Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PSD1211

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips PSD1211

  • Page 1 PSD1211...
  • Page 4: Table Of Contents

    ENGLISH 6 DANSK 32 SUOMI 58 NORSK 84 SVENSKA 110...
  • Page 5 ENGLISH 6 DEUTSCH 32 FRANÇAIS 61 ITALIANO 89 NEDERLANDS 117...
  • Page 6: English

    ENGLISH Introduction Read this user manual carefully before you use the Philips BlueControl and save the user manual for future reference. To achieve optimal treatment results, use the device according to the treatment schedule and the instructions in this user manual.
  • Page 7 ENGLISH - If you have any known idiopathic dermatosis such as porphyria, polymorphic light eruption, chronic actinic dermatitis, actinic prurigo or solar urticaria that causes photosensitivity. - If you have any known disease related to low immunity. - If you have active skin cancer, if you have a history of skin cancer or any other localised cancer, precancerous lesions or large moles in the areas...
  • Page 8 - If you have any anatomical pathology or other physical limitation which would prevent you from placing the Philips BlueControl successfully. - If you have an active implanted device, such as a cardiac pacemaker, defibrillator, neurostimulator, cochlear implant, or an active drug administration device.
  • Page 9 - Never wear the Philips BlueControl while it is charging. - Never look directly into the light source during use. - Do not open or modify the Philips BlueControl during the lifetime of the device. - Do not use the Philips BlueControl in wet and/or hot surroundings, such as a sauna or bathroom.
  • Page 10 - If the USB cable, the adapter or the Philips BlueControl is damaged, stop using it and contact the Philips Consumer Care Centre at this telephone number 00800-7445 4775. Caution - Remove the Philips BlueControl from the fixation strap before you wash the fixation strap.
  • Page 11 ‘Using your Philips BlueControl’, section ‘Treatment schedule’. Compliance The Philips BlueControl complies with the standard of basic safety for medical devices (IEC60601-1) and with the relevant collateral and particular standards for non-laser light source medical equipment for home use: EN 60601-1[1], EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2], and EN 60601-1-2 [4].
  • Page 12 Philips BlueControl has enough power for at least four treatments. It is recommended to charge the Philips BlueControl every day. You can charge the Philips BlueControl with the adapter and USB cable supplied. The adapter and USB cable have an expected life time of at least 3 years in normal intended operation.
  • Page 13 (100V-240V). Insert the micro USB plug into the socket on the Philips BlueControl. , When the Philips BlueControl is connected to the mains, it beeps once and the LED indicator starts flashing green slowly to indicate that charging has started.
  • Page 14 Always stick to the recommended treatment schedule. Do not treat each plaque more than once a day. The Philips BlueControl has been designed for daily use on psoriasis vulgaris plaques. We recommend treating single, non-overlapping psoriasis vulgaris plaques only once a day. A single treatment takes...
  • Page 15 ENGLISH Preparing the Philips BlueControl for use To place the Philips BlueControl in the fixation strap and to position it correctly on your body, follow the steps below. The fixation strap has an expected lifetime of at least 1 year if used in accordance with its intended use.
  • Page 16 Note: The two small grey Velcro pads on top of the other end of the sling enable the tightest adjustment. Treatment procedure Press the on/off button to switch on the Philips BlueControl. Caution: Never look directly into the light source during use.
  • Page 17 Philips BlueControl or press the on/off button to switch it off. Note: If you remove the Philips BlueControl or press the on/off button to stop treatment before the treatment time has elapsed and you do not resume the treatment within 2 hours, the timer automatically resets.
  • Page 18 Philips BlueControl switches off for safety reasons. , The LED indicator lights up solid orange and a long 3-second tone indicates that the Philips BlueControl switches off. If you try to restart the Philips BlueControl before it has cooled down, the LED indicator flashes orange for 5 seconds.
  • Page 19 ENGLISH Cleaning Do not immerse the Philips BlueControl in water or rinse it under the tap. Always remove the Philips BlueControl from the fixation strap before you put the fixation strap in the washing machine to clean it. Caution: Clean the Philips BlueControl after each treatment to ensure it continues to function properly.
  • Page 20 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the Philips BlueControl. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Philips Consumer Care Centre.
  • Page 21 The sensor is Check the position of the Philips blocked. BlueControl in the fixation strap. Make sure the material of the fixation strap or clothing does not cover the sensor. If the...
  • Page 22 40 minutes was exceeded. The LED indicator The device Let the Philips BlueControl cool down for 10 minutes. lights up solid temperature orange when is too high Put the Philips BlueControl I press the on/off...
  • Page 23 Connect another appliance to the not live. same wall socket to check if the wall socket is live. If the wall socket is live, but the Philips BlueControl does not charge, contact Philips. The Philips This is normal. No action required.
  • Page 24 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 25 This procedure is irreversible. You cannot use the device anymore after this procedure. Note: We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the battery. Caution: Observe basic safety precautions when you follow the procedure described below.
  • Page 26 ENGLISH Device PSD1211 Power density 200 mW/cm² (peak), 40 mW/cm² (average), maximum variation across the treatment area is <1.3 Max. daily dose per plaque 90 J/cm² Battery type 3.7V /rated capacity 6.1 Whr Lithium-ion battery Adapter with USB cable PR3089...
  • Page 27 Do not stare at the light source. Risk Group 1 product (IEC60601-2-57:2011). - This symbol means: Philips BlueControl is specified as applied part type BF. B indicates that it is used on the Body and F indicates that it is Floating from (not connected to) the mains voltage.
  • Page 28 ENGLISH - This symbol means ‘Manufactured by’ and provides the address of the legal manufacturer. - This symbol means: Made in the Netherlands. - This symbol indicates input for power supply. PR3089 below this symbol means that the device may only be charged with the adapter that is supplied in the package.
