Hitachi C 10RJ Safety Instructions And Instruction Manual

Hitachi C 10RJ Safety Instructions And Instruction Manual

Jobsite table saw
Table of Contents

Advertisement

Model
C 10RJ
Modèle
Modelo
Safety Instructions AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and
owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou
de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
Instrucciones De Seguridad Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar en lesiones
de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Jobsite Table Saw
Scie sur table pour chantier
Lugar de trabajo de la sierra de mesa
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Hitachi Koki

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi C 10RJ

  • Page 1 Model Jobsite Table Saw C 10RJ Scie sur table pour chantier Modèle Lugar de trabajo de la sierra de mesa Modelo SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Of Contents

    GUIDE DE DÉPANNAGE ...........90 PIÈCES DÉTACHÉES ..........60 LISTE DES PIÈCES ...........136 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd. : AU CANADA AUX ETATS-UNIS 6395 Kestrel Road Mississauga, ON L5T 1Z5 3950 Steve Reynolds Blvd.
  • Page 3: Safety Symbols

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. SAFETY SYMBOLS Some of these following symbols may be used on this tool.
  • Page 4: Safety Instructions

    English WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualied service technician. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, and/or serious personal injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 5: General Safety Rules

    English GENERAL SAFETY RULES • READ INSTRUCTION MANUAL AND KNOW YOUR TOOL. Read and familiarize yourself with entire instruction manual. Learning the tool’s proper applications. Limitations, and specific potential hazards will greatly minimize the possiblity of accidents and injury. Make sure all users are familiar with its warnings and instructions before using tool.
  • Page 6 English The use of improper accessories may risk injury. • NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted. Do not use it as a stepping stool. • CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
  • Page 7: Specific Safety Rules

    English • DO NOT MODIFY the plug provided. If it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualied electrician. • KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND GREASE. Always use a clean cloth when cleaning.
  • Page 8 English • NEVER PLACE ARMS OR HANDS IN LINE WITH THE PATH OF THE CUTTING BLADE. • ALWAYS USE BLADE GUARD, RIVING KNIFE, AND ANTI-KICKBACK PAWLS on all through cut operations. Through cut operations are those in which the blade cuts completely through the workpiece as in ripping or cross cutting.
  • Page 9: Electrical Connection

    English DOUBLE INSULATION Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded. WARNING: The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in the tool’s internal wiring.
  • Page 10 English MINIMUM GAGE FOR CORD SETS Total Length of Cord in Feet (Meter) 0 - 25 26 - 50 51 - 100 101 - 150 (0 - 7.6) (7.9 - 15.2) (15.5 - 30.5) (30.8 - 45.7) Ampere Rating More Not More Than Than...
  • Page 11: Glossary Of Terms

    English GLOSSARY OF TERMS The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
  • Page 12 English • Bevel Cut: A cutting operation made with the blade at any angle other than 90° to the table surface. • Compound Cut: A crosscut made with both a miter angle and a bevel angle. • Crosscut: A cutting or shaping operation made across the grain or width of the workpiece. •...
  • Page 13: Overview

    English OVERVIEW Blade guard Narrow fence Outfeed support Rip fence locking lever Blade wrench Rip fence locking knob Adjusting knob Wheel Bevel scale Handle I Power cord Bevel locking lever Stand leg Overload reset switch (not shown) Foot Rear fence rail Anti-kickback pawls Miter gauge Stand support...
  • Page 14 English Saw blade Table insert Miter gauge groove Handle II Fence rails locking lever Push stick Dust extraction port Push stick storage Locking pin Anti-kickback pawls storage Riving knife Working table Rear fence rail Front fence rail Miter gauge locking knob Rip fence locking knob Power cord...
  • Page 15: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model C 10RJ Motor 120V~60Hz 15A No load speed 4500 RPM Double insulated Blade 10" x 5/8" (255mm x 15.9mm) 40T Carbide-tipped Bevel range 0°~45° Working table size 28-3/4" x 22" (730mm x 559mm) Outfeed support size 28-3/4" x 2" (730mm x 50mm) Depth of cut at 0°...
  • Page 16: Loose Parts

    English LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: PART DESCRIPTION QUANTITY Table saw assembly Blade guard assembly (in stored position) Anti-kickback pawls assembly (in stored position) Rip fence assembly (in stored position) Outfeed support assembly Miter gauge (in stored position) Push stick (in stored position) Blade wrench (in stored position) Stand assembly...
  • Page 17 English ASSEMBLY UNPACKING YOUR TABLE SAW This product requires assembly. • Carefully lift saw from the carton and place it on a level work surface. CAUTION: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with your legs, not your back, and get help when needed.
  • Page 18 English ASSEMBLE THE STAND (Fig. 2a-2e) • Place cardboard or an old blanket on floor in order to protect the surface of the working table. • Place the table saw assembly (A) upside down on the protective material. • Attach the stand assembly (B) to the table saw assembly (A) with four flat round head screws M8 x 45 (C) and four locking nut M8 (D)(two holes on the side board of the stand assembly located on the blade wrench storage).
  • Page 19 English Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3e Fig. 3d TO SECURE/LEVEL THE STAND (Fig. 4) With the stand open, resting on a level surface, the stand should not move or rock from side to side. If the stand rocks from side to side, the adjustable foot (A) need adjusting until the stand is balanced. •...
  • Page 20 English TO REMOVE/REPLACE/ALIGN THE TABLE INSERT (Fig. 5a-5b) WARNING: The table insert must be level with the saw table. If the table insert is too high or too low, the workpiece can catch on the uneven edges, resulting in binding or kickback, which could result in serious personal injury.
  • Page 21 English • Raise the saw blade to the uppermost positon by turning the height adjusting knob (A) clockwise. • Lock the blade by turning bevel-lock lever (B) clockwise. • Unlock riving knife lock knob (C) by turning it clockwise. • Grasp the riving knife (D) and pull toward right side of saw to release it from spring-loaded locking pin.
  • Page 22 English REMOVING AND INSTALLING THE BLADE (Fig. 7a-7b) CAUTION: To work properly, the saw blade teeth must point down toward the front of the saw. Failure to heed this instruction could cause damage to the saw blade, the saw or the workpiece.
  • Page 23 English • Unplug the saw. • Set the blade angle to 0°. • Raise the saw blade to maximum height by turning height adjustment knob clockwise. • Lock the blade by turning bevel-lock lever clockwise. • Place the riving knife in the highest position. •...
  • Page 24 English OUTFEED SUPPORT ASSEMBLY INSTALLATION (Fig. 10a-10b) • Loosen two stop screws (A) on the extension poles (B) of the outfeed support (C). • Loosen the locking knobs (D) under the working table counter- clockwise. • Insert the rear extension table poles (B) into the two holes in the rear of the work table and into the extension tube brackets that are located under the work table.
  • Page 25 English Position screw BB: Begin with 8 in. to 35 in. end. (Rip fence located on the right of the blade) Position screw CC: Begin with 0 to 22 in. end. (Rip fence located on the left of the blade) Fig.
  • Page 26 English FOLDING THE STAND (Fig. 14a-14f) • To fold the stand for moving, return fence rails and outfeed support to inner position. Store the accessories securely. • Grasp the stand support assembly (A) and lift it up until two stand legs (B) (located on side of the wheel) leaving off the ground, then fold in two stand legs (B).
  • Page 27 English CONNECT TO A DUST COLLECTION SYSTEM (Fig. 15) The dust extraction port (A) with 2 1/2" (6.35 cm) size is located on the back of the table saw. This port can be connected directly to a dust collection system by connecting the pick up end of the dust collection hose to the dust port.
  • Page 28: Operation

