Download Print this page

Sony CFD-V3 Operating Instructions

Sony cd radio cassette-corder operating instructions
Hide thumbs Also See for CFD-V3:

Advertisement

Quick Links

English
Tape Player
Precautions
Troubleshooting
The tape does not move when you
press an operation button.
On safety
General
• Close the cassette compartment securely.
• As the laser beam used in the CD player
The REC z button does not function
The power does not come on.
section is harmful to the eyes, do not
or the tape does not play or record.
• Make sure the batteries are inserted correctly.
attempt to disassemble the casing. Refer
• Make sure the safety tab on the cassette is in
• Replace all the batteries with new ones if they
servicing to qualified personnel only.
place.
are weak.
• Should any solid object or liquid fall into
There is no audio.
Poor or distorted playback, recording
the player, unplug the player, and have it
or erasing quality.
• Adjust the volume.
checked by qualified personnel before
• Unplug the headphones when listening
• Clean the heads, pinch roller and capstan with
operating it any further.
through speakers.
a cleaning swab slightly moistened with
• Discs with non-standard shapes (e.g.,
cleaning fluid or alcohol.
Noise is heard.
heart, square, star) cannot be played on
• Replace all the batteries with new ones if they
• Someone is using a portable telephone or
are weak.
this player. Attempting to do so may
other equipment that emits radio waves near
• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)
damage the player. Do not use such discs.
the player. tMove the portable telephone,
tape is being used. Use TYPE I (normal) tape
etc., away from the player.
Cleaning the cabinet
only.
• Clean the cabinet, panel and controls with
CD Player
• Demagnetize the heads using a commercially
available tape head demagnetizer.
a soft cloth slightly moistened with a mild
The CD does not play or "– –" lights
detergent solution. Do not use any type of
in the display even when a CD is in
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
Record/playback head
place.
such as alcohol or benzine.
• Place the CD with the label surface up.
• Clean the CD.
On power sources
• Take out the CD and leave the CD
• For AC operation, check that the player's
compartment open for about an hour to dry
operating voltage is identical with your
moisture condensation.
local power supply (see "Specifications")
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize
Erase head
and use the supplied mains lead; do not
the CD-R/CD-RW with the recording device.
use any other type. The voltage selector is
• There is a problem with the quality of the CD-
located at the bottom of the player (for
R/CD-RW, recording device, or application
Brazilian model only).
software.
• The player is not disconnected from the
The sound drops out.
AC power source (mains) as long as it is
• Reduce the volume.
connected to the wall outlet, even if the
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
player itself has been turned off.
damaged.
• For battery operation, use six R20 (size D)
• Place the player in a location free from
batteries.
vibration.
• When the batteries are not to be used,
• Clean the lens with a commercially available
remove them to avoid damage that can be
blower.
• The sound may drop out or noise may be
caused by battery leakage or corrosion.
heard when using poor quality CD-Rs/CD-
• The nameplate indicating operating
RWs or if there is a problem with the
voltage, power consumption, etc. is
recording device or application software.
After trying the above remedies, if you still have
located at the bottom.
problems, unplug the mains lead and remove all
Radio
the batteries. After all the indications in the
On placement
display disappear, plug the power cord and
• Do not leave the player in a location near
Reception is poor.
insert the batteries again. If the problem persists,
• Reorient the antenna to improve FM
heat sources, or in a place subject to direct
please consult your nearest Sony dealer.
reception.
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place the player on an inclined or
unstable place.
• Do not place anything within 10 mm of
the side of the cabinet. The ventilation
holes must be unobstructed for the player
to operate properly and prolong the life of
• Reorient the player itself to improve AM or
its components.
LW reception.
• If the player is left in a car parked in the
sun, be sure to choose a location in the car
where the player will not be subjected to
the direct rays of the sun.
• Since a strong magnet is used for the
The audio is weak or has poor quality.
speakers, keep personal credit cards using
• Replace all the batteries with new ones if they
magnetic coding or spring-wound watches
are weak.
away from the player to prevent possible
• Move the player away from the TV.
damage from the magnet.
The picture of your TV becomes
On operation
unstable.
• If the player is brought directly from a
• If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor antenna, move the player