  • Page 29 ENGLISH - This symbol indicates the USB connector. - This symbol means that the device uses LI-ION rechargeable batteries. Symbols on adapter - This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II). - This symbol indicates that the adapter may only be used indoors.
  • Page 30 ENGLISH - This symbol means: Do not bleach. - This symbol means: Do not tumble-dry. - This symbol means: Do not iron. - This symbol means: Do not dry clean. - This symbol means: Made in China.
  • Page 31 ENGLISH - This symbol means: Read the user manual. - This symbol indicates the batch code.
  • Page 32: Dansk

    - Enhed PSD1211/10 - Holder PSS1210/10 - Adapter med USB-kabel PR3089 Beregnet anvendelse Philips BlueControl er beregnet til at udsende lys til lysterapi på kroppen. Philips BlueControl anvendes generelt til behandling af hudlidelser. Philips BlueControl er en medicinsk enhed til hjemmebrug, som kan bæres på...
  • Page 33 DANSK - Hvis du er allergisk over for overfladematerialerne på Philips BlueControl-enheden (polycarbonat eller polyester/elastan-blanding). - Hvis du har en kendt idiopatisk hudlidelse, f.eks. porfyri, polymorft lysudslæt, kronisk atinisk dermatitis, atinisk prurigo eller nældefeber, som medfører fotosensitivitet. - Hvis du har en kendt sygdom relateret til svækket immunforsvar.
  • Page 34 - Hvis du har sensorisk deprivation eller er diagnosticeret med helvedesild eller postherpetisk neuralgi, især i det område, der skal behandles. - Hvis du har en anatomisk deformitet eller andre fysiske begrænsninger, som kan bevirke, at du ikke kan placere Philips BlueControl korrekt.
  • Page 35 - Undlad at åbne eller foretage ændringer på Philips BlueControl i hele enhedens produktlevetid. - Brug ikke Philips BlueControl i våde og/eller varme omgivelser, såsom en sauna eller et badeværelse. - Philips BlueControl er ikke beregnet til at bruges af personer under 18 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner.
  • Page 36 DANSK - Dette er medicinsk udstyr. Hold apparatet uden for børns rækkevidde. - Oplad kun Philips BlueControl med USB-kablet og den medfølgende adapter (PR3089). - Philips BlueControl er specielt designet til at behandle psoriasis vulgaris. Anvend ikke enheden til andre formål.
  • Page 37 DANSK Forsigtig - Tag Philips BlueControl ud af holderen, før holderen vaskes. - Brug, oplad og opbevar altid Philips BlueControl ved en temperatur på mellem 10 °C og 35 °C og ved en relativ luftfugtighed mellem 30 % og 90 %.
  • Page 38 DANSK Overholdelse Philips BlueControl overholder standarden om generelle krav til grundlæggende sikkerhed for medicinsk udstyr (IEC60601-1) og de relevante tilhørende særstandarder for medicinsk udstyr uden laserlyskilder til privat brug: DS/EN 60601-1[1], DS/ EN 60601-1-11 [3], DS/EN 60601-2-57 [2] og DS/EN 60601-1-2 [4]. Hvad angår...
  • Page 39 Oplad Philips BlueControl helt, inden du tager enheden i brug første gang. Når den er fuldt opladet, har Philips Philips BlueControl kapacitet nok til mindst fire behandlinger. Det anbefales at oplade Philips Philips BlueControl hver dag. Du kan oplade Philips BlueControl med den medfølgende adapter og...
  • Page 40 Hold dig altid til den anbefalede behandlingsplan. Undgå at behandle hvert område mere end én gang dagligt. Philips BlueControl er udviklet til daglig brug på områder, der er angrebet af psoriasis vulgaris. Vi anbefaler behandling af ét område ad gangen, og kun én gang om dagen.
  • Page 41 Klargøring af Philips BlueControl til brug Følg nedenstående procedure for at sætte Philips BlueControl ind i holderen og placere den korrekt på din krop. Holderen har en forventet produktlevetid på mindst 1 år, når den bruges i overensstemmelse med den tilsigtede brug.
  • Page 42 Tænd Philips BlueControl ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Forsigtig: Se aldrig direkte ind i lyskilden under brug. Berør ikke sensoren i midten af Philips BlueControl, så længe enheden er tændt. Dæk ikke Philips BlueControl med andet stof end holderen, når enheden er tændt.
  • Page 43 Hvis du vil afbryde behandlingen kortvarigt, skal du blot tage Philips BlueControl af eller trykke på tænd/sluk-knappen for at slukke den. Bemærk: Hvis du tager Philips BlueControl af eller trykker på tænd/sluk-knappen for at stoppe behandlingen, før behandlingstiden er gået, og du ikke genoptager behandlingen inden for 2 timer, vil timeren automatisk nulstilles.
  • Page 44 Hvis enheden registrerer en for høj temperatur, slukker Philips BlueControl af sikkerhedshensyn. , LED-indikatoren lyser konstant orange, og en lang 3-sekunders tone indikerer, at Philips BlueControl slukker. Hvis du prøver at genstarte Philips BlueControl, før enheden er kølet ned, blinker LED-indikatoren orange i 5 sekunder.
  • Page 45 Signaler for batterikapacitet Hvis du trykker på tænd/sluk-knappen, og LED-indikatoren lyser konstant rødt, og der lyder 3 bip, er batteriet i Philips BlueControl afladet. Du skal oplade batteriet, før du kan starte en ny behandling. Oplad i mindst 45 minutter for at kunne gennemføre en fuld behandling.
  • Page 46 DANSK Bemærk: Kør et skånsomt vaskeprogram, og vask ved en temperatur på maks. 60 °C. Lad Philips BlueControl lufttørre – den må ikke tørres i tørretumbleren. Remmene og holderen må ikke stryges. Opbevaring Enheden leveres med en bæretaske med plads til opbevaring af alle dele.
