili napon.
  • Page 359: Fcc Izjava

    Međutim, mogućnost izazivanja smetnji u drugim uređajima ne može se unaprijed isključiti. Zamjena/umetanje baterija Digitalni multimetar RIDGID DM-100 isporučuje se bez umetnute baterije. Kada se prikaže simbol za slabu bateriju [ ] na zaslonu, zamijenite bateriju. Rad multimetra sa sla- bom baterijom može uzrokovati netočna očitavanja.
  • Page 360: Pregled Prije Uporabe

    DM-100 digitalni multimetar 1. Isključite uređaj i odvojite mjerne vo- Poklopac pretinca dove. za bateriju 2. Odvijačem za imbus vijke popustite vijke poklopca pretinca za baterije i skinite poklopac. Odstranite postojeću bateriju. 3. Umetnite 9 V alkalnu bateriju (NEDA Baterija 1604, IEC 6F22 or 6LR61), pazeći na...
  • Page 361: Namještanje I Rad

    DM-100 digitalni multimetar Namještanje i rad UPOZORENJE Namjestite i radite s multimetrom sukladno ovim procedurama kako biste smanjili rizik od ozljeda od strujnog udara i ostalih uzroka te spriječili oštećenje alata. Budite oprezni kada radite s naponima preko 30 V AC RMS, 42 V AC vrh ili 60 V DC.
  • Page 362: Okretni Funkcijski Prekidač

    DM-100 digitalni multimetar 6. Ako se tijekom mjerenja prikaže “OL” na zaslonu, vrijednost prelazi odabrani raspon, promijenite na veći raspon. Na nekim niskim rasponima DC i AC napona s mjernim vo- dovima koji nisu priključeni na uređaj, displej može pokazivati nasumično, mijenjajuće očitavanje.
  • Page 363: Tipke

    DM-100 digitalni multimetar Tipke Tipka za modus (MODE) Tipka za modus upotrebljava se za odabir Ohm/dioda/kontinuitet ili DC/AC struja u odgo- varajućim postavkama okretnog prekidača. Tipka za raspon (RANGE) Kad je mjerač uključen, automatski prelazi u automatsko definiranje raspona. On automat- ski odabire najbolji raspon za mjerenje koje se obavlja i općenito je najbolji modus za veći-...
  • Page 364: Mjerenje Dc/Ac Struje

    DM-100 digitalni multimetar 1. Okretni prekidač namjestite na položaj V DC/AC ( ) i s tipkom MODE odaberite AC ili DC. 2. Umetnite utikač crnog mjernog voda u priključak "COM" i utikač crvenog mjernog voda u priključak "V". 3. Dotaknite vrhovima testne sonde krug koji se testira. Uvjerite se da je polaritet ispra- van (crveni vod na pozitivno, crni vod na negativno).
  • Page 365: Test Diode

    DM-100 digitalni multimetar 2. Umetnite utikač crnog mjernog voda u priključak "COM" i utikač crvenog mjernog voda u priključak "Ω". 3. Dotaknite vrhovima testne sonde krug ili dio koji se testira. Dobra je praksa razdvojiti jednu stranu dijela koji se testira tako da ostatak kruga neće smetati očitavanje otpora.
  • Page 366: Mjerenje Kapaciteta

    DM-100 digitalni multimetar Mjerenje kapaciteta Radi smanjenja rizika od strujnog udara razdvojite sveukupnu struju UPOZORENJE (uklonite baterije, isključite utikač, ispraznite sve kondenzatore itd.) iz kruga koji se mjeri prije obavljanja mjerenja kapaciteta. S funkcijom DC napon potvrdite da je kondenzator prazan.
  • Page 367: Upute Za Održavanje

    UPOZORENJE Kako biste smanjili rizik od ozbiljnih ozljeda, upotrebljavajte samo onaj pribor koji je specijalno dizajniran i preporučen za RIDGID DM-100 digitalni multimetar, primjerice pribor naveden u nastavku. Ostali pribor koji je predviđen za rad s dru- gim alatima može postati opasan kad se upotrebljava s ovim multimetrom.
  • Page 368: Skladištenje

    Osigurač F500mA/1000V brzi za raspon 400mA 44763 Osigurač F10A/1000V brzi za raspon 10A Ostale informacije o priboru za ovaj alat možete naći u RIDGID katalogu te na internetu na www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu Skladištenje Digitalni multimetar RIDGID micro DM-100 mora se čuvati na suhom i sigurnom mjestu na temperaturama između -20°C do 60°C (-4°F do 140°F) te na vlazi manjoj od 80% RV.
  • Page 369: Otklanjanje Grešaka

    DM-100 digitalni multimetar Otklanjanje grešaka SIMPTOM MOGUĆI RAZLOG RJEŠENJE Mjerač ne radi Osigurač nije ispravno Provjerite osigurač, ispravno. umetnut. umetnite ispravno. Slaba napunjenost bate- Zamijenite bateriju. rije. Mjerač je potrebno kali- Uređaj pošaljite na kali- brirati. briranje. Labavi spojevi mjernog Provjerite spojeve, utikača.
  • Page 370 Pred uporabo orodja pozor- no preberite ta priročnik za uporabnika. Nerazumeva- nje in neupoštevanje vse- bine tega priročnika lahko Digitalni multimeter micro DM-100 povzroči električni udar, Serijsko številko zapišite spodaj in shranite serijsko številko izdelka na napisni tablici. požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Page 371: Vsebina