    English OPERATION DANGER: Feed the workpiece into the saw blade or cutter only against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade. WARNING: In the event of a power failure or when the tool is not in use, turn the switch OFF.
  • Page 29 English • Failing to use the anti-kickback pawls. • Cutting with a dull, gummed-up, or improperly set blade. PRECAUTIONS OF KICKBACK NOTE: Kickback can be avoided by taking following proper precautions: • Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence.
  • Page 30 English OVERLOAD PROTECTION (FIG. 17) The saw is equipped with an overload switch (A) to prevent the saw from overload damage. The saw will stop if the machine was overloaded with cutting or low voltage. Turn the switch to the OFF position and allow the motor to cool down for at least five minutes.
  • Page 31 English RIP FENCE (FIG. 20a-20c) WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. FENCE RAILS LOCKING LEVER (Fig. 20a) The fence rails locking lever locks the rip fence in place preventing movement during cutting.
  • Page 32 English MITER GAUGE (FIG. 21) The miter gauge (A) provides accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cut are recommended. There are two miter gauge grooves, one on either side of blade. When making a 90° cross cut, use either miter gauge groove.
  • Page 33 English FEATHERBOARDS A featherboard is a device used to help control the workpiece by guiding it securely against the table or rip fence. Featherboards are especially useful when ripping small workpieces and for completing non-through cuts. The end is angled with a series of narrow slots to give a friction hold on the workpiece. It is locked in place on the table with a C-clamp.
  • Page 34 English HOW TO MAKE A FEATHERBOARD (FIG. 24a-24b) • Select a solid piece of lumber approximate 3/4 in. (19 mm) thick, 2 1/2 in. (63 mm) wide and 12 in. (305 mm) long. • Mark the center width on one end of stock. Miter width to 70° (See miter cut section for information on miter cuts).
  • Page 35 English HOW TO MAKE AN AUXILIARY FENCE (FIG. 26) An auxiliary fence is a device used to close the gap between rip fence and working table. ALWAYS use an auxiliary fence when ripping material 1/8 in. (3 mm) or thinner to prevent stock from slipping under fence. •...
  • Page 36 English CUTTING TIPS • The kerf (the cut made by the blade in the wood) will be wider than the blade to avoid overheating or binding. Make allowance for the kerf when measuring wood. • Make sure the kerf is made on the waste side of the measuring line. •...
  • Page 37 English MAKING A RIP CUT • Set blade to correct depth for workpiece. • Unlock the fence rail locking lever and slide rip fence to desired distance from blade for cut. • Lock the fence rail locking lever. • Make sure wood is clear of blade before turning on saw. •...
  • Page 38 English • Make sure wood is clear of blade before turning on saw. • When ripping a long workpiece, slide the outfeed support to fully extend. • Turn saw on. • Position workpiece at on table with edge push against rip fence. •...
  • Page 39 English WARNING: Never feed wood with hands when making any non-through cuts such as rabbets. To avoid personal injury, always use push blocks, push sticks, and/or featherboards. WARNING: Read the appropriate section which describes the type of cut in addition to this section on non-through cuts.
  • Page 40: Adjustments

    English ADJUSTMENTS WARNING: Before performing any adjustment, make sure tool is unplugged from power supply and switch is in off position. Failure to do so could result in serious personal injury. WARNING: Make sure the blade guard is reinstalled immediately after making any adjustment which requires it to be removed.
  • Page 41 English ALIGNING RIP FENCE TO BLADE (FIG. 30a-30b) Rip fence and blade alignment is set at factory and in most cases will not need to be adjusted. However, the alignment should always be checked after installing blade or before making cuts, and can be adjusted if necessary.
  • Page 42 English BEVEL ADJUSTMENT (FIG. 31a-31b) This saw has positive stops that will quickly position the saw blade at 90° (0°) or 45° to the table. Angle settings of saw have been set at the factory and, unless damaged in shipping, should not require setting during assembly.
  • Page 43 English ADJUSTING RIP FENCE SCALE INDICATOR (FIG. 32) • Unlock the fence rails lock lever (A). • Set the blade at 0° bevel and move the fence (B) in until it touches the blade. • Lock the fence rails lock lever (A). •...
  • Page 44: Maintenance

    To assure that only authorized replacement parts will be used and that the double insulation system will be protected, all service (other than routine maintenance) must be performed by an AUTHORIZED HITACHI POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
  • Page 45: Troubleshooting