  • Page 47 (se kapitlet “Opladning”). Philips Temperaturen Lad Philips BlueControl køle BlueControl på selve Philips af i 10 minutter. Sæt Philips slukker pludseligt BlueControl- BlueControl tilbage på huden, med en lang enheden er for og tryk på tænd/sluk-knappen biplyd under høj, og Philips...
  • Page 48 40 minutter blev overskredet. LED-indikatoren Enhedens Lad Philips BlueControl køle lyser konstant temperatur er af i 10 minutter. Sæt Philips orange, når jeg for høj, og Philips BlueControl tilbage på huden, trykker på tænd/ BlueControl og tryk på tænd/sluk-knappen sluk-knappen.
  • Page 49 Stikkontakten Sæt et andet apparat i samme fungerer ikke. stikkontakt for at kontrollere, om stikkontakten virker. Hvis stikkontakten virker, men Philips BlueControl ikke oplader, bedes du kontakte Philips.
  • Page 50 Reklamationsret og support Hvis du har behov for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, så kontakt Philips Kundecenter på telefonnummer 00800-7445 4775. Gældende forbehold i reklamationsretten Garantien dækker ikke almindelig slitage. Garantien bortfalder, hvis Philips BlueControl ikke anvendes i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugervejledning.
  • Page 51 (2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud. - Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Page 52 DANSK Specifikationer Philips BlueControl er certificeret som medicinsk udstyr uden laserlyskilde. Under drift genererer den blåt lys med følgende specifikation: Enhed PSD1211 Spænding 100-240 V Frekvens 50-60 Hz Indgang Klasse Medicinsk udstyr i Klasse IIa Klassificering af optisk Risikogruppe 1 i overensstemmelse med output DS/EN 60601-2-57.
  • Page 53 DANSK Driftsforhold Temperatur fra +10 °C til +35°C Relativ fugtighed fra 30 % til 90 % Opbevaringsbetingelser Temperatur Fra -20 °C til +35 °C Relativ fugtighed fra 30 % til 90 % (ingen kondensation) Forklaring af symboler Symboler på enheden Der sidder flere sikkerhedsmærkater på...
  • Page 54 - Dette gule/sorte symbol på enheden betyder: Se ikke direkte ind i lyskilden. Produkt i risikogruppe 1 (IEC60601-2-57:2011). - Dette symbol betyder: Philips BlueControl er angivet som anvendt del type BF. B angiver, at den er til brug på kroppen, og F angiver, at den er flydende i forhold til (ikke forbundet til) netspændingen.
  • Page 55 DANSK - Dette symbol angiver indgang til strømforsyningen. PR3089 under dette symbol betyder, at enheden kun må oplades med den adapter, der medfulgte i emballagen. Brug af andre adaptere kan være til fare for sikkerheden og kan føre til elektrisk stød. Adapteren har følgende elektriske specifikationer: indgang 100-240 V AC/50-60 HZ, effekt: 5 V DC/7 W.
  • Page 56 DANSK Symboler på adapter - Dette symbol indikerer, at adapteren er dobbeltisoleret (klasse II). - Dette symbol angiver, at adapteren kun må anvendes indendørs. Symboler på holderen - Dette symbol betyder: Vask ved en temperatur på maks. 60 °C. - Dette symbol betyder: Må ikke bleges. - Dette symbol betyder: Må...
  • Page 57 DANSK - Dette symbol betyder: Må ikke stryges. - Dette symbol betyder: Må ikke renses kemisk. - Dette symbol betyder: Fremstillet i Kina. - Dette symbol betyder: Læs brugervejledningen. - Dette symbol angiver batchkoden.
  • Page 58: Suomi

    Saat parhaan hoitotuloksen, kun käytät laitetta hoitoaikataulun ja tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Tuotekoodiluettelo - Pakkaus PSK0202/10 - Laite PSD1211/10 - Kiinnitysrengas PSS1210/10 - Verkkolaite ja USB-kaapeli PR3089 Käyttötarkoitus Philipsin BlueControl-laite on suunniteltu antamaan valohoitoa keholle. Philipsin BlueControl on yleensä...
  • Page 59 SUOMI - Jos olet allerginen Philipsin BlueControl -laitteen pintamateriaaleille (polykarbonaatti tai polyesteri/elastaanisekoitus). - Jos sinulla on jokin idiopaattinen ihosairaus, kuten porfyria, polymorfinen valoihottuma, krooninen aktiininen dermatiitti, aktiininen prurigo tai aurinkourtikaria, joka aiheuttaa valonarkuutta. - Jos sinulla on heikkoon vastustuskykyyn liittyvä sairaus. - Jos sinulla on aktiivinen ihosyöpä, jos sinulla on aikaisemmin ollut ihosyöpä...
  • Page 60 SUOMI - Jos käytät steroideja, sillä ne tekevät ihosta ärsytykselle alttiin. - Jos sinulla on infektioita, parantumattomia tatuointeja, palovammoja, karvatupen tulehdus, avohaavoja, hiertymiä, yskänrokko tai haavoja käsiteltävillä alueilla. - Vältä tatuoitujen ihoalueiden käsittelemistä. Tietoja ei ole vielä saatavilla mahdollisista reaktioista. - Jos sinulla on hoitamaton verenpainetauti tai sinulla on ollut halvaus, sydäninfarkti, angiina,...
  • Page 61 - Suojaa verkkolaite kosteudelta. Varoitus - Älä koskaan upota Philips BlueControl -laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. - Älä käytä Philips BlueControl -laitetta latauksen aikana. - Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen käytön aikana. - Älä avaa tai muokkaa Philips BlueControl -laitetta sen käyttöiän aikana.