cold to a warm location, or is placed in a
away from the TV.
very damp room, moisture may condense
on the lenses inside the CD player section.
Should this occur, the player will not
operate properly. In this case, remove the
CD and wait about an hour for the
moisture to evaporate.
• If the player has not been used for a long
time, set it in the playback mode to warm
it up for a few minutes before inserting a
cassette.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
Español
Specifications
Precauciones
CD player section
Seguridad
System
• Puesto que el haz láser utilizado en la
Compact disc digital audio system
sección del reproductor de CD es
Laser diode properties
perjudicial para los ojos, no intente
Material: GaAlAs
desmontar la caja. Solicite asistencia
Wave length: 780 nm
técnica únicamente a personal
Emission duration: Continuous
especializado.
Laser output: Less than 44.6 µW
• Si se introduce algún objeto sólido o
(This output is the value measured at a distance
of about 200 mm from the objective lens surface
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
on the optical pick-up block with 7 mm
haga que sea examinado por personal
aperture.)
especializado antes de volver a utilizarlo.
Spindle speed
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
Number of channels
reproducirse en este reproductor. Si lo
2
intenta, puede dañar el reproductor. No
Frequency response
utilice tales discos.
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Wow and flutter
Limpieza del exterior
Below measurable limit
• Limpie el exterior, el panel y los controles
Radio section
con un paño suave ligeramente
Capstan
Frequency range
humedecido con una solución detergente
CFD-V3/V7
poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni
FM Italy
87.5 - 108 MHz
disolventes, como alcohol o bencina.
Korea and European countries
87.6 - 107 MHz
Pinch roller
Fuentes de alimentación
Other countries
87.6 - 107 MHz or
87.6 - 108 MHz
• Cuando lo alimente con CA, compruebe
Lens
AM Italy
526.5 - 1 606.5 kHz
que la tensión de funcionamiento del
Korea and European countries
reproductor coincide con la del suministro
531 - 1 602 kHz
eléctrico local (consulte
Other countries
531 - 1 602 kHz or
"Especificaciones") y utilice el cable de
530 - 1 710 kHz
corriente suministrado; no emplee otro
CFD-V7L
tipo de cable. El selector de tensión está
FM
87.6 - 107 MHz
situado en la parte inferior del reproductor
(sólo modelo para Brasil).
LW
153 - 279 kHz
• El reproductor no estará desconectado de
IF
la fuente de alimentación de CA (toma de
FM: 10.7 MHz
corriente) mientras esté conectado a la
AM/LW: 455 kHz
toma mural, aunque haya apagado el
Aerials
propio reproductor.
FM: Telescopic aerial
AM/LW: Built-in ferrite bar aerial
• Para alimentar la unidad con pilas, utilice
seis pilas R20 (tamaño D).
Cassette-corder section
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
Recording system
extráigalas para evitar daños que pueden
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
producirse por la fuga o corrosión de las
mismas.
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
Frequency response
• La placa de características que indica la
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
tensión de funcionamiento, consumo de
General
energía, etc. está situada en la parte
inferior.
Speaker
Full range: 10 cm dia., 3.2 , cone type (2)
Ubicación
Outputs
• No deje el reproductor cerca de fuentes de
Headphones jack (stereo minijack)
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar
For 16 - 68
impedance headphones
directa, polvo excesivo o golpes
Maximum power output
3.6 W
mecánicos.
Power requirements
• No coloque el reproductor en lugares
For CD radio cassette-corder:
inclinados ni inestables.
Brazilian model: 110 - 120V, 220 - 240V AC
• No coloque nada a una distancia inferior a
selectable, 50/60 Hz
10 mm del lateral del sistema. Los
Argentine model: 220 - 230 V AC, 50 Hz
orificios de ventilación no deben
Korean model: 220 V AC, 60 Hz
bloquearse con el fin de que el reproductor
Other models: 230 V AC, 50 Hz
funcione correctamente y prolongar la
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
duración de sus componentes.
Power consumption
• Si deja el reproductor en un automóvil
AC 20 W
aparcado al sol, elija un lugar dentro de
Battery life
dicho automóvil en el que el reproductor
For CD radio cassette-corder:
no quede expuesto a los rayos directos del
FM recording
sol.
Sony R20P: approx. 13.5 h
• Puesto que los altavoces utilizan un imán
Sony alkaline LR20: approx. 20 h
potente, mantenga las tarjetas personales
Tape playback
de crédito que utilicen codificación
magnética o los relojes de cuerda alejados
Sony R20P: approx. 7.5 h
del reproductor para evitar posibles daños
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
producidos por dicho imán.
CD playback
Utilización
Sony R20P: approx. 2.5 h
• Si traslada el reproductor directamente de
Sony alkaline LR20: approx. 7 h
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
Dimensions