    To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and always remove the plug from the power source before making any adjustments. Consult Hitachi Authorized Service Center if for any reason the motor will not run. PROBLEM PROBLEM CAUSE CORRECTIVE ACTION Saw will not start.
  • Page 46 MISES EN GARDE sur l’outil électrique et dans ce manuel d’instructions. NE JAMAIS utiliser cet outil électrique d’une manière qui n’a pas été spécifiquement recommandée par HITACHI. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Français AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil électrique peut provoquer la projection de corps étrangers dans les yeux, ce qui peut entraîner de graves lésions oculaires. Avant de commencer à utiliser un outil électrique, toujours porter des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité...
  • Page 48 Français AVERTISSEMENT : Lire les mises en garde et les conditions concernant la lame de scie à pointe de carbure. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la scie sans le protège-lame approprié en place pour toutes les opérations de coupe traversante. S’assurer que le protège-lame est remis en place immédiatement après avoir terminé...
  • Page 49 Français TORDRE LA PIÈCE À TRAVAILLER. EN CAS DE BLOCAGE, IMMÉDIATEMENT ÉTEINDRE L’OUTIL, LE DÉBRANCHER, PUIS ÉLIMINER LE BLOCAGE. Le blocage de la lame de scie par la pièce à travailler peut causer un recul ou faire caler le moteur. •...
  • Page 50 Français l’utilisation à l’extérieur et réduisent le risque de décharge électrique. • TOUJOURS GARDER EN PLACE LE PROTÈGE-LAME ET L’ÉCARTEUR (COUTEAU DIVISEUR) et en état de fonctionnement pour toute les opérations de coupe traversante. Remettre le protège-lame en place immédiatement après avoir terminé une opération de coupe non traversante qui requiert le retrait du protège-lame.
  • Page 51 Français • S’ASSURER QUE TOUS LES RÉGLAGES SONT SÛRS AVANT D’EFFECTUER UNE COUPE. • S’ASSURER QU’AUCUN CLOU NE SE TROUVE SUR LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. Inspecter la pièce et retirer tous les clous avant la coupe. • NE JAMAIS TOUCHER LA LAME ou d’autres pièces en mouvement en cours d’utilisation.
  • Page 52 Français sont immédiatement remis en place après avoir terminé des opérations de coupe non traversante qui requièrent leur retrait. • TOUJOURS verrouiller le guide longitudinal et fixer solidement l’angle d'inclinaison avant la coupe. • TOUJOURS ASSUJETIR LA PIÈCE fermement contre le guide longitudinal ou le guide à onglets. •...
  • Page 53 Français DOUBLE ISOLATION La double isolation est un concept de sécurité pour les outils électriques qui élimine la nécessité d’un cordon d’alimentation trifilaire mis à la terre courant. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des éléments métalliques internes du moteur grâce à une isolation de protection. Les outils à double isolation n’ont pas besoin d’être mis à...
  • Page 54 Français CALIBRE MINIMUM POUR LES CORDONS Longueur totale de cordon en pieds (mètres) 0 - 25 26 - 50 51 - 100 101 - 150 (0 - 7.6) (7.9 - 15.2) (15.5 - 30.5) (30.8 - 45.7) Intensité nominale Plus Pas plus 0 - 6 6 - 10...
  • Page 55: Glossaire Des Termes

    Français GLOSSAIRE DES TERMES L’utilisation sécuritaire du présent produit requiert une compréhension de l’information sur l’outil et dans le manuel de l’opérateur ainsi qu’une connaissance du projet qu’on tente de réaliser. Avant d’utiliser ce produit, il faut se familiariser avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de sécurité. •...
  • Page 56 Français lame dans une coupe non traversante ou une coupe partielle. • Poussoir : Un poussoir devrait être utilisé pour les opérations de sciage en long étroit avec des pièces à travailler de 6 po (152 mm) de largeur ou moins. Ce dispositif aide à maintenir les mains de l’opérateur bien à...
  • Page 57: Vue D'ensemble

    Français VUE D’ENSEMBLE Protège-lame Guide étroit Support de sortie Levier de verrouillage du guide longitudinal Clé pour lame Bouton de verrouillage du guide longitudinal Bouton de réglage Roue Échelle de Poignée I biseaux Cordon d’alimentation Levier de verrouillage de biseau Pied d’appui Disjoncteur de surcharge (non illustré)
  • Page 58 Français Lame de scie Plaque amovible Rainure du guide à onglets Poignée II Levier de verrouillage du guide latéral Poussoir Orifice d’extraction de la poussière Rangement du poussoir Goupille de sécurité Rangement des griffes anti-recul Couteau diviseur Table de travail Rail arrière Rail avant Bouton de verrouillage...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle C 10RJ Moteur 120 V~60 Hz 15 A Vitesse à vide 4500 tr/min Double isolation Lame À pointe de carbure 10 po x 5/8 po (255 mm x 15.9 mm) 40T Plage du biseau 0°~45° Dimensions de la table de travail...
  • Page 60: Pièces Détachées