  • Page 62 SUOMI - Philips BlueControl -laitetta ei ole tarkoitettu alle 18 vuotta olevien henkilöiden käyttöön tai henkilöille, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut. - Tämä on lääkinnällinen laite. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. - Lataa Philips BlueControl vain laitteen mukana toimitetulla USB-kaapelilla ja verkkolaitteella (PR3089).
  • Page 63 SUOMI Varoitus - Irrota Philips BlueControl -laite kiinnitysrenkaasta ennen pesua. - Käytä, lataa ja säilytä Philips BlueControl -laitetta 10–35 °C:n lämpötilassa suhteellisen ilmankosteuden ollessa 30–90 %. - Lue kohdasta Vasta-aiheet, koskevatko mainitut ehdot sinua, ennen kuin alat käyttää Philipsin BlueControl-laitetta.
  • Page 64 Verkkolaitteen kotelo 10 Eurooppalainen pistoke 11 Ison-Britannian pistoke 12 USB-kaapeli 13 Kantolaukku Lataaminen Lataa Philips BlueControl täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Kun akku on ladattu täyteen, Philips BlueControl -laitteessa on riittävästi virtaa vähintään neljään hoitokertaan. On suositeltavaa ladata Philips BlueControl joka päivä.
  • Page 65 SUOMI Voit ladata Philips BlueControl -laitteen sen mukana toimitetulla verkkolaitteella ja USB-kaapelilla. Verkkolaitteen ja USB-kaapelin odotettu käyttöikä on vähintään 3 vuotta normaalissa käytössä. Laitteen käyttöikä on vähintään 3 vuotta, jos sitä käytetään sen aiottuun käyttötarkoitukseen. Kun BlueControl on liitetty laturiin ja laite on lataustilassa, laturia PR3089 on pidettävä...
  • Page 66 SUOMI Aseta micro-USB-liitin Philips BlueControl -laitteen liitäntään. , Kun Philips BlueControl on liitetty verkkovirtaan, se antaa äänimerkin ja LED-merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti vihreänä. Tämä osoittaa, että lataaminen on alkanut. Kun Philips BlueControl on ladattu täyteen, LED-merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti vihreänä. Irrota verkkolaite pistorasiasta ja vedä...
  • Page 67 SUOMI Emme suosittele ulkoisesti käytettävien lääkkeiden, voiteiden tai kosteusemulsioiden käyttöä heti Philips BlueControl -käsittelyä ennen tai sen aikana. Jos ilmenee epämiellyttäviä vaikutuksia, kuten ihon jatkuvaa suhteetonta punoitusta, läiskien pahenemista tai kipua, lopeta hoito heti ja käänny tarvittaessa lääkärin puoleen. On mahdollista, että käsiteltävä alue voi hieman ruskettua.
  • Page 68 Käynnistä Philips BlueControl -laite painamalla virtapainiketta. Varoitus: Älä koskaan katso suoraan valonlähteeseen käytön aikana. Älä kosketa Philips BlueControl -laitteen keskellä olevaa tunnistinta, kun laitteeseen on kytketty virta. Älä peitä Philips BlueControl -laitetta muilla tekstiileillä kuin kiinnitysrenkaalla, kun laitteeseen on kytketty virta.
  • Page 69 Käsittely loppuu automaattisesti hoitoajan päätyttyä, ellet irrota Philips BlueControl -laitetta tai paina virtapainiketta lopettaaksesi hoidon aikaisemmin. Huomautus: Kaksi erilaista äänimerkkiä ilmaisee, että Philips BlueControl sammuu ja käsittely on päättynyt. Avaa hihnan tarrakiinnikkeet sen toisessa päässä (1) ja vedä hihna pois kiinnitysrenkaan lenkistä (2).
  • Page 70 Jos Philips BlueControl mittaa liian korkean laitelämpötilan, laitteen virta katkeaa turvallisuussyistä. , LED-merkkivalo palaa tasaisesti oranssina ja pitkä 3 sekunnin äänimerkki ilmoittaa, että Philips BlueControl -laitteesta katkeaa virta. Jos yrität käynnistää Philips BlueControl -laitteen uudelleen ennen kuin se on jäähtynyt, LED-merkkivalo vilkkuu oranssina 5 sekunnin ajan.
  • Page 71 SUOMI Puhdistaminen Älä upota Philips BlueControl -laitetta veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. Irrota aina Philips BlueControl kiinnitysrenkaasta ennen kuin peset renkaan pesukoneessa. Varoitus: Puhdista Philips BlueControl jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta laite toimisi normaalisti. Irrota Philips BlueControl kiinnitysrenkaasta. Puhdista Philips BlueControl kostealla liinalla.
  • Page 72 Jos haluat ottaa laitteen mukaan työpaikalle tai matkalle, on suositeltavaa laittaa se kantolaukkuun suojaan. Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat Philips BlueControl -laitteen käyttöön liittyvät ongelmat. Jos et onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy...
  • Page 73 Lataaminen). Anna Philipsin BlueControl Philipsin Philips BlueControl BlueControl -laitteen lämpötila -laitteen jäähtyä -laitteesta tulee on liian suuri, ja 10 minuuttia. Aseta Philips pitkä merkkiääni laitteen virta katkeaa BlueControl takaisin ihollesi ja se sammuu turvallisuussyistä. ja paina virtapainiketta yhtäkkiä jatkaaksesi käsittelyä.
  • Page 74 LED-merkkivalo Laitteen lämpötila Anna Philipsin BlueControl palaa oranssina, on liian korkea, ja -laitteen jäähtyä kun virtakytkintä Philips BlueControl 10 minuuttia. Aseta Philips painetaan. -laitteesta katkeaa BlueControl takaisin ihollesi virta turvallisuussyistä. ja paina virtapainiketta jatkaaksesi käsittelyä. LED-merkkivalo Ladattava akku on...