    Digitalni multimeter micro DM-100 Vsebina Vsebina ............................370 Varnostni simboli ........................371 Splošna varnostna pravila ....................371 Varnost delovnega območja ....................371 Električna varnost ........................371 Osebna varnost ........................371 Uporaba in ravnanje z opremo ..................372 Servisiranje ..........................372 Posebne varnostne informacije ..................
  • Page 372: Varnostni Simboli

    Digitalni multimeter micro DM-100 Varnostni simboli V tem uporabniškem priročniku in na izdelku se uporabljajo varnostni simboli ter signalne besede za posredovanje pomembnih varnostnih informacij. V tem poglavju boste spoznali pomen teh signalnih besed in simbolov. To je simbol za varnostno opozorilo. Uporablja se za opozarjanje na tveganje tele- snih poškodb.
  • Page 373: Uporaba In Ravnanje Z Opremo

    OPOZORILO To poglavje vsebuje pomembna varnostna navodila, značilna za to orodje. Da bi zmanjšali nevarnost električnega udara ali drugih hudih telesnih poškodb, pred uporabo digitalnega multimetra micro DM-100 skrbno preberite naslednja varnostna opozorila. TA NAVODILA SHRANITE! Ta priročnik hranite skupaj z orodjem, da ga lahko uporablja uporabnik.
  • Page 374: Opis, Tehnični Podatki In Standardna Oprema

    • Obrnite se na krajevnega distributerja RIDGID. • Obiščite www.RIDGID.com ali www.RIDGID.eu, da najdete krajevno zastopstvo RIDGID. • Obrnite se na servisni oddelek RIDGID na naslovu rtctechservices@emerson.com, v ZDA in Kanadi pa lahko tudi pokličete (800) 519-3456. Opis, tehnični podatki in standardna oprema Opis Digitalni multimeter RIDGID DM-100 je ročni instrument.
  • Page 375 Digitalni multimeter micro DM-100 Vhodne omejitve Funkcija Največja vhodna vrednost Enosmerna/izmenična 1000 V=/~ napetost (V) Enosmerni/izmenični tok 400 mA=/~ (mA) Enosmerni/izmenični 10 A=/~ tok (A) Frekvenca, razmerje 600 V=/~ vklopa Točnost velja v območju temperatur od 18 do 28 °C (od 65 do 83 °F) in pri manj kot 70 % RV Enosmerna napetost (samodejna izbira merilnega območja)
  • Page 376 Digitalni multimeter micro DM-100 Preobremenitvena zaščita ......Varovalki 0,5 A/1000 V in 10 A/1000 V Izmenični odziv ..........Resnična efektivna vrednost os 50 do 400 Hz Največja vhodna vrednost ......400 mA= ali 400 mA~, efektivno, na merilnih območjih µA/mA, 10 A= ali A~, efektivno, na območju 10 A Upornost (samodejna izbira merilnega območja)
  • Page 377: Standardna Oprema

    Prag zvočnega opozorila ......< 150 Ω Preizkusni tok ...........< 0,3 mA Preobremenitvena zaščita ......600 V= ali V~, efektivno Standardna oprema Digitalni multimeter RIDGID® micro DM-100 ima priloženo naslednjo opremo: • Digitalni multimeter micro DM-100 • Čepi priključkov • Merilna kabla s pokrovi, črn in rdeč...
  • Page 378: Krmilni Elementi

    Digitalni multimeter micro DM-100 Krmilni elementi 1. Velik tekočekristalni prikazovalnik »4000« 2. Gumb za merilno območje (RANGE) 3. Gumb za frekvenco/% razmerja vklopa (Hz%) 4. Gumb za način (MODE) 5. Gumb za zamrznjen prikaz (HOLD) 6. Gumb za relativno merjenje (REL) 7.
  • Page 379: Izjava Fcc

    Digitalni multimeter micro DM-100 Številka Ikone na Opis ikone zaslonu Način za preverjanje prevodnosti. °C in °F Način temperature (stopinje Celzija, stopinje Fahrenheita). Ω, kΩ, M ohm, kiloohm, megaohm Hz, kHz herc, kiloherc Odstotek. Uporablja se za meritve razmerja vklopa.
  • Page 380: Elektromagnetna Združljivost (Emc)

    Kljub temu ne moremo jamčiti, da ne bo povzročala motenj na drugih napravah. Zamenjava/vgradnja baterij Digitalni multimeter RIDGID DM-100 ob dobavi nima vgrajenih baterij. Ko se na prikazo- valniku prikaže ikona prazne baterije [ ], zamenjajte baterijo. Uporaba multimetra s prazno baterijo lahko povzroči napačne odčitke.
  • Page 381: Priprava In Uporaba