    Français PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivants sont inclus avec votre scie circulaire à table : PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ Ensemble de la scie circulaire à table Ensemble du protège-lame (en position rangée) Ensemble des griffes anti-recul (en position rangée) Ensemble du guide longitudinal (en position rangée) Ensemble du support de sortie Guide à...
  • Page 61 Français ASSEMBLAGE DÉBALLAGE DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE Ce produit doit être assemblé. • Sortir la scie du carton avec précaution et la poser sur un plan de travail à plat. PRÉCAUTION : Cet outil est lourd. Pour éviter des blessures au dos, soulever avec les jambes, pas avec le dos et demander de l’aide lorsque nécessaire.
  • Page 62 Français ASSEMBLER LE SOCLE (Fig. 2a-2e) • Placer le carton sur une vieille couverture au sol afin de protéger la surface de la table de travail. • Placer l’ensemble de la scie circulaire à table (A) à l’envers sur le matériau protecteur. •...
  • Page 63 Français Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3e Fig. 3d POUR FIXER/NIVELER LE SOCLE (Fig. 4) Lorsque le socle est ouvert et repose sur une surface plane, il ne doit pas bouger ou osciller d’un côté à l’autre. Si le socle oscille d’un côté à l’autre, le pied réglable (A) doit être ajusté jusqu’à ce que le socle soit équilibré.
  • Page 64 Français POUR RETIRER/REMPLACER/ALIGNER LA PLAQUE AMOVIBLE (Fig. 5a-5b) AVERTISSEMENT : La plaque amovible doit être à niveau avec la table d’appui. Si la plaque amovible est trop haut ou trop bas, la pièce à travailler peut accrocher les bords inégaux, provoquant un grippage ou un recul, ce qui pourrait avoir pour conséquence de graves blessures corporelles.
  • Page 65 Français • Débrancher la scie. Pour placer le couteau diviseur sur la position la plus élevée (pour les coupes traversantes) • Déposer la plaque amovible. • Régler l’angle de la lame de scie sur 0°. • Soulever la lame de scie à la position la plus élevée en tournant le bouton de réglage de hauteur (A) dans le sens horaire.
  • Page 66 Français RETRAIT ET INSTALLATION DE LA LAME (Fig. 7a-7b) PRÉCAUTION : Pour fonctionner correctement, les dents de la lame de scie doivent être dirigées en bas vers l’avant de la scie. Le non-respect de cette instruction pourrait causer des dommages à la lame de scie, la scie ou la pièce à travailler. AVERTISSEMENT : S’assurer que la lame de scie est installée de façon à...
  • Page 67 Français INSTALLATION DES GRIFFES ANTI-RECUL ET DU PROTÈGE-LAME (Fig. 8a-8b) Les griffes anti-recul devraient être installées seulement pour les coupes traversantes. AVERTISSEMENT : S’assurer que les griffes anti-recul sont immédiatement réinstallées après avoir terminé des opérations de coupe non traversante qui requièrent leur retrait. AVERTISSEMENT : Remplacer les griffes anti-recul émoussées ou endommagées.
  • Page 68 Français • Tirer le protège-lame complètement en arrière sur le couteau diviseur. Pousser la goupille et la libérer pour verrouiller le carter de protection en place. • Si le protège-lame n’est pas parallèle à la table quand le couteau diviseur est à la position la plus élevée (coupes traversantes), ajuster la vis de fixation (I) comme nécessaire.
  • Page 69 Français droite de la lame de scie. Vis de réglage (G) utilisées pour le guide longitudinal sur la gauche de la lame de scie. (Fig. 11b) • Tout en tenant le guide (C) en angle, aligner les vis de réglage (avant et arrière) sur les rails du guide avec les fentes sur le guide (H).
  • Page 70 Français RANGER LES ACCESSOIRES DE LA SCIE CIRCULAIRE À TABLE (Fig. 13a-13c) • La scie circulaire à table comporte deux espaces de rangement pratiques (un de chaque côté de la scie) spécialement conçus pour les accessoires de la scie : ensemble du guide longitudinal (A), ensemble du protège-lame (B), poussoir (C), clés pour lame (D), fiche du câble (E), griffes anti-recul (F) et guide à...
  • Page 71 Français Fig. 14f Fig. 14e Fig. 14d RACCORDEMENT À UN SYSTÈME DE CAPTATION DE POUSSIÈRE (Fig. 15) L’orifice d’extraction de la poussière (A) de taille 2 1/2 po (6.35 cm) est situé au dos de la scie circulaire à table. Cet orifice peut être connecté...
  • Page 72: Fonctionnement

    Français FONCTIONNEMENT DANGER : Engager la pièce à travailler dans la lame de scie ou l’outil de coupe seulement dans le sens de rotation. Engager la pièce à travailler dans le même sens que la rotation de la lame de scie au-dessus de la table peut entraîner la pièce à...
  • Page 73 Français • Tordre le bois pendant une coupe. • Ne pas soutenir la pièce à travailler. • Forcer sur une coupe. • Couper du bois déformé ou mouillé. • Utiliser un type incorrect de lame pour la coupe. • Ne pas suivre les bonnes instructions d’utilisation. •...
  • Page 74 Français PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES (FIG. 17) La scie est équipée d’un disjoncteur de surcharge (A) pour éviter les dommages liés à la surcharge de la scie. La scie s’arrêtera si la machine présente une coupe surchargée ou une faible tension. Positionner l’interrupteur sur la position Arrêt et laisser le moteur refroidir pendant au moins cinq minutes.
  • Page 75 Français GUIDE LONGITUDINAL (FIG. 20a-20c) AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, toujours s’assurer que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de commencer toute opération. LEVIER DE VERROUILLAGE DES RAILS DU GUIDE (Fig. 20a) Le levier de verrouillage des rails du guide verrouille le guide longitudinal en place pour l’empêcher de bouger pendant la coupe.
  • Page 76 Français GUIDE À ONGLETS (FIG. 21) Le guide à onglets (A) permet des coupes en angle précises. Pour les tolérances très serrées, des coupes d’essai sont recommandées. Il y a deux rainures pour guide à onglets, une de chaque côté de la lame. Lors d’une coupe transversale de 90°, utiliser n’importe quelle rainure.
  • Page 77 Français AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser un poussoir endommagé ou coupé. Un poussoir endommagé pourrait se casser et faire glisser votre main dans la lame de scie. GUIDE DE PRESSION Un guide de pression est un dispositif utilisé pour aider à contrôler la pièce à travailler en la guidant fermement contre la table ou le guide longitudinal.
  • Page 78 Français COMMENT FABRIQUER UN GUIDE DE PRESSION (FIG. 24a-24b) • Choisir une planche de bois solide d’environ 3/4 po (19 mm) d’épaisseur, 2 1/2 po (63 mm) de large et 12 po (305 mm) de long. • Marquer le centre de la largeur sur l’une des extrémités. Couper la largeur en onglet à 70° (Voir la partie sur les coupes en onglet pour plus d’information).
  • Page 79 Français COMME FABRIQUER UN GUIDE AUXILIAIRE (FIG. 26) Un guide auxiliaire est un dispositif utilisé pour boucher l’espace entre le guide longitudinal et la table de travail. TOUJOURS utiliser un guide auxiliaire lors du sciage en long de matériaux de 1/8 po (3 mm) ou moins pour éviter que la planche glisse sous le guide.
  • Page 80 Français CONSEILS DE COUPE • Le trait de scie (la coupe faite par la lame dans le bois) sera plus large que la lame pour éviter une surchauffe ou un grippage. Tenir compte du trait de scie lors de la mesure du bois. •...
  • Page 81 Français RÉALISER UNE COUPE LONGITUDINALE • Placer la lame sur la profondeur correcte pour la pièce à travailler. • Déverrouiller le levier de verrouillage des rails du guide et faire glisser le guide longitudinal à la distance souhaitée de la lame pour la coupe. •...
  • Page 82 Français • Verrouiller le levier de verrouillage de biseau. • Placer la lame sur la profondeur correcte pour la pièce à travailler. • Déverrouiller le levier de verrouillage des rails du guide et faire glisser le guide longitudinal à la distance souhaitée de la lame pour la coupe.
  • Page 83 Français RÉALISER UNE COUPE NON TRAVERSANTE AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de graves blessures lors des coupes non traversantes, suivre toutes les mises en garde applicables et les instructions données ci-dessous en plus de celles données ci-dessus pour la coupe traversante pertinente. AVERTISSEMENT : Lors des coupes non traversantes, la lame est recouverte par la pièce à...
  • Page 84 Français • Débrancher la scie. • Desserrer et déposer la vis à clé de violon (A), puis ouvrir le petit écran (B). • Retirer l’excès de poussière et pousser le petit écran en place, serrer la vis à clé de violon.
  • Page 85: Réglages