  • Page 75 Pistorasiaan ei tule Kytke jokin toinen laite virtaa. samaan pistorasiaan ja tarkista, että pistorasiaan tulee virtaa. Jos pistorasiaan tulee virtaa, mutta Philips BlueControl ei lataudu, ota yhteys Philipsiin. Philipsin Tämä on normaalia. Toimenpiteitä ei vaadita. BlueControl lämpenee...
  • Page 76 Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa on ongelmia, ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun soittamalla numeroon 00800-7445 4775. Takuun rajoitukset Takuu ei koske tavallista kulumista. Takuu raukeaa, jos Philips BlueControl -laitetta ei käytetä tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti. Valmistajan juridinen osoite Philips Lighting B.V High Tech Campus 45...
  • Page 77 Varmista, että ladattava akku on tyhjä. Avaa laite irrottamalla läpinäkyvä alaosa metallisesta yläosasta. Irrota akku sopivilla työkaluilla. Tekniset tiedot Philips BlueControl on luokiteltu lääkinnälliseksi, laserittomaksi valolaitteeksi. Toimiessaan se tuottaa sinistä valoa seuraavien tietojen mukaisesti: Laite PSD1211 Jännite...
  • Page 78 SUOMI Laite PSD1211 Tehotiheys 200 mW/cm² (huippu), 40 mW/cm² (keskiarvo), suurin poikkeama käsiteltävällä alueella on <1,3 Enimmäispäivittäisannos/ 90 J/cm² läiskä Paristotyyppi 3,7 V / nimelliskapasiteetti 6,1 Wh, litiumioniakku Verkkolaite ja USB-kaapeli PR3089 Tulo 100–240 V AC / 50–60 Hz Lähtö:...
  • Page 79 - Keltainen/musta symboli: Älä katso suoraan valonlähteeseen. Tuote kuuluu riskiryhmään 1 (IEC60601-2-57:2011). - Tämä symboli: Philips BlueControl on määritetty käyttöosatyypiksi BF. B (Body) ilmaisee, että sitä käytetään keholla, ja F (Floating) osoittaa, että sitä ei ole liitetty verkkovirtaan.
  • Page 80 SUOMI - Valmistaja. Tässä merkissä on laillisen valmistajan osoite. - Valmistettu Alankomaissa. - Tämä symboli osoittaa virtalähteen tulon. Merkin alapuolella oleva PR3089 tarkoittaa, että laite voidaan ladata ainoastaan mukana toimitetun verkkolaitteen avulla. Muiden verkkolaitteiden käyttö ei välttämättä ole turvallista, ja ne voivat aiheuttaa sähköiskun.
  • Page 81 SUOMI - USB-liitäntä - Laitteessa käytetään ladattavia litiumioniakkuja. Verkkolaitteen merkinnät - Tämä symboli osoittaa, että verkkolaite on kaksoiseristetty (luokka II). - Verkkolaitetta saa käyttää vain sisätiloissa. Kiinnitysrenkaan merkinnät - Pesu enintään 60 °C:ssa...
  • Page 82 SUOMI - Ei valkaisua - Ei rumpukuivausta - Ei silitystä - Ei kuivapesua - Valmistettu Kiinassa.
  • Page 83 SUOMI - Lue käyttöopas. - Eränumero...
  • Page 84: Norsk

    NORSK Innledning Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker Philips BlueControl, og ta vare på den for senere referanse. Du får fullt utbytte av behandlingen ved å følge timeplanen for behandling og instruksjonene i denne brukerhåndboken. Liste over produktkoder - Sett PSK0202/10...
  • Page 85 NORSK - hvis du har en kjent idiopatisk hudsykdom, for eksempel porfyri, soleksem, kronisk aktinisk dermatitt, aktinisk pruritus eller solutløst eleveblest som forårsaker lysfølsomhet - hvis du har en kjent sykdom relatert til lav immunitet - hvis du har aktiv hudkreft, hvis du har hatt hudkreft eller en annen type kreft, forstadier til kreft eller store føflekker i områdene som skal...
  • Page 86 - hvis du har noen fysiske begrensninger som kan komme til å hindre deg i å feste Philips BlueControl-enheten riktig - hvis du har et aktivt implantat, for eksempel en pacemaker,...
  • Page 87 - Hold adapteren tørr. Advarsel - Senk aldri Philips BlueControl ned i vann eller annen væske. - Ha aldri Philips BlueControl festet til kroppen mens den lades. - Se aldri rett inn i lyskilden under bruk. - Du må ikke åpne eller gjøre endringer på...
  • Page 88 NORSK - Philips BlueControl er spesiallaget for behandling av psoriasis vulgaris. Ikke bruk den til andre formål. - Forsikre deg alltid om at Philips BlueControl-enheten, USB-kabelen og adapteren ikke er skadet før bruk. - Ikke bruk enheten hvis den befinner seg mindre enn 1 meter unna trådløst kommunikasjonsutstyr, for...
  • Page 89 NORSK - Les delen Kontraindikasjoner før du begynner å bruke Philips BlueControl for å finne ut om noen av dem gjelder for deg. - For å unngå skade på trommelen i vaskemaskinen, annen klesvask i trommelen og stoffet til festestroppen, lukker du borrelåsene på...
  • Page 90 13 Bæreveske Lading Lad Philips BlueControl helt opp før du bruker den for første gang. Når den er fulladet, har Philips BlueControl nok strøm til minst fire behandlinger. Det anbefales å lade Philips BlueControl hver dag. Du kan lade Philips BlueControl med adapteren og USB-kabelen som følger med produktet.