    Digitalni multimeter micro DM-100 • Preverite, ali imajo merilni kabli poškodovano izolacijo ali izpostavljeno žico. Preveri- te prevodnost merilnih kablov. • Preverite, ali so oznake in opozorilna nalepka nameščene, dobro pritrjene ter čitljive. Če med pregledom odkrijete kakršne koli nepravilnosti, orodja ne uporabljajte, dokler ni pravilno servisirano.
  • Page 382: Vrtljivo Funkcijsko Stikalo

    Digitalni multimeter micro DM-100 5. Pri električnem povezovanju najprej priključite skupni priključni kabel (črn) in nato glavni priključni kabel (rdeč). Pri odklapljanju najprej odklopite glavni priključni kabel (rdeč) in nato skupni priključni kabel (črn). Neuporabljene vhodne priključke prekrijte s čepi za priključke.
  • Page 383: Vhodni Priključki

    Digitalni multimeter micro DM-100 Vhodni priključki Črni merilni kabel priključite v negativni priključek (COM), rdeči merilni kabel pa v poljub- nega od treh pozitivnih vhodnih priključkov, skladno z meritvijo, ki jo izvajate. Med delova- njem uporabite priložene čepe za neuporabljene priključke.
  • Page 384: Meritev Enosmerne/Izmenične Napetosti

    Digitalni multimeter micro DM-100 Gumb Hz% (Hz%) 1. Pritisnite gumb Hz%, da izmerite frekvenco ali razmerje vklopa, ko merite napetost ali tok. 2. V frekvenčnem načinu se frekvenca meri v enotah Hz, v načinu % pa se prikažejo od- čitki od 0,1 do 99,9.
  • Page 385: Meritev Upornosti

    Digitalni multimeter micro DM-100 Meritve toka na merilnem območju 10 A naj ne trajajo dlje kot 30 sekund. OBVESTILO Če presežete 30 sekund, lahko poškodujete merilnik in/ali merilne kable. 8. Na tokokrog priključite napetost. 9. Odčitajte tok na prikazovalniku. Prikazovalnik bo pokazal ustrezno vrednost z decimal- no piko in simbolom.
  • Page 386: Meritev Kapacitivnosti

    Digitalni multimeter micro DM-100 4. Preverite delovanje merilnika, tako da staknete konici sond. Zaslišati bi morali zvočni signal. 5. Konice sond pritisnite na tokokrog ali žico, ki jo preverjate. 6. Če je upornost manjša od približno 150 Ω, se zasliši zvočni signal. Na prikazovalniku se prav tako prikaže dejanska upornost.
  • Page 387: Navodila Za Vzdrževanje

    Da zmanjšate tveganje hudih telesnih poškodb, uporabljajte samo dodatno opre- mo, ki je bila zasnovana in priporočena posebej za uporabo z digitalnim multime- trom RIDGID DM-100, kot je našteta v nadaljevanju. Druga dodatna oprema, ki je primerna za uporabo z drugimi orodji, lahko postane nevarna, če jo uporabljate s...
  • Page 388: Shranjevanje

    Varovalka F500 mA/1000 V, hitra, za območje 400 mA 44763 Varovalka F10 A/1000 V, hitra, za območje 10 A Za dodatne informacije o dodatni opremi, ki je na voljo za to orodje, glejte katalog RIDGID in spletni mesti www.RIDGID.com ter www.RIDGID.eu. Shranjevanje Digitalni multimeter RIDGID®...
  • Page 389: Odpravljanje Napak

    Digitalni multimeter micro DM-100 Odpravljanje napak SIMPTOM MOŽNI RAZLOG REŠITEV Merilnik ne deluje Varovalka ni pravilno Preverite varovalko in jo pravilno. vstavljena. pravilno vstavite. Baterija je skoraj prazna. Zamenjajte baterijo. Merilnik je treba umeriti. Enoto pošljite na umer- janje. Ohlapni priključki vtičev Preverite povezave, znova merilnih kablov.
  • Page 390 UPOZORENJE! Pažljivo pročitajte uputstva pre korišćenja ovog alata. Nepoznavanje i nepridržavanje micro DM-100 digitalni univerzalni uputstava iz ovog priručnika merni instrument može imati za posledicu strujni udar, požar i/ili teške telesne Zapišite ispod serijski broj i sačuvajte serijski broj proizvoda koji se nalazi na natpisnoj pločici.
  • Page 391: Sadržaj

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument Sadržaj Sadržaj ............................390 Sigurnosni simboli ........................391 Opšti sigurnosni propisi ......................391 Sigurnost radnog područja ....................391 Zaštita od struje ........................391 Lična zaštita ..........................391 Način upotrebe i briga o opremi ..................392 Servisiranje ..........................
  • Page 392: Sigurnosni Simboli

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument Sigurnosni simboli Sigurnosni simboli i reči upozorenja u ovom priručniku za rukovaoca i na proizvodu se koriste da bi nam ukazali na važne sigurnosne informacije. Ovo poglavlje je namenjeno boljem razumevanju tih signalnih reči i simbola.
  • Page 393: Način Upotrebe I Briga O Opremi