    Français RÉGLAGES AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché de l’alimentation électrique et que l’interrupteur est sur la position Arrêt. Le non-respect de cette précaution pourrait causer de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT : S’assurer que le protège-lame est réinstallé immédiatement après avoir effectué tout réglage qui requiert de le retirer.
  • Page 86 Français AVERTISSEMENT : S’assurer que le protège-lame et les griffes anti-recul sont réinstallés immédiatement après avoir effectué tout réglage qui requiert de les retirer. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner de graves blessures corporelles. ALIGNEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL PAR RAPPORT À LA LAME (FIG. 30a-30b) L’alignement du guide longitudinal et de la lame est réglé...
  • Page 87 Français RÉGLAGE DU BISEAU (FIG. 31a-31b) Cette scie présente des butées fixes qui positionne rapidement la lame de scie à 90° (0°) ou 45° sur la table. Les réglages des angles de la scie ont été ajustés en usine et, à moins de dommages pendant l’expédition, ne devraient pas requérir d’ajustements pendant l’assemblage.
  • Page 88 Français RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE INDICATRICE DU GUIDE LONGITUDINAL (FIG. 32) • Déverrouiller le levier de verrouillage du guide latéral (A). • Régler la lame à un angle biseauté de 0° et déplacer le guide (B) jusqu’à ce qu’il touche la lame. •...
  • Page 89: Entretien

    à une utilisation normale. Pour s’assurer que seules les pièces de rechange autorisées sont utilisées et que le système à double isolation est protégé, tout le dépannage (autre que l’entretien périodique) doit être effectué par un CENTRE DE RÉPARATIONS D’OUTILS ÉLECTRIQUES HITACHI AUTORISÉ SEULEMENT.
  • Page 90: Guide De Dépannage

    Pour éviter les blessures suite à un démarrage accidentel, placer l’interrupteur sur la position Arrêt et retirer toujours la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer des réglages. Communiquer avec le centre de service Hitachi autorisé si, pour une raison quelconque, le moteur ne tourne pas. PROBLÈME CAUSE DU PROBLÈME...
  • Page 91: Símbolos De Seguridad

    ADVERTENCIAS en la herramienta eléctrica y en este Manual de instrucciones. NO use esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Algunos de estos símbolos podrían utilizarse en esta herramienta. Estúdielos y aprenda cuál es su significado.
  • Page 92: Instrucciones De Seguridad

    Español ADVERTENCIA: El uso de cualquier herramienta eléctrica podría provocar que sus ojos entraran en contacto con objetos extraños, lo que podría causar a su vez lesiones oculares graves. Antes de comenzar a usar la herramienta eléctrica, póngase unas gafas o una mascarilla de seguridad con protección lateral y protección facial completa siempre que sea necesario.
  • Page 93: Reglas De Seguridad Generales

    Español ADVERTENCIA: No utilice la sierra sin la protección de la cuchilla para todas las operaciones de corte con traspaso. Asegúrese de volver a instalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera la extracción de la protección de la cuchilla.
  • Page 94 Español INMEDIATAMENTE, DESENCHUFE LA HERRAMIENTA Y ELIMINE EL ATASCO. Los atascos en la cuchilla de sierra provocados por la pieza de trabajo pueden causar retrocesos o la parada del motor. • USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No emplee demasiada fuerza sobre la herramienta o el accesorio para realizar un trabajo para el que no está...
  • Page 95 Español • MANTENGA SIEMPRE LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA Y LA PIEZA DE SEPARACIÓN (SEPARADOR) CORRECTAMENTE COLOCADAS y en funcionamiento en todas las operaciones de corte con traspaso. Vuelva a instalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera la extracción de la protección de la cuchilla.
  • Page 96 Español • ASEGÚRESE DE QUE LA RUTA DE LA CUCHILLA ESTÉ LIBRE DE CLAVOS. Busque y quite todos los clavos de la madera antes de cortar. • NO TOQUE LA CUCHILLA ni otras partes móviles durante el uso. • MONTE LA HERRAMIENTA SOBRE UNA SUPERFICIE SEGURA PARA QUE PERMANEZCA ESTABLE ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA.
  • Page 97 Español • FIJE SIEMPRE LA PIEZA DE TRABAJO contra el tope guía paralelo o el cartabón de inglete. • USE SIEMPRE UNA BARRA DE EMPUJE. Una barra de empuje es un dispositivo que se usa para hacer avanzar una pieza de trabajo por la cuchilla sin utilizar las manos. El tamaño y la forma pueden variar, pero la barra de empuje siempre debe ser más estrecha que la pieza de trabajo para evitar que entre en contacto con la cuchilla de sierra.
  • Page 98 Español DOBLE AISLAMIENTO El doble aislamiento es un concepto de las herramientas eléctricas relacionado con la seguridad que elimina la necesidad de utilizar el habitual cable de alimentación conectado a tierra de tres hilos. Todas las partes de metal expuestas están aisladas de los componentes del motor de metal internos a través de un aislamiento de protección.
  • Page 99: Guarde Estas Instrucciones

