Download Print this page

Advertisement

Quick Links

PR10-G / PR100-R
www.canon.com/lppmanual
USER GUIDE
GUIA DE USARIO
E-IM-2993
IMPORTANT: READ BEFORE USE
EN
Please read the following instructions and safety
precautions before using the Presenter. Keep this sheet on
hand for future reference.
IMPORTANTE: LEA ANTES DE USAR
ES
Por favor lea las instrucciones siguientes y las precauciones de
seguridad antes de usar el Presentador. Conserve esta hoja a
la mano para referencia futura.
BATTERY INSTALLATION / INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
2
1
CAUTION / PRECAUCIÓN
• There is a risk of explosion if an incorrect battery type is installed.
Please dispose of used batteries according to their instructions.
• Keep the batteries out of reach of children.
• Never expose batteries to high temperatures, direct heat, or dispose by
incineration.
• Do not allow metal objects to touch the battery terminals on the device;
they can become hot and cause burns.
• Remove the batteries if they are worn out or have been stored for an
extended period of time.
• Always remove old, weak, or worn out batteries promptly and recycle or
dispose of them in accordance with Federal, State, and Local regulations.
• If a battery leaks, remove all batteries, taking care to keep the leaked fluid
from touching your skin or clothes. If fluid from the battery comes into
contact with skin or clothes, flush skin with water immediately.
• No mezcle baterías viejas y nuevas o baterías de tipos diferentes.
• Mantenga las baterías lejos de alcance de los niños.
• Nunca exponga las baterías a temperaturas altas, al calor directo y
tampoco trate de eliminarlas mediante incineración.
• No permita que objetos metálicos toquen las terminales de las baterías en
el dispositivo; se pueden calentar y causar quemaduras.
• Retire las baterías si están gastadas o si han estado almacenadas por un
largo período de tiempo.
• Retire siempre las baterías viejas desgastadas, o descargadas, haga esto
en forma inmediata y recicle o elimínelas de conformidad con las regula
ciones federales, estatales, y locales.
• Si una batería tiene fugas, retire todas las baterías, teniendo cuidado de no
tocar el fluido drenado con la piel o su ropa. Si el fluido de la batería
llegara a estar en contacto con la piel o ropa, lave la piel inmediatamente
con agua.
PLUG IN THE DONGLE / ENCHUFE LA LLAVE ELECTRÓNICA RF
1
2
EN
ES
USAGE TIPS / CONSEJOS DE USO
• When finished using the Presenter with a computer, remove the
dongle from the computer and return it to the RF dongle compartment.
• When you encounter connection problems between the Presenter and
computer, please follow this procedure.
i) Remove the dongle from the computer and switch the Presenter to
OFF position
ii) Switch the Presenter to Keynote/Powerpoint position
iii) Reinsert the dongle to the computer's USB port
• When using the dongle on a different computer, please reconnect it for
initial setup.
• RF connection requires battery power to function properly.
• Cuando haya terminado de usar la Presentador con, retire el
dispositivo de seguridad del ordenador y regreso en el compartimiento
dongle RF.
• Cuando se encuentre con problemas de conexión entre el presentador y la
computadora, por favor, siga este procedimiento.
i) Retire el dongle del computadora y cambia el presentador a la
posición OFF
ii) Cambie el presentador a la posición Keynote/Powerpoint
iii) Inserte el dongle en el compartimiento puerto USB.
• Cuando se use con un ordenador diferente, por favor, vuélvalo a conectar
con la configuración inicial.
• La conexión de RF exige que la alimentación de las pilas funcione
correctamente.
PRESENTER MODE SWITCH
EN
PRESENTADOR CAMBIO DE MODO
EN
▪ OFF (Turn off Presenter and
ES
▪ OFF (Apaga el
laser pointer function)
Presentador y la función
▪ Keynote (Macintosh)
de puntero láser)
▪ Powerpoint (Windows
®
/
▪ Keynote (Macintosh)
Macintosh)
• Powerpoint (Windows
Macintosh)
ES
TIMER MODE SETTING KEY
TIMER AJUSTE MODO CLAVE
▪ Turn on LCD
▪ Turn on LCD
EN
EN
▪ Enter timer setting
▪ Start/Pause timer
▪ Encienda LCD
▪ Encienda LCD
ES
ES
▪ Introduzca ajuste
▪ Empezar/Pausa
del temporizador
temporizador
FEATURES / FUNCIONES
EN
① LCD visualización
① LCD display
ES
EN
② Botone de puntero láser
② Laser pointer button
③ Botone adelante / Volver
③ Forward / Back button
④ La pantalla aparecerá en
④ Blank/dark screen /
blanco/oscurecerá /
Vibration pattern on/off
⑤ Laser aperture
vibración de
ES
⑥ Laser indicator
encendido/apagado
⑤ Abertura de láser
⑦ Launch slide show
⑥ Láser indicador
⑧ USB Dongle
⑦ Iniclar presentacion
⑧ USB Dongle
TIMER MODE / MODO TEMPORIZADOR
TIMER SETTING
1) Press the timer setting button [
]. (The first digit will blink)
2) Enter the value using [
] or [
] keys and press [
the hour, minute and seconds respectively.
3) Press [
] to confirm the setting. (up to a maximum of 9 hours,
59 minutes, 59 seconds.)
4) Press [
] to start / pause the count down.
TIPS
• Press and hold [
] button for 2 seconds to reset timer to 0:00:00 in
timer setting mode. In presentation mode, holding [
timer will reset to previous setting (when timer is running or pausing).