    Posebne sigurnosne informacije UPOZORENJE Ovo poglavlje sadrži važne sigurnosne informacije koje su specifične za ovaj alat. Pažljivo pročitajte ove mere predostrožnosti pre upotrebe RIDGID® micro DM-100 digitalnog univerzalnog mernog instrumenta da bi smanjili rizik od strujnog udara ili drugih ozbiljnih povreda.
  • Page 394: Opis, Tehnički Podaci I Standardna Oprema

    • Kontaktirajte vašeg lokalnog RIDGID distributera. • Posetite www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu da pronađete lokalni kontakt firme RIDGID. • Kontaktirajte sa Tehničkim servisnim sektorom firme RIDGID na rtctechservices@emerson.com, ili u Americi i Kanadi nazovite (800) 519-3456. Opis, tehnički podaci i standardna oprema Opis RIDGID®...
  • Page 395 DM-100 digitalni univerzalni merni instrument Napajanje ............9 V baterija, NEDA 1604, IEC 6F22 ili 6LR61 Težina..............0.82 lbs (375 g) Dimenzije ............7.2" x 3.2" x 2.2" (182 x 82 x 55 mm) Granični ulazi Funkcija Maksimalni ulaz Napon V DC/AC 1000 V DC/AC Jačina struje mA DC/AC...
  • Page 396 DM-100 digitalni univerzalni merni instrument Zaštita od preopterećenja ......0,5 A/1000 V i osigurač 10 A/1000 V AC odziv .............Tačna efektivna vrednost (RMS) 50 Hz do 400 Hz Maksimalni ulaz ..........400 mA DC ili 400mA AC RMS na opsezima µA/mA, 10A DC ili AC RMS na opsegu 10A Otpor (automatsko određivanje mernog opsega)
  • Page 397: Standardna Oprema

    Prag čujnosti .............< 150 Ω Merenje jačine struje ........< 0,3 mA Zaštita od preopterećenja ......600 V DC ili AC RMS Standardna oprema RIDGID® micro DM-100 digitalni univerzalni merni instrument se isporučuje sa sledećim stavkama: • micro DM-100 digitalni univerzalni merni instrument •...
  • Page 398: Upravljački Elementi

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument Upravljački elementi 1. Veliki 4000 brojanje displej sa tečnim kristalom 2. Taster za biranje opsega (RANGE) 3. Taster za frekvenciju/%uposlenosti (Hz%) 4. Taster za izbor režima (MODE) 5. Taster za zadržavanje podataka (HOLD) 6. Taster za relativna merenja (REL) 7.
  • Page 399: Fcc Izjava

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument Broj ikonice Ikonice na Opis ekranu Režim kontrole neprekidnosti provodnika. °C i °F Temperaturni režim (stepeni Celzijusa, stepeni Farenhajta). Ω, kΩ , M om, kiloom, megaom Hz, kHz herc, kiloherc Procenat Koristi se za merenje ciklusa uposlenosti.
  • Page 400: Elektromagnetna Usklađenost (Emc)

    NAPOMENA RIDGID micro DM-100 ispunjava sve primenljive ECM standarde (ECM = European Common Market - evropsko zajedničko tržište). Međutim, mogućnost da dođe do smetnji u drugim uređajima ne može se isključiti.
  • Page 401: Podešavanje I Rad

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument 3. Proverite alat. • Na prisustvo slomljenih, pohabanih, nedostajućih ili povezanih delova ili na bilo koje drugo stanje, koje može da spreči bezbedan i normalan rad. • Uverite se da su poklopac odeljka za bateriju i zadnji poklopac (poklopac osigurača) pravilno osigurani.
  • Page 402: Obrtni Funkcijski Prekidač

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument • Kada merite jačinu struje, isključite kolo napajanja pre spajanja merača u kolo. Zapamtite da treba da postavite merač serijski sa kolom. • Okrenite funkcijski prekidač na OFF (isključeno) položaj nakon pregleda. 3. Vodite računa da je sva oprema koja treba da se koristi ispravno pregledana.
  • Page 403: Ulazni Priključci

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument Ulazni priključci Crni merni provodnik utaknuti u negativni (COM) priključak i crveni merni provodnik utaknuti u neki od tri pozitivna ulazna priključka u skladu sa merenjem koje treba da bude obavljeno. Upotrebite obezbeđene čepove za priključke na nekorišćenim priključcima u toku rada.
  • Page 404: Merenje Napona Jednosmerne/Naizmenične Struje

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument 4. Pritisnite taster za relativno merenje da se vratite na uobičajeni rad. Taster za pozadinsko svetlo ( 1. Pritisnite taster za pozadinsko svetlo 2 sekunde da bi uključili osvetljenje displeja. 2. Ponovo pritisnite taster za pozadinsko svetlo da bi izašli iz režima pozadinskog svetla.
  • Page 405: Merenje Otpora

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument 3. Za merenje jačine struje do 10 A, postavite funkcijski prekidač na A ( ) položaj i umetnite utikač crvenog mernog provodnika u priključak “10 A”. 4. Pritisnite taster MODE da bi izabrali DC ili AC 5.
  • Page 406: Kontrola Neprekidnosti