    Español CALIBRE MÍNIMO PARA CONJUNTOS DE CABLES Longitud total del cable en pies (metros) 0 - 25 26 - 50 51 - 100 101 - 150 (0 - 7.6) (7.9 - 15.2) (15.5 - 30.5) (30.8 - 45.7) Amperios Régimen Más nominal No más de...
  • Page 100: Glosario De Términos

    Español GLOSARIO DE TÉRMINOS Para usar este producto de forma segura es necesario conocer la información sobre la herramienta y del manual del operador, así como el proyecto que se va a realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las funciones y reglas de seguridad. •...
  • Page 101 Español corte. • Separación creada después del corte: material que elimina la cuchilla en un corte con traspaso o ranura que produce la cuchilla en un corte sin traspaso o parcial. • Barra de empuje: la barra de empuje debe utilizarse en las operaciones de aserrado al hilo de piezas estrechas cuando la pieza de trabajo tiene un ancho de 6 in (152 mm) o inferior.
  • Page 102: Descripción General

    Español DESCRIPCIÓN GENERAL Protección de la cuchilla Tope estrecho Soporte del lado de salida Palanca de bloqueo del tope guía paralelo Llave de tuercas de la cuchilla Perilla de bloqueo del tope guía paralelo Perilla de ajuste Rueda Escala del Asidero I bisel Cable de...
  • Page 103 Español Cuchilla de sierra Inserto de la mesa Ranura del cartabón de inglete Asidero II Palanca de bloqueo de las barras de tope Barra de empuje Puerto de extracción de polvo Almacenaje de la barra de Clavija de bloqueo empuje Almacenaje de los seguros anti-retroceso...
  • Page 104: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Modelo C 10RJ Motor 120 V~60 Hz 15 A Velocidad sin carga 4500 RPM Doble aislamiento Sí Cuchilla 10" x 5/8", (255 mm x 159 mm) 40T con punta de carburo Rango del bisel 0°~45° Tamaño de la mesa de trabajo 28-3/4"...
  • Page 105: Piezas Sueltas

    Español PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa se incluyen los elementos que se describen a continuación: PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD Conjunto de la sierra de mesa Conjunto de la protección de la cuchilla (en posición de almacenaje) Conjunto de los seguros anti-retroceso (en posición de almacenaje) Conjunto del tope guía paralelo (en posición de almacenaje) Conjunto del soporte del lado de salida Cartabón de inglete (en posición de almacenaje)
  • Page 106 Español ENSAMBLAJE DESEMPAQUE DE LA SIERRA DE MESA Este producto requiere ensamblaje. • Levante con cuidado la sierra del cartón y colóquela en una superficie de trabajo nivelada. PRECAUCIÓN: Esta herramienta pesa mucho. Para evitar lesiones en la espalda, levántela con las piernas, no con la espalda, y busque ayuda si la necesita.
  • Page 107 Español ENSAMBLAJE DEL SOPORTE (Fig. 2a-2e) • Coloque cartón o una manta vieja en el suelo para proteger la superficie de la mesa de trabajo. • Coloque el conjunto de la sierra de mesa (A) al revés sobre el material de protección. •...
  • Page 108 Español ADVERTENCIA: Mantenga los dedos alejados de los puntos de la bisagra mientras abre el soporte. De lo contrario, podría sufrir aplastamientos o contusiones en los dedos. Fig. 3a Fig. 3b Fig. 3e Fig. 3d PARA FIJAR/NIVELAR EL SOPORTE (Fig. 4) Con el soporte abierto, colocado sobre una superficie nivelada, el soporte no debería moverse ni balancearse de un lado a otro.
  • Page 109 Español PARA QUITAR/REEMPLAZAR/ALINEAR EL INSERTO DE LA MESA (Fig. 5a-5b) ADVERTENCIA: El inserto de la mesa debe estar al mismo nivel que el banco de aserrar. Si el inserto de la mesa está demasiado alto o bajo, la pieza de trabajo podría quedar atrapada en los bordes desiguales, provocando bloqueos o retrocesos, lo que podría resultar en lesiones personales graves.
  • Page 110 Español • Desconecte la sierra. Para colocar el separador en la posición superior (para cortes con traspaso) • Quite el inserto de la mesa. • Ajuste el ángulo de la cuchilla de sierra en 0°. • Levante la cuchilla de sierra hasta la posición más elevada girando la perilla de ajuste de altura (A) hacia la derecha.
  • Page 111 Español EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA (Fig. 7a-7b) PRECAUCIÓN: Para que funcionen correctamente, los dientes de la cuchilla de sierra deben apuntar hacia la parte frontal de la sierra. Si no sigue esta instrucción podrían producirse daños en la cuchilla de sierra, en la sierra o en la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cuchilla de sierra esté...
  • Page 112 Español INSTALACIÓN DE LOS SEGUROS ANTI-RETROCESO Y DE LA PROTECCIÓN DE LA CUCHILLA (Fig. 8a-8b) Los seguros anti-retroceso solo deben instalarse para los cortes con traspaso. ADVERTENCIA: Asegúrese de volver a instalar los seguros anti-retroceso de forma inmediata después de finalizar cualquier operación de corte sin traspaso que requiera su extracción. ADVERTENCIA: Reemplace los seguros anti-retroceso desafilados o dañados.
  • Page 113 Español • Sujete y presione las perillas (A) hacia adelante en dirección a la parte frontal de la protección de la cuchilla. Coloque las clavijas (D, E) de la protección de la cuchilla (F) en las ranuras (G, H) indicadas en el separador (Fig. 9b). •...
  • Page 114 Español (E, F) se usan en el tope guía paralelo en la parte derecha de la cuchilla de sierra. Los tornillos de posición (G) se usan en el tope guía paralelo en la parte izquierda de la cuchilla de sierra (Fig. 11b). •...
  • Page 115 Español PARA ALMACENAR LOS ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA (Fig. 13a-13c) • La sierra de mesa tiene dos prácticas zonas de almacenaje (una en cada lado de la sierra) específicamente diseñadas para los accesorios de la sierra: el conjunto del tope guía paralelo (A), el conjunto de la protección de la cuchilla (B), la barra de empuje (C), las llaves de tuercas de la cuchilla (D), el cable del conector (E), los seguros anti-retroceso (F) y el cartabón de inglete (G).
  • Page 116 Español Fig. 14f Fig. 14e Fig. 14d CONEXIÓN A UN SISTEMA DE RECOGIDA DE POLVO (Fig. 15) El puerto de extracción de polvo (A) con un tamaño de 2 1/2" (6.35 cm) se encuentra en la parte trasera de la sierra de mesa. Este puerto puede conectarse directamente a un sistema de recogida de polvo conectando el extremo de recogida del tubo de recogida de polvo al puerto de extracción de polvo.
  • Page 117: Operación