• The alarm will vibrate with 5, 1 and 0 minutes left. When the timer setting is
over 30 minutes, the alarm will also vibrate at half of the setting time. The
timer will then start counting up.
• Press and hold [
] to set the vibration pattern on / off.
• When the count down timer reach to 0:00:00, it will automatically start at
count up and all digits will blink.
CONFIGURACIÓ N DEL TEMPORIZADOR
1) Pulsa e botón de establecimientodel coronómetro [
®
/
(Parpadeará el primer dígito)
2) Introduzca el valor usando las teclas [
] o [
] y pulse [
para seleccionar la hora, minuto y segundos, respectivamente.
3) Pulse [
] para confirmar la configuración. (hasta un máximo de
9 horas, 59 minutos, 59 segundos.)
4) Pulse [
] para hacer una empezar / pausa en la cuenta atrás.
CONSEJOS
• Presione y sosteniendo [
] durante 2 segundos para restablecer
el temporizador en 0:00:00 en el modo de ajuste del temporizador. En el
modo de presentación, mantenga presionado [
segundos, el temporizador se reiniciará a la a configuración previa (aun
cuando el tiempo esté avanzando o en pausa)
• La alarma vibrará cuando falten 5, 1 y 0 minutos. Cuando el tiempo
establecido es de más de 30 minutos, la alarma también vibrará a mitad
de tiempo. El cronómetro comenzara a contar entonces.
• Presione y sosteniendo [
] para establecer la vibración de encendido /
apagado.
• Cuando el temporizador de la cuenta atrás alcance 0:00:00, empezará de forma
automática el modo cuenta hacia adelante y parpadearán todos los dígitos.
USING LASER POINTER / UTILIZANDO EL PUNTERO LÁSER
1) Power on the Presenter.
EN
2) Press and hold the pointer button to keep the laser.
Note: The laser pointer indicator will be light up in red color.
3) Slide off the Presenter.
1) Encienda el Presentador.
ES
2) Mantenga pulsado el botón del puntero para mantener el láser.
Nota : El indicador de puntero láser se encenderá en color rojo
3) Deslice hacia afuera el Presentador.
LASER PRODUCT CAUTION /
PRECAUCIÓN CON LOS PRODUCTOS LÁSER
- Do not allow children to use the laser product unsupervised.
- To avoid possible exposure to laser radiation, do not direct the laser
beam at eyes or faces.
- Do not use sunglasses as eye protection equipment.
- Do not stare at laser beam or point into eyes – prolonged exposure can
be hazardous.
- Do not use on mirror-like (reflective) surfaces as it may reflect the laser
into the eye.
- Do not shine a laser pointer at anyone. Laser pointers are designed to
illuminate inanimate objects.
- Use of controls and adjustments or performance of procedures other
than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
- No permita que los niños utilicen el producto láser sin supervisión.
- Para evitar una posible exposición a la radiación láser, no apunte
con el rayo láser a los ojos o la cara.
- No usar gafas de sol como protección ocular.
- No mire el rayo láser o apunte a los ojos – una exposición prolongada
puede resultar dañina.
- No utilice superficies (reflexivas) como un espejo, ya que podría
EN
reflejar el láser dentro de los ojos.
- No dirija un puntero láser contra nadie. Los punteros láser están
] to select
diseñados para iluminar objetos inanimados.
- La utilización de controles y ajustes o la realización de procedimientos
distintos a los especificados aquí puede dar lugar a una exposición a la
radiación peligrosa.
This point aperture can produce CLASS 2
EN
laser energy.
] for 2 seconds,
Esta abertura del puntero puede producir
ES
energía láser de CLASE 2.
CLASS 2 LASER DEVICES / DISPOSITIVOS LÁSER DE CLASE 2
- Maximum Laser power output: <1mW
EN
- Emitted laser wavelength: 532nm (PR10-G) / 635nm (PR100-R)
- Beam divergence: α = 1.5mrad
ES
- Pulse duration: continuous
].
- Potencia máxima de salida de láser: <1mW
ES
]
- Longitud de onda de láser emitida: 532nm (PR10-G) /
- Divergencia del rayo: α = 1.5mrad
- Duración del impulso: continuo
] por dos
[PR100-R]
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR DIRECTAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
WAVELENGTH: 635nm
LONGITUD DE ONDA: 635nm
SALIDA MÁXIMA: <1mW
IEC 60825-1:2014
IEC 60825 – 1:2014
[PR10-G]
RADIACIÓN LÁSER
NO MIRAR DIRECTAMENTE AL RAYO
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2
WAVELENGTH: 532nm
LONGITUD DE ONDA: 532nm
SALIDA MÁXIMA: <1mW
IEC 60825 – 1:2014
IEC 60825-1:2014
EN
ES
635nm (PR100-R)
EN
Warning Label
ES
Etiqueta de advertencia
EN
Explanatory Label
ES
Etiqueta explicativa
EN
Certification Label
ES
Etiqueta de certificación

Advertisement

loading

Summary of Contents for Canon PR10-R

  • Page 1 1) Encienda el Presentador. 2) Mantenga pulsado el botón del puntero para mantener el láser. Nota : El indicador de puntero láser se encenderá en color rojo ② 3) Deslice hacia afuera el Presentador. www.canon.com/lppmanual ③ USER GUIDE ④ ⑦...
  • Page 2 ® based PC x86 / x64 or above, Intel-based Mac Service Center. Repairs not under warranty will be at such cost as Canon U.S.A. or CANON Servicios de Información Tecnológica Inc. lo remitirá a la cercana fábrica comply with the limits for a Class B digital device, ®...

This manual is also suitable for:

Pr10-g