una sala muy húmeda, es posible que se
Approx. 420 165
256 mm (w/h/d)
condense humedad en las lentes del
(16
5
6
1
10
1
inches) (incl.
8
2
8
interior de la sección de reproductor de
projecting parts)
CD. Si esto ocurre, el reproductor no
Mass
funcionará correctamente. En este caso,
Approx. 4.1 kg (9 lb. 1 oz) (incl.
extraiga el CD y espere una hora
batteries)
aproximadamente hasta que se evapore la
Supplied accessory
humedad.
Mains lead (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Optional accessories
Sony MDR headphone series
• Si no ha utilizado el reproductor durante
Reproductor de cintas
Especificaciones
mucho tiempo, ajústelo en el modo de
La cinta no se mueve al pulsar un
reproducción para que se caliente durante
botón de funcionamiento.
unos minutos antes de insertar un casete.
Sección del reproductor de CD
• Cierre firmemente el compartimiento de
Sistema
cassettes.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
Sistema de audio digital de discos compactos
El botón REC z no funciona o la cinta
algún problema referente al reproductor,
Propiedades del diodo láser
no se reproduce ni se graba.
consulte con el proveedor Sony más
Material: GaAlAs
• Compruebe que el casetes dispone de lengüeta
Longitud de onda: 780 nm
próximo.
de seguridad.
Duración de la emisión: Continua
Reproducción, grabación o borrado
Solución de
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
de mala calidad o distorsionados.
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva
problemas
• Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el
del bloque de recogida óptica con una apertura
cabrestante con un bastoncillo ligeramente
de 7 mm.)
humedecido con un líquido limpiador o con
Velocidad del eje
alcohol.
General
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm) (CLV)
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
La alimentación no se activa.
disponen de poca energía.
Número de canales
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
• Utiliza una cinta TYPE II (posición alta) o
2
correctamente.
TYPE IV (de metal). Utilice solamente cintas
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normales).
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
disponen de poca energía.
• Desmagnetice los cabezales con un
Fluctuación y trémolo
desmagnetizador de cabezales de cinta
Inferior al límite medible
Ausencia de sonido.
disponible en el mercado.
• Ajuste el volumen.
Sección de la radio
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el
Margen de frecuencias
sonido a través de los altavoces.
Cabezal de grabación/
CFD-V3/V7
Se oye ruido.
Cabrestante
reproducción
FM
Italia
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
Corea y países europeos
otro equipo que emite ondas de radio cerca del
reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc.,
Otros países
del reproductor.
Cabezal de
Rodillo de
AM
Italia
Reproductor de CD
borrado
apriete
Corea y países europeos
El CD no se reproduce o "– –" se
Otros países
ilumina en el visor aunque haya un
Lente
CD insertado.
CFD-V7L
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
FM
• Límpielo.
LW
• Extraiga el CD y deje el compartimiento
abierto durante una hora aproximadamente
IF
hasta que se seque la condensación de
FM: 10,7 MHz
humedad.
AM/LW: 455 kHz
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice
Antenas
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
FM: Antena telescópica
grabación.
AM/LW: Antena de barra de ferrita incorporada
• Existe un problema con la calidad del CD-R/
Sección de la grabadora de casetes
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
Si sigue teniendo problemas tras intentar las
Sistema de grabación
software de aplicación.
anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el
4 pistas y 2 canales estéreo
cable de corriente y extraiga todas las pilas.
Se producen pérdidas de sonido.
Tiempo de bobinado rápido
Cuando hayan desaparecido todas las
• Reduzca el volumen.
Aprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60
indicaciones del visor, enchufe el cable de
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente
Respuesta de frecuencia
alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el
dañado.
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
problema persiste, consulte con el proveedor
• Coloque el reproductor en un lugar sin
Sony más próximo.
Generales
vibraciones.
• Limpie la lente con un soplador disponible en
Altavoz
el mercado.
Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 , tipo
cónico (2)
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
Salidas
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
Para auriculares de impedancia de 16 a 68
aplicación.
Salida de potencia máxima
3,6 W
Radio
Requisitos de alimentación
La recepción es de mala calidad.
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Modelo para Brasil: 110 - 120V, 220 - 240V CA
• Cambie la orientación de la antena para
seleccionable, 50/60 Hz
mejorar la recepción de FM.