  • Page 91 Sett adapteren inn i en stikkontakt (100–240 V). Sett inn microUSB-pluggen i kontakten på Philips BlueControl-enheten. , Når Philips BlueControl er koblet til strømnettet, piper den én gang, og LED-lampen begynner å blinke grønt i langsomt tempo for å indikere at ladingen har startet.
  • Page 92 Følg alltid den anbefalte timeplanen for behandlingen. Ikke behandle hvert utslett mer enn én gang per dag. Philips BlueControl har blitt utformet for daglig bruk på psoriasis vulgaris-utslett. Vi anbefaler å behandle ett enkelt, ikke-overlappende psoriasis vulgaris-utslett kun én gang per dag. En enkel behandling tar cirka 30 minutter, men kan utvides til 40 minutter avhengig av hvor følsom huden...
  • Page 93 NORSK Klargjøre Philips BlueControl for bruk Følg fremgangsmåten nedenfor for å få festet Philips BlueControl til festestroppen og plassert den riktig på kroppen. Festestroppen har en forventet levetid på minst 1 år hvis den brukes som tiltenkt. Det finnes tre slynger: en kort slynge for underarmen eller ankelen, en middels lang slynge for overarmen eller kneet og en lang slynge for beinet.
  • Page 94 Merk: De to små grå borrelåsputene på oversiden av den andre enden av slyngen gjør det mulig å stramme ekstra godt. Behandligsprosedyre Trykk på av/på-knappen for å slå på Philips BlueControl. Forsiktig: Se aldri rett inn i lyskilden under bruk. Ikke berør sensoren midt på Philips BlueControl- enheten når den er slått på.
  • Page 95 Philips BlueControl fra kroppen eller trykker på av/på-knappen for å stanse behandlingen tidligere. Merk: To ulike toner indikerer at Philips BlueControl slår seg av, og at behandlingen er avsluttet. Åpne borrelåsen på slyngen i den ene enden (1), og dra stroppen ut av ringen på...
  • Page 96 Hvis LED-indikatoren lyser rødt kontinuerlig, og du hører tre pip, når du trykker på av/på-knappen, betyr det at batteriet i Philips BlueControl er utladet. Du må lade batteriet før du kan sette i gang en ny behandling. Lad i minst 45 minutter for...
  • Page 97 NORSK Rengjøring Ikke legg Philips BlueControl i vann eller skyll den under springen. Løsne Philips BlueControl fra festestroppen før du vasker festestroppen i vaskemaskinen. Forsiktig: Rengjør Philips BlueControl etter hver behandling for å være sikker på at den skal fortsette å fungere riktig.
  • Page 98 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du kan komme borti med Philips BlueControl. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte.
  • Page 99 Philips BlueControl (se avsnittet Lading). Philips Temperaturen La Philips BlueControl avkjøles BlueControl til selve Philips i 10 minutter. Plasser Philips slår seg plutselig BlueControl- BlueControl tilbake i kontakt av med et enheten er for med huden, og trykk langt pip under høy, og Philips...
  • Page 100 Philips Philips BlueControl Hvis dette skjer flere ganger, BlueControl ble avbrutt for kan du ta kontakt med Philips. slår seg av med mange ganger et langt pip, og under behandling, for eksempel LED-lampen blinker oransje.
  • Page 101 å sjekke om det er strøm i stikkontakten. Hvis det er strøm i stikkontakten, men Philips BlueControl ikke lades, tar du kontakt med Philips. Philips Dette er normalt. Ingen handling er nødvendig. BlueControl blir varm ved bruk.
  • Page 102 NORSK Garanti og støtte Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du kontakte Philips’ forbrukerstøtte på telefonnummeret 00800-7445 4775. Begrensninger i garantien Garantien gjelder ikke for vanlig slitasje. Garantien blir ugyldig hvis Philips BlueControl ikke brukes i henhold til instruksjonene i denne brukerhåndboken.
  • Page 103 Denne prosedyren er uopprettelig. Du kan ikke bruke enheten mer etter denne prosedyren. Merk: Vi anbefaler at du tar produktet med til et offisielt innsamlingssted eller et Philips-servicesenter for å få en profesjonell til å ta ut batteriet. Forsiktig: Følg sikkerhetsreglene når du følger fremgangsmåten som er beskrevet nedenfor.
  • Page 104 NORSK Enhet PSD1211 Klassifisering av optisk Risikogruppe 1 i henhold EN 60601-2-57, utgang hvilket betyr at det ikke finnes noen risiko dersom den brukes slik det er tiltenkt. Strømtetthet 200 mW/cm² (høyeste), 40 mW/cm² (gjennomsnitt), maksimal variasjon på tvers av behandlingsområdet er <1,3 Maks.
  • Page 105 NORSK Oppbevaringsforhold Temperatur fra -20 °C til +35°C Relativ luftfuktighet fra 30 % til 90 % (ikke-kondenserende) Symbolforklaring Symboler på enheten Det finnes flere etiketter med sikkerhetsadvarsler på enheten, festestroppen og i brukerhåndboken. Hvis du ikke tar hensyn til disse advarslene kan en eller flere av følgende farer oppstå: elektrisk støt, forbrenninger på...
  • Page 106 NORSK - Dette symbolet betyr: Philips BlueControl er spesifisert som brukt del type BF. B indikerer at den brukes på kroppen (body) og F indikerer at den er trådløs (floating). - Dette symbolet betyr: Oppfyller EF-direktiver. CE står for Conformité Européenne.
  • Page 107 NORSK - Dette symbolet betyr: Hold tørr. - Dette symbolet viser serienummeret til enheten. - Dette symbolet indikerer USB-kontakten. - Dette symbolet betyr at enheten bruker oppladbare LI-ION-batterier. Symboler på adapteren - Dette symbolet forteller at denne adapteren er dobbeltisolert (klasse II).