    Español OPERACIÓN PELIGRO: Introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla de sierra o en el cortador contra la dirección de rotación. Si introduce la pieza de trabajo en la misma dirección en la que gira la cuchilla de sierra sobre la mesa podrían producirse daños en la pieza de trabajo y su mano podría acercarse peligrosamente a la cuchilla de sierra.
  • Page 118 Español • Forzar un corte. • Cortar madera abarquillada o mojada. • Usar la cuchilla inadecuada para el tipo de corte. • No seguir los procedimientos de operación correctos. • Usar la sierra de forma indebida. • No usar los seguros anti-retroceso. •...
  • Page 119 Español PROTECCIÓN DE SOBRECARGA (FIG. 17) La sierra está equipada con un interruptor de sobrecarga (A) que evita que la sierra sufra daños por sobrecarga. La sierra se parará si la máquina se sobrecarga con un corte o un voltaje bajo. Gire el interruptor hasta la posición de apagado y deje que el motor se enfríe durante al menos cinco minutos.
  • Page 120 Español TOPE GUÍA PARALELO (FIG. 20a-20c) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese siempre de que el tope guía paralelo esté situado de forma paralela a la cuchilla antes de empezar cualquier operación. PALANCA DE BLOQUEO DE LAS BARRAS DE TOPE (Fig. 20a) La palanca de bloqueo de las barras de tope bloquea el tope guía paralelo para evitar que se mueva durante el corte.
  • Page 121 Español CARTABÓN DE INGLETE (FIG. 21) El cartabón de inglete (A) ofrece precisión en los cortes en ángulo. En el caso de tolerancias muy pequeñas se recomienda realizar cortes de prueba. El cartabón de inglete presenta dos ranuras, una a cada lado de la cuchilla. Para efectuar un corte transversal a 90°, use cualquier ranura del cartabón de inglete.
  • Page 122 Español ADVERTENCIA: No use barras de empuje dañadas o cortadas. Las barras de empuje dañadas podrían romperse y acercar la mano a la cuchilla de sierra. TABLAS CON CANTO BISELADO La tabla con canto biselado se usa para controlar la pieza de trabajo guiándola por la mesa o el tope guía paralelo.
  • Page 123 Español CÓMO FABRICAR UNA TABLA CON CANTO BISELADO (FIG. 24a-24b) • Seleccione una pieza sólida de madera de aproximadamente 3/4 in (19 mm) de grosor, 2 1/2 in (63 mm) de ancho y 12 in (305 mm) de largo. • Marque el centro del ancho en un extremo del material. Ingletee el ancho a 70° (consulte la sección de corte a inglete para obtener información sobre este tipo de corte).
  • Page 124 Español CÓMO FABRICAR UN TOPE AUXILIAR (FIG. 26) El tope auxiliar es un aparato que se usa para cerrar el hueco entre el tope guía paralelo y la mesa de trabajo. Use SIEMPRE un tope auxiliar cuando efectúe el aserrado al hilo de material de 1/8 in (3 mm) o más fino para evitar que caiga material debajo del tope.
  • Page 125 Español CONSEJOS DE CORTE • La separación creada después del corte (el corte que efectúa la cuchilla en la madera) será más ancha que la cuchilla para evitar sobrecalentamiento o bloqueos. Deje espacio para la separación creada después del corte cuando mida la madera. •...
  • Page 126 Español EFECTUAR UN CORTE CON ASERRADO AL HILO • Ajuste la profundidad correcta de la cuchilla para la pieza de trabajo. • Desbloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope y deslice el tope guía paralelo hasta la distancia deseada desde la cuchilla para efectuar el corte.
  • Page 127 Español EFECTUAR UN CORTE CON ASERRADO AL HILO A BISEL • Quite el cartabón de inglete. • Desbloquee la palanca de bloqueo del bisel. • Ajuste el ángulo del bisel en la opción deseada. • Bloquee la palanca de bloqueo del bisel. •...
  • Page 128 Español CORTES DE MORTAJAS Y OTROS CORTES SIN TRASPASO El corte sin traspaso es esencial para cortar muescas, ranuras y mortajas. Los cortes sin traspaso pueden efectuarse usando una cuchilla estándar con un diámetro de 10 pulgadas, o una cuchilla de mortajas de hasta 13/16 pulgadas de ancho con un diámetro de 8 pulgadas.
  • Page 129 Español RECOGIDA DEL POLVO (Fig. 28) Esta sierra de mesa cuenta con un captador de polvo y un puerto de recogida de polvo. Conecte un aspirador al puerto en la parte trasera de la sierra para lograr los mejores resultados. El sistema de recogida de polvo de la sierra podría atascarse tras usarse durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Page 130: Ajustes