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument • Ako oba očitavanja prikazuju OL, uređaj je u otvorenom kolu. • Ako su oba očitavanja veoma mala ili 0 uređaj je u kratkom spoju. NAPOMENA! Vrednost prikazana na displeju u toku provere diode je prethodni napon.
  • Page 407: Uputstva Za Održavanje

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument 2. Umetnite temperaturni adapter u “COM” i “V Ω CAP TEMP Hz” priključak sa negativnom stranom u “COM” i pozitivnom stranom u “V Ω CAP TEMP Hz” priključku. 3. Umetnite temperaturnu sondu u adapter.
  • Page 408: Dodatna Oprema

    Osigurač F500mA/1000V sa brzim pregorevanjem za opseg 400mA 44763 Osigurač F10A/1000V sa brzim pregorevanjem za opseg 10A Ostale informacije o opremi specifičnoj za ovaj alat možete pronaći u RIDGID katalogu i na internetu na adresi www.RIDGID.com ili www.RIDGID.eu. Skladištenje RIDGID® micro DM-100 digitalni univerzalni merni instrument mora se skladištiti na suvom sigurnom mestu na temperaturi između -20°C do 60°C (-4°F do 140°F) i vlažnosti manjoj...
  • Page 409: Odstranjivanje

    DM-100 digitalni univerzalni merni instrument Odstranjivanje Delovi RIDGID micro DM-100 digitalnog univerzalnog mernog instrumenta sadrže vredne materijale i mogu se reciklirati. Pronađite lokalne firme koje se bave reciklažom. Odstranite sastavne delove u skladu sa svim primenjivim zakonskim propisima. Kontaktirajte lokalnu instituciju za upravljanje otpadom za više informacija.
  • Page 410 тельно прочитайте данное руководство по эксплуата- ции. Непонимание и несоблю- дение содержания данного Цифровой мультиметр micro DM-100 руководства может привести к поражению электрическим Запишите ниже серийный номер изделия, указанный на фирменной табличке, и сохраните его. током, пожару и (или) серьез- Серийный...
  • Page 411: Содержание

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Содержание Содержание..........................410 Предупредительные знаки ..................... 411 Общие правила техники безопасности ..............411 Безопасность в рабочей зоне ..................411 Электробезопасность ......................411 Личная безопасность ......................412 Эксплуатация и обслуживание оборудования ............412 Техническое обслуживание .................... 412 Информация...
  • Page 412: Предупредительные Знаки

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Предупредительные знаки Предупредительные знаки и сигнальные слова, используемые в данном руководстве по эксплуатации и на изделии - важная информация по безопасности. В данном раз- деле объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это предупреждающий символ. Он используется, чтобы предупредить вас о...
  • Page 413: Личная Безопасность

    работе с данным устройством ВНИМАНИЕ! Данный раздел содержит важную информацию по безопасности, имеющую отношение именно к данному инструменту. Чтобы снизить риск поражения электротоком или получения другой тяже- лой травмы, перед использованием цифрового мультиметра RIDGID® micro DM-100 внимательно ознакомьтесь с нижеследующими мерами предосторож- ности.
  • Page 414: Техника Безопасности При Работе С Мультиметром

    Цифровой мультиметр micro DM-100 СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ! Храните данную инструкцию рядом с прибором для использования ее оператором. Техника безопасности при работе с мультиметром • Будьте особенно осторожны при работе с напряжением свыше 30В AC СКВ, 42В AC пикового или 60 В DC. Эти напряжения представляют серьезную опас- ность...
  • Page 415: Описание, Технические Характеристики И Стандартное Оборудование

    Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого изделия RIDGID®: • Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID. • Чтобы найти контактный телефон местного дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт www.RIDGID.com или www.RIDGID.eu в сети Интернет. • Обратитесь в Отдел технического обслуживания RIDGID по адресу rtctechservices@emerson.com.
  • Page 416 Цифровой мультиметр micro DM-100 Ограничения входа Функция Макс. вход Напряжение В DC/AC 1000 В DC/AC Сила тока мA DC/AC 400 мA DC/AC Сила тока A DC/AC 10 A DC/AC Частота, коэффициент заполнения 600 В DC/AC Точность измерений обеспечивается при температуре от 18°C до 28°C (65°F до 83°F), и относительной...
  • Page 417 Цифровой мультиметр micro DM-100 Сопротивление (Автоматическое переключение пределов измерений) Диапазон Разрешение Точность 400,0 Ω 0,1 Ω ±1,2% от показания ± 4 цифры 4000 кΩ 1 Ω ±1,0% от показания ± 2 цифры 40,00 кΩ 10 Ω 400,0 кΩ 100 Ω...
  • Page 418: Стандартное Оборудование

    Слышымый порог.........< 150 Ω Тестовый ток ...........< 0,3 мA Защита от перегрузки ........600В DC или AC СКВ Стандартное оборудование В комплект цифрового мультиметра RIDGID® micro DM-100 входят следующие компо- ненты: • Цифровой мультиметр micro DM-100 • Заглушки гнезд • Измерительные щупы с крышками, •...
  • Page 419: Средства Управления