  • Page 108 NORSK - Dette symbolet forteller at adapteren bare skal brukes innendørs. Symboler på festestroppen - Dette symbolet betyr: Vasketemperatur maks 60 °C. - Dette symbolet betyr: Ikke bruk blekemidler. - Dette symbolet betyr: Må ikke tørkes i tørketrommelen. - Dette symbolet betyr: Må ikke strykes.
  • Page 109 NORSK - Dette symbolet betyr: Må ikke renses. - Dette symbolet betyr: Laget i Kina. - Dette symbolet betyr: Les brukerhåndboken. - Dette symbolet indikerer partikoden.
  • Page 110: Svenska

    SVENSKA Introduktion Läs användarhandboken noggrant innan du använder Philips BlueControl och spara den för framtida bruk. För att uppnå optimal behandlingseffekt ska enheten användas i enlighet med behandlingsanvisningarna i den här användarhandboken. Lista över produktkoder - Sats PSK0202/10 - Enhet PSD1211/10...
  • Page 111 SVENSKA - Om du har någon känd idiopatisk dermatos som porfyri, polymorft ljusutslag, kronisk aktinisk dermatit, aktinisk prurigo eller solurticaria som orsakar ljuskänslighet. - Om du har någon känd sjukdom relaterad till nedsatt immunförsvar. - Om du har aktiv hudcancer, om du har haft hudcancer eller någon annan cancersjukdom, förstadium till hudcancer eller stora...
  • Page 112 - Om du har någon anatomisk patologi eller annan fysisk begränsning som kan förhindra att du placerar Philips BlueControl på korrekt sätt. - Om du har en aktiv implanterad enhet, till exempel en pacemaker, defibrillator, neurostimulator, kokleära implantat eller en aktiv...
  • Page 113 SVENSKA Viktig säkerhetsinformation Fara - Blöt inte ned adaptern. Varning - Sänk aldrig ned Philips BlueControl i vatten eller i någon annan vätska. - Använd aldrig Philips BlueControl när den laddas. - Titta aldrig direkt in i ljuskällan under användning.
  • Page 114 SVENSKA - Philips BlueControl är särskilt konstruerad för att behandla psoriasis vulgaris. Använd den inte för något annat ändamål. - Kontrollera alltid före användning att Philips BlueControl, USB-kabeln och adaptern inte har några skador. - Använd inte enheten inom 1 meters avstånd från trådlös kommunikationsutrustning, t.ex.
  • Page 115 SVENSKA Försiktighet - Ta bort Philips BlueControl från fixeringsbandet innan du tvättar fixeringsbandet. - Använd, ladda och förvara Philips BlueControl vid en temperatur på mellan 10 °C och 35 °C och en relativ luftfuktighet mellan 30 % och 90 %.
  • Page 116 Ladda Philips BlueControl innan du använder den för första gången. När den är fulladdad har Philips BlueControl tillräckligt med ström för minst fyra behandlingar. Det rekommenderas att ladda Philips BlueControl varje dag. Du kan ladda Philips BlueControl med den adapter och USB-kabel som medföljer.
  • Page 117 När BlueControl är ansluten till laddaren och i laddningsläge, ska laddaren PR3089 betraktas som en del av det medicinska systemet. Obs! Behandling kan inte ges när Philips BlueControl laddas. Ladda med adaptern Det tar ungefär 3 timmar att ladda Philips BlueControl helt.
  • Page 118 Håll dig alltid till det rekommenderade behandlingsschemat. Behandla inte varje plack mer än en gång om dagen. Philips BlueControl har utformats för daglig användning på av psoriasis vulgaris-plack. Vi rekommenderar behandling av enstaka icke-överlappande psoriasis vulgaris-plack endast en gång om dagen. En enstaka behandling tar ungefär 30 minuter, men kan förlängas till...
  • Page 119 är normalt, men även denna bör minska. Att förbereda Philips BlueControl för användning Placera Philips BlueControl i fixeringsbandet och placera den på din kropp genom att följa stegen nedan. Fixeringsbandet har en förväntad livslängd på minst 1 år om det används som avsett.
  • Page 120 Slå på Philips BlueControl genom att trycka på på/av-knappen. Försiktighet: Titta aldrig direkt in i ljuskällan under användning. Rör inte avsiktligt vid sensorn i mitten av Philips BlueControl när den är påslagen. Täck inte över Philips BlueControl med andra textilmaterial än fixeringsbandet när den är påslagen.
  • Page 121 Philips BlueControl eller tryckt på på/av-knappen för att stoppa behandlingen. Obs! En sekvens av två olika toner indikerar att Philips BlueControl stängs av och behandlingen har slutförts. Öppna kardborrebandet på slingan i ena änden (1) och dra ut remmen ur ringen på...
  • Page 122 Om enheten känner av en för hög temperatur stängs Philips BlueControl av, av säkerhetsskäl. , LED-indikatorn lyser med fast orange sken och en 3 sekunders lång signal indikerar att Philips BlueControl stängs av. Om du försöker starta om Philips BlueControl innan den svalnat, blinkar LED-indikatorn orange i 5 sekunder.
  • Page 123 SVENSKA Rengöring Sänk inte ned Philips BlueControl i vatten och skölj den inte under kranen. Ta alltid bort Philips BlueControl från fixeringsbandet innan du lägger fixeringsbandet i tvättmaskinen för att tvätta det. Försiktighet: Rengör Philips BlueControl efter varje behandling så säkerställs att den fortsätter att fungera som den ska.
  • Page 124 Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med Philips BlueControl. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information, kan du kontakta Philips kundtjänst.