    Español AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar ajustes, asegúrese de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y de que el interruptor esté apagado. De lo contrario, podrían ocurrir lesiones personales graves. ADVERTENCIA: Asegúrese de reinstalar la protección de la cuchilla inmediatamente después de efectuar ajustes que requieran su extracción.
  • Page 131 Español ADVERTENCIA: Asegúrese de reinstalar la protección de la cuchilla y los seguros anti-retroceso inmediatamente después de efectuar ajustes que requieran su extracción. Si no tiene en cuenta esta instrucción podrían producirse lesiones personales graves. ALINEACIÓN DEL TOPE GUÍA PARALELO CON LA CUCHILLA (FIG. 30a-30b) La alineación del tope guía paralelo y la cuchilla se efectúa en fábrica y, en la mayoría de los casos, no necesitará...
  • Page 132 Español AJUSTE DEL BISEL (FIG. 31a-31b) Esta sierra tiene paradas positivas que posicionarán rápidamente la cuchilla de sierra a 90° (0°) o 45° con respecto a la mesa. El ángulo de la sierra se ajusta en fábrica y, a menos que se produzcan daños durante el envío, no necesitará...
  • Page 133 Español AJUSTE DEL INDICADOR DE ESCALA DEL TOPE GUÍA PARALELO (FIG. 32) • Desbloquee la palanca de bloqueo de las barras de tope (A). • Ajuste el bisel de la cuchilla en 0° y acerque el tope (B) hasta que toque la cuchilla.
  • Page 134: Mantenimiento

    (que no sea el rutinario) deberá correr a cargo ÚNICAMENTE DE UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS HITACHI. NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambios sin ningún tipo de obligación por parte de HITACHI.
  • Page 135: Resolución De Problemas

    Para evitar lesiones provocadas por arranques accidentales, apague el interruptor y quite siempre el conector de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes. Consulte a un centro de servicio de Hitachi autorizado si el motor no funciona por algún motivo.
  • Page 136: Parts List

    ELECTRIC TOOL PARTS LIST 10" JOBSITE TABLE SAW 2016· 12· 08 Model C 10RJ...
  • Page 137 C 10RJ...
  • Page 138 C 10RJ (248) 85 29 167 164 35 (248) (248)
  • Page 139 C 10RJ • N • A u ti C IA li c te rm g ú ). E re s in a s ta u re rs o p ro rr a te c lq u th e e st...
  • Page 140 C 10RJ...
  • Page 141 C 10RJ...
  • Page 142 C 10RJ (87) (87) (67)
  • Page 143 PARTS LIST 10” JOBSITE TABLE SAW MODEL NO.: C 10RJ No. Description No. Description Stand foot Hex nut M8 Stand leg (A) Holder for blade Split washer Cross pan head screw M4 X 12 Flat washer 8 Locking knob Spring...
  • Page 144 No. Description No. Description Back plate Rear locking rod (B) Holder (B) Spring pin Hexagon bolt M6 x 16 Slider (A) Up and down adjusting rod (A) Location-limted plate (B) Compression scew rod Rear locking rod (A) Compression spring Push sticker Front locking rod Washer Washer on shaft...
  • Page 145 Spring pin Outfeed support assembly Hexagon socket set screw with flat point M4 x 6 Miter gauge assembly Supporting seat HITACHI label A Anti-kick back pawl spring HITACHI label B Washer on shaft Warning label A Anti-kick back pawl (A)
  • Page 146 LISTE DES PIÈCES BANC DE SCIE JOBSITE DE 10 PO DE MODÈLE : C 10RJ Description Qté Description Qté Pied Écrou hexagonal M8 Patte (A) Porte-lame Rondelle fendue Vis cruciforme à tête cylindrique M4 x 12 Rondelle plate 8 Bouton de blocage Ressort Attache en l métallique...
  • Page 147 Description Qté Description Qté Plaque arrière Tige verrouillable arrière (B) Support (B) Goupille à ressort Écrou hexagonal M6 x 16 Glissière (A) Tige d'ajustement vertical (A) Plaque à emplacement limité (B) Tige letée de compression Tige verrouillable arrière (A) Ressort de compression Collant à...
  • Page 148 Ensemble de support de sortie Vis hexagonale à tête creuse avec pointe plate M4 x 6 Ensemble de jauge à onglets Siège de support Étiquette HITACHI A Ressort de linguet antirecul Étiquette HITACHI B Rondelle sur arbre Étiquette d'avertissement A Linguet antirecul (A) Étiquette d'avertissement B...
  • Page 149: Lista De Piezas

    LISTA DE PIEZAS SIERRA DE MESA DE 10” (25,4 cm) PARA EL LUGAR DE TRABAJO No. DE MODELO: C 10RJ Descripción Cant. Descripción Cant. Pie de la base Tuerca hexagonal M8 Pata de la base (A) Soporte para la hoja Arandela de presión...
  • Page 150 No. Descripción Cant. No. Descripción Cant. Placa posterior Vara de bloqueo posterior (B) Soporte (B) Pasador de resorte Perno de cabeza hexagonal M6 x 16 Deslizador (A) Vara de ajuste vertical (A) Placa de ubicación limitada (B) Varilla roscada de compresión Vara de bloqueo posterior (A) Resorte de compresión Vara para empujar...
  • Page 151 Ensamble del soporte de salida Ensamble del regulador de inglete Tornillo de jación hexagonal de cabeza cilíndrica con punta plana M4 x 6 Asiento de soporte Etiqueta de HITACHI A Resorte del trinquete anticontragolpe Etiqueta de HITACHI B Etiqueta de advertencia A Arandela en el vástago...
  • Page 152 Issued and distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. PO Box 970 Braselton, GA 30517 Hitachi Koki Canada Corp. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5S 2A4 Code No. C99721261 Printed in China...

Table of Contents