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Средства управления 1. Большой ЖК-дисплей на 4000 отсчетов 2. Кнопка диапазона (RANGE) 3. Кнопка частоты / % Коэффициент заполнения (Гц%) 4. Кнопка режимов (MODE) 5. Кнопка сохранения значений (HOLD) 6. Кнопка относительного измерения (REL) 7. Кнопка подсветки ( 8.
  • Page 420 Цифровой мультиметр micro DM-100 Номер Символы на Описание символа дисплее Режим проверки диода. Режим контроля непрерывности. °C и °F Температурный режим (градусы Цельсия, градусы Фаренгейта). Ω, kΩ , M Ом, килоом, мегаом Hz, kHz Герц, килогерц Процент. Используется для измерений...
  • Page 421: Заявление Федеральной Комиссии Cвязи Сша

    стандартам по электромагнитной совместимости ЭМС. Однако, невозможно полнос- тью исключить вероятность создания прибором помех для других устройств. Замена/установка батареи Цифровой мультиметр RIDGID DM-100 поставляется без батареи. При низком за- ряде батареи [ ] на дисплее появляется пиктограмма, указывающая на необ- ходимость...
  • Page 422: Предэксплуатационный Осмотр

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Предэксплуатационный осмотр ВНИМАНИЕ! Перед каждым использованием осматривайте ваш прибор, устра- няйте малейшие неисправности, чтобы снизить риск серьезной травмы в результате поражения током и других причин, а также что- бы предотвратить выход прибора из строя. 1. Убедитесь, что прибор выключен, и щупы не подключены.
  • Page 423 Цифровой мультиметр micro DM-100 Никогда не заземляйте себя при выполнении электрических измерений. Не при- касайтесь к открытым металлическим трубам, штепсельным розеткам, приборам и т.д., которые могут иметь потенциал заземления. Изолируйте ваше тело от земли при помощи соответствующих мер. Будьте особенно осторожны при работе вблизи неизолированных проводников...
  • Page 424: Круговой Переключатель Функций

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Круговой переключатель функций Круговой переключатель функций позволяет пользователю выбрать функцию измере- ния путем установки кругового переключателя на один из значков по его периметру. Положение Функция переключателя Выключение мультиметра Измерение напряжения постоянного/переменного тока Измерение емкости Контроль непрерывности и...
  • Page 425: Кнопки

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Кнопки Кнопка режимов (MODE) Кнопка режимов используется для выбора режима Ом/Диод/Контроль непрерывности или постоянный/переменный ток в соответствующих настройках поворотного пере- ключателя. Кнопка диапазона (RANGE) При включении мультиметра он автоматически переходит в режим автоматического переключения пределов измерений. В этом режиме автоматически выбирается наилуч- ший...
  • Page 426: Измерение Напряжения Постоянного/Переменного Тока

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Измерение напряжения постоянного/ переменного тока Не измеряйте напряжение постоянного/переменного тока, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ когда в цепи включается и выключается мотор (или другое оборудование с большим потреблением тока). В таких случаях могут возникать большие скачки напряжения, которые могут привести к повреждению мультиметра.
  • Page 427: Измерение Сопротивления

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Запрещается выполнять измерение силы тока по шкале 10 A в те- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ чение более 30 секунд. Измерение более 30 секунд может привести к повреждению мультиметра и/или щупов. 8. Включите электропитание цепи. 9. Прочитайте показание силы тока на дисплее. На дисплее отобразится соответ- ствующее...
  • Page 428: Контроль Непрерывности

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Контроль непрерывности Чтобы уменьшить опасность поражения электрическим током, никог- ВНИМАНИЕ! да не выполняйте контроль цепей или проводов под напряжением. 1. Установите переключатель функций в положение 2. Вставьте штекер черного щупа в гнездо COM, а штекер красного щупа - в гнездо Ω.
  • Page 429: Инструкции По Техническому Обслуживанию

    Цифровой мультиметр micro DM-100 3. Введите температурный щуп в адаптер. 4. Коснитесь головкой температурного щупа к детали, температуру которой необходимо измерить. Касайтесь щупом детали до тех пор, пока значения на дисплее стабилизиру- ются (прибл. 30 секунд). 5. Прочитайте показание температуры на дис- плее.
  • Page 430: Замена Плавкого Предохранителя

    44768 Предохранитель F500mA/1000V быстро сгорит в диапазоне 400мA 44763 Предохранитель F10A/1000V быстро сгорит в диапазоне 10A Более подробные сведения о конкретных принадлежностях для этого прибора мож- но найти в каталоге оборудования RIDGID в сети Интернет на сайте www.RIDGID.com или www.RIDGID.eu.
  • Page 431: Хранение

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Хранение Цифровой мультиметр RIDGID micro DM-100 следует хранить в сухом безопасном месте при температуре от -20°C до 60°C (-4°F до 140°F) и относительной влажности менее 80%. Прибор надлежит хранить в запираемом помещении, недоступном для детей и людей, не...
  • Page 432: Поиск И Устранение Неисправностей