Modelo argentino: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Modelo coreano: 220 V CA, 60 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
Consumo de energía
CA 20 W
Duración de las pilas
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
• Cambie la orientación del reproductor para
Grabación de FM
mejorar la recepción de AM o de LW.
Sony R20P: aprox. 13,5 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 20 h
Reproducción de cintas
Sony R20P: aprox. 7,5 h
El sonido es débil o de mala calidad.
Alcalinas Sony LR20: aprox. 15 h
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
disponen de poca energía.
Reproducción de CD
• Aleje el reproductor del TV.
Sony R20P: aprox. 2,5 h
La imagen del TV es inestable.
Alcalinas Sony LR20: aprox. 7 h
• Si escucha un programa de FM cerca de un
Dimensiones
TV con una antena interior, aleje el
reproductor de dicho TV.
Aprox. 420
165
(partes salientes incluidas)
Peso
Aprox. 4,1 kg (pilas incluidas)
Accesorio suministrado
Cable de corriente (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Auriculares Sony de la serie MDR
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do
not expose the player to rain or
moisture.
To avoid electrical shock, do not open
CD Radio
the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only.
Cassette-
Information
For customers in Europe
Corder
Operating Instructions
Manual de instrucciones
This Compact Disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product.
The CLASS 1 LASER PRODUCT mark is
located at the rear.
87,5 - 108 MHz
WARNING
87,6 - 107 MHz
Do not install the appliance in a confined space,
87,6 - 107 MHz o
such as a bookcase or built-in cabinet.
87,6 - 108 MHz
526,5 - 1 606,5 kHz
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
531 - 1 602 kHz
CFD-V3
appliance.
531 - 1 602 kHz o
530 - 1 710 kHz
CFD-V7
The FUNCTION selector is located at the front.
When you turn on the player, the OPR/BATT
indicator lights up.
87,6 - 107 MHz
CFD-V7L
153 - 279 kHz
Sony Corporation ©2001
3-227-154-23 (2)
Power Sources/Fuentes de alimentación
C
Connect the mains lead A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery
compartment B.
Notes
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD
from the player.
• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.
Brazilian model only: Adjusting the voltage C
Be sure to set the VOLTAGE SELECTOR (at the bottom) to your local power supply.
Tip
Only for the customers supplied with an AC plug adaptor:
Use the supplied AC plug adaptor if the plug of the main lead does not match your outlet.
256 mm (an/al/prf)
Notice for customers in the United
Español
Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is
ADVERTENCIA
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
Para evitar el riesgo de incendios o
Should the fuse in the plug supplied need to be
electrocución, no exponga el
replaced, same rating fuse approved by ASTA or
reproductor a la lluvia ni a la
BSI to BS 1362, (i.e. marked with
or
humedad.
mark) must be used.
Para evitar descargas eléctricas, no
abra el aparato. Solicite asistencia
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
técnica únicamente a personal
cover after you change the fuse. Never use the
especializado.
plug without the fuse cover. If you should lose
the fuse cover, please contact your nearest Sony
Información
service station.
Para clientes en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE
CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
El selector FUNCTION se encuentra en la parte
frontal.
Al encender el reproductor, el indicador OPR/
BATT se ilumina.
B
A
1
to AC IN
a AC IN
2
to the mains
a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente A o inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el
compartimiento correspondiente B.
Notas
• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del
reproductor.
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.
Sólo modelo para Brasil: Ajuste de la tensión C
Asegúrese de ajustar el selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR) (situado en la parte
inferior) de acuerdo con la tensión del suministro eléctrico local.
Sugerencia
Sólo para los clientes a los que se haya suministrado un adaptador de enchufe de CA:
Utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado si el enchufe del cable de corriente no encaja en la
toma de alimentación.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CFD-V3

  • Page 1 Sony dealer. Fast winding time reception. sunlight, excessive dust or mechanical Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60 shock. Frequency response • Do not place the player on an inclined or TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz unstable place.
  • Page 2 Location of controls/Ubicación de los controles REC PLAY REW FF STOP/EJECT PAUSE Inserting a cassette Loading a CD Inserción de casetes Carga de un CD FM MODE* (rear) With the side you want to FM MODE* (parte posterior) play facing upward PLAY MODE Con la cara que desee reproducir hacia arriba...

This manual is also suitable for:

Cfd-v7lCfd-v7