    Цифровой мультиметр micro DM-100 Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА Измеритель непра- Неправильно введен Проверьте вильно работает. предохранитель. предохранитель, введите правильно. Батарея разряжена. Замените батарею. Измеритель требует про- Отправьте устройство для ведения калибровки. калибровки. Отсутствие контакта на...
  • Page 433 Цифровой мультиметр micro DM-100...
  • Page 434 önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kıla- vuzun içeriğinin anlaşılma- ması ve ona uyulmaması micro DM-100 Dijital Multimetre elektrik çarpması, yangın Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. ve/veya ağır kişisel yaralan- malara yol açabilir.
  • Page 435: İçindekiler

    DM-100 Dijital Multimetre İçindekiler İçindekiler ............................. 434 Güvenlik Sembolleri ........................ 435 Genel Güvenlik Kuralları ....................... 435 Çalışma Alanı Güvenliği ......................435 Elektrik Güvenliği ........................435 Kişisel Güvenlik ........................435 Kullanım ve Bakım ........................436 Servis ............................436 Özel Güvenlik Bilgileri ......................436 Multimetre Güvenliği ......................
  • Page 436: Güvenlik Sembolleri

    DM-100 Dijital Multimetre Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembol- lerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı...
  • Page 437: Kullanım Ve Bakım

    Özel Güvenlik Bilgileri UYARI Bu bölüm makineye özel önemli güvenlik bilgileri içerir. Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risklerini azaltmak için RIDGID® micro DM-100 Dijital Multimetre'yi kullanmadan önce bu önlemleri dikkatlice okuyun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN! Operatörün kullanması için bu kılavuzu aletin yanında bulundurun.
  • Page 438: Açıklama, Teknik Özellikler Ve Standart Ekipman

    Açıklama, Teknik Özellikler ve Standart Ekipman Açıklama RIDGID® DM-100 Dijital Multimetre bir el cihazıdır. Ünite DC ve AC Voltajını ve Akımını, Di- renci, Kapasitansı, Frekansı, Sıcaklığı, Devamlılığı (sesli sinyal) ve Test Diyotlarını ölçebilir. Multimetre ölçüm için en iyi aralığı otomatik olarak seçer.
  • Page 439 DM-100 Dijital Multimetre Giriş Sınırları Fonksiyon Maksimum Giriş Voltaj V DC/AC 1000 V DC/AC Akım mA DC/AC 400 mA DC/AC Akım A DC/AC 10 A DC/AC Frekans, Görev Döngüsü 600 V DC/AC 18°C ila 28°C (65°F ila 83°F) derecede verile doğruluk, %70 BN'den az DC Voltajı...
  • Page 440 DM-100 Dijital Multimetre Direnç (Otomatik aralık) Ölçüm Aralığı Çözünürlük Hassasiyet 400,0 Ω 0,1 Ω % ±1,2 Değer ± 4 Hane 4,000 kΩ 1 Ω % ±1,0 Değer ± 2 Hane 40,00 kΩ 10 Ω 400,0 kΩ 100 Ω % ±1,2 Değer ± 2 Hane 4,000 MΩ...
  • Page 441: Standart Ekipman

    Şekil 1 – micro DM-100 Dijital Multimetre Test Kablosu Tutucuları Uyarı Etiketi Sehpa Şekil 2 – micro DM-100 Dijital Multimetre'nin Arkası Kumandalar 1. Büyük 4000 Kont Sıvı Kristal Ekran 2. Aralık Düğmesi (ARALIK) 3. Frekans/%Görev Düğmesi (%Hz) 4. Mod Düğmesi (MODE) 5.
  • Page 442: Simgeler

    DM-100 Dijital Multimetre Simgeler Ekran Simgeleri Simge Ekrandaki Açıklama Numarası Simgeler Düşük Pil. — Kutup Göstergesi. Negatif değerler, Bağıl modda, bu işaret mevcut girişin kayıtlı referans değerden az olduğunu gösterir. Alternatif Akım veya Voltaj Doğru Akım veya Voltaj AUTO Otomatik Aralık Modu Aktif Otomatik olarak ölçüm...
  • Page 443: Fcc Açıklaması

    ürünün, sorunsuz olarak çalışması anlamına gelir. BİLDİRİM RIDGID micro DM-100 tüm geçerli EMC standartlarına uyumludur. Ancak diğer cihazlarda parazite neden olma ihtimali önlenemez. Pillerin Değiştirilmesi/Takılması RIDGID DM-100 Dijital Multimetre piller takılı olmadan tedarik edilir. Gösterge ekranında düşük pil [...
  • Page 444: Çalışma Öncesi Kontrol

    DM-100 Dijital Multimetre 1. Cihazı KAPATIN ve test kablolarını ayı- rın. Bölmesi Kapağı 2. Pil yuvası kapak vidalarını gevşetmek ve kapağı çıkarmak için bir yıldız torna- vida kullanın. Mevcut pili çıkartın. 3. Pil bölmesinde gösterilen doğru ku- tup yönüne dikkat ederek 9V alkalin pil (NEDA 1604, IEC 6F22 veya 6LR61) takın.
  • Page 445: Hazırlama Ve Çalıştırma

    DM-100 Dijital Multimetre Hazırlama ve Çalıştırma UYARI Elektrik çarpması ve diğer nedenlerle oluşabilecek yaralanma riskini azaltmak ve multimetrenin hasar görmesini önlemek için multimetreyi bu prosedürlere göre hazırlayın ve kullanın. 30 V AC RMS, 42 V AC pik veya 60 V DC üzerinde voltajlarla ça- lışırken dikkatli olun.
  • Page 446: Rotari Fonksiyon Düğmesi

    DM-100 Dijital Multimetre 7. Ölçer kullanımda değilken her zaman fonksiyon düğmesini KAPALI pozisyona döndü- rün. 15 dakika boyunca kullanılmadığında ölçer otomatik olarak KAPANACAKTIR. Rotari Fonksiyon Düğmesi Rotari Fonksiyon düğmesi rotari düğmesini çevresindeki simgelerde birine yerleştirerek kullanıcının bir ölçme fonksiyonu seçnesine izin verir.
  • Page 447: Düğmeler

    DM-100 Dijital Multimetre Düğmeler Mod Düğmesi (MODE) Mod Düğmesi uygun rotari düğme ayarlarında Ohm/Diyot/Devamlılık/ veya DC/AC akımını seçmek için kullanılır. Aralık Düğmesi (ARALIK) Ölçer açıldığında, otomatik olarak Otomatik aralık moduna girer. Bu otomatik olarak ölçü- mün yapılacağı en iyi aralığı seçer ve genellikle çoğu ölçüm için en iyi moddur. Aralığı ma- nuel olarak seçmek için, aşağıdakileri yapın:...
  • Page 448: Dc/Ac Akım Ölçümü

    DM-100 Dijital Multimetre 1. Fonksiyon düğmesini V DC/AC ( ) pozisyonuna ayarlayın ve AC veya DC'yi seç- mek için MOD düğmesini kullanın. 2. Siyah test kablosu fişini "COM" terminaline ve kırmızı test kablosu fişini "V" terminaline takın. 3. Test probu uçlarını test edilen devreye dokundurun. Doğru kutup gözlendiğinden emin olun (kırmızı...
  • Page 449: Diyot Testi

    DM-100 Dijital Multimetre 2. Siyah test kablosu fişini "COM" terminaline ve kırmızı test kablosu fişini "Ω" terminaline takın. 3. Test probu uçlarını test edilen devre boyunca dokundurun. Devrenin geri kalanının direnç değerine engel olmayacağında test edilen parçanın bir tarafının bağlantısını...
  • Page 450: Kapasitans Ölçümü

    DM-100 Dijital Multimetre Kapasitans Ölçümü Elektrik çarpması riskini azaltmak için, herhangi bir kapasitans ölçümü alma- UYARI dan önce ölçülecek devreye giden tüm gücü (pilleri çıkartın, kabloyu çekin tüm kapasitör- leri vb. boşaltın) kesin. Kapasitörün boşaldığını doğruulamak için DC Voltajı fonksiyonunu kullanın.
  • Page 451: Bakım Talimatları

    çalıştırmayın. Aksesuarlar UYARI Ciddi yaralanma riskini azaltmak için sadece RIDGID DM-100 Dijital Multimetre ile birlikte kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmış ve önerilen aksesuarları kul- lanın. Bunların bir listesi aşağıda verilmiştir. Farklı aletler ile kullanılmaya uygun olan Diğer Aksesuarların bu ölçer ile kullanılması tehlikeli olabilir.
  • Page 452: Saklama

    Bu alet için aksesuarlara özgü daha fazla bilgi RIDGID Kataloğunda ve çevrimiçi www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu adresinde bulunabilir. Saklama RIDGID® micro DM-100 Dijital Multimetre -20°C ila 60°C (-4°F ila 140°F) ve %80 BN nem arasında kuru ve güvenli bir alanda saklanmalıdır. Multimetreyi, çocukların ve aleti kullanma deneyimi olmayan kişilerin erişemeyeceği kilitli bir yerde saklayın.
  • Page 453: Sorun Giderme

    DM-100 Dijital Multimetre Sorun Giderme BELİRTİ MUHTEMEL SEBEP ÇÖZÜM Ölçer düzgün çalış- Sigorta düzgün şekilde Sigortayı kontrol edin ve mıyor. takılmamış. doğru şekilde takın. Pil bitiyor. Pili değiştirin. Ölçer kalibre edilmeli. Üniteyi kalibrasyon için gönderin. Test fişi bağlantılarını Bağlantıları kontrol edin, gevşetin.
  • Page 454 DM-100 Digital Multimeter Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Schurhovenveld 4820 3800 Sint-Truiden Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
  • Page 455 DM-100 Digital Multimeter Conformitate CE Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC uti lizând următoarele standarde: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. CE konform Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses kompatibilitási direktívája 2004/108/EC alábbi szab ványainak: EN 61326-1:2006 és EN 61326-2-1:2006.
  • Page 456 3800 Sint-Truiden Belgium Tel.: +32 (0)11 598 620 RIDGID.com ©2013, 2016, RIDGID, Inc. The Emerson logo and RIDGID logo are registered trademarks of Emerson Electric Co. or Printed 11/16 999-999-455.09 RIDGID, Inc. in the U.S. and other countries. EC42556 REV. B...

Table of Contents