  • Page 125 (se kapitlet Laddning). urladdat. Philips Temperaturen Låt Philips BlueControl svalna BlueControl på Philips i 10 minuter. Sätt tillbaka Philips stängs plötsligt BlueControl- BlueControl mot huden och av med ett enheten är för tryck på på/av-knappen för att långt pip under hög och Philips...
  • Page 126 40 minuter överskreds. LED-indikatorn Enhetens Låt Philips BlueControl svalna i lyser med fast temperatur är för 10 minuter. Sätt tillbaka Philips orange sken när hög och Philips BlueControl mot huden och jag trycker på på/ BlueControl tryck på...
  • Page 127 Vägguttaget ger Anslut en annan apparat till ingen ström. samma uttag för att kontrollera att uttaget är strömförande. Om vägguttaget fungerar, men Philips BlueControl inte laddas, kontaktar du Philips. Philips Det är normalt. Ingen åtgärd krävs. BlueControl blir varm under...
  • Page 128 SVENSKA Garanti och support Om du behöver service eller information eller om du har problem, kontakta Philips kundtjänst på telefonnummer 00800-7445 4775. Garantibegränsningar Garantin omfattar inte standardslitage. Garantin gäller inte om Philips BlueControl inte använts enligt instruktionerna i användarhandboken. Tillverkarens adress Philips Lighting B.V.
  • Page 129 Obs! Vi rekommenderar att du lämnar in produkten till en officiell återvinningsstation eller ett Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut det laddningsbara batteriet. Försiktighet: Vidta allmänna säkerhetsåtgärder när du följer anvisningarna nedan. Se till att skydda ögon, händer, fingrar och det underlag som du...
  • Page 130 SVENSKA Enhet PSD1211 Effekttäthet 200 mW/cm² (högst), 40 mW/cm² (i genomsnitt), maximal variation inom behandlingsområdet är <1,3 Max. dagliga dos per 90 J/cm² plack Batterityp 3,7 V/nominell kapacitet 6,1 Wh litiumjonbatteri Adapter med USB-kabel PR3089 Ingång 100-240 V AC/50-60Hz Uteffekt...
  • Page 131 - Denna gul/svarta symbol på enhetens etikett betyder: Titta inte in i ljuskällan. Skyddsklass 1-produkt (IEC60601-2-57:2011). - Den här symbolen betyder: Philips BlueControl anges som tillämpad del typ BF. B anger att den används på kroppen och F anger att den är fri från...
  • Page 132 SVENSKA - Den här symbolen betyder: Överensstämmer med EG-direktiven. CE står för ”Conformité Européenne”. - Den här symbolen betyder “Tillverkad av” och visas bredvid adressen till tillverkaren. - Den här symbolen betyder: Tillverkad i Nederländerna. - Den här symbolen indikerar ingång för strömförsörjning.
  • Page 133 SVENSKA - Den här symbolen anger serienumret på enheten. - Den här symbolen indikerar USB-kontakten. - Den här symbolen betyder att enheten använder laddningsbara litiumjonbatterier. Symboler på adaptern - Den här symbolen anger att apparaten är dubbelisolerad (Klass II). - Den här symbolen anger att adaptern endast ska användas inomhus.
  • Page 134 SVENSKA - Den här symbolen betyder: Blekmedel får ej användas. - Den här symbolen betyder: Får ej torktumlas. - Den här symbolen betyder: Får ej strykas. - Den här symbolen betyder: Får ej kemtvättas. - Den här symbolen betyder: Tillverkad i Kina.
  • Page 135 SVENSKA - Den här symbolen betyder: Läs användarhandboken. - Den här symbolen anger satskoden.
  • Page 136: English

    ENGLISH Introduction Read this user manual carefully before you use the Philips BlueControl and save the user manual for future reference. To achieve optimal treatment results, use the device according to the treatment schedule and the instructions in this user manual.
  • Page 137 ENGLISH - If you have any known idiopathic dermatosis such as porphyria, polymorphic light eruption, chronic actinic dermatitis, actinic prurigo or solar urticaria that causes photosensitivity. - If you have any known disease related to low immunity. - If you have active skin cancer, if you have a history of skin cancer or any other localised cancer, precancerous lesions or large moles in the areas...
  • Page 138 - If you have any anatomical pathology or other physical limitation which would prevent you from placing the Philips BlueControl successfully. - If you have an active implanted device, such as a cardiac pacemaker, defibrillator, neurostimulator, cochlear implant, or an active drug administration device.
  • Page 139 - Never wear the Philips BlueControl while it is charging. - Never look directly into the light source during use. - Do not open or modify the Philips BlueControl during the lifetime of the device. - Do not use the Philips BlueControl in wet and/or hot surroundings, such as a sauna or bathroom.
  • Page 140 - If the USB cable, the adapter or the Philips BlueControl is damaged, stop using it and contact the Philips Consumer Care Centre at this telephone number 00800-7445 4775. Caution - Remove the Philips BlueControl from the fixation strap before you wash the fixation strap.
  • Page 141 ‘Using your Philips BlueControl’, section ‘Treatment schedule’. Compliance The Philips BlueControl complies with the standard of basic safety for medical devices (IEC60601-1) and with the relevant collateral and particular standards for non-laser light source medical equipment for home use: EN 60601-1[1], EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2], and EN 60601-1-2 [4].
  • Page 142 Philips BlueControl has enough power for at least four treatments. It is recommended to charge the Philips BlueControl every day. You can charge the Philips BlueControl with the adapter and USB cable supplied. The adapter and USB cable have an expected life time of at least 3 years in normal intended operation.
  • Page 143 (100V-240V). Insert the micro USB plug into the socket on the Philips BlueControl. , When the Philips BlueControl is connected to the mains, it beeps once and the LED indicator starts flashing green slowly to indicate that charging has started.
  • Page 144 Always stick to the recommended treatment schedule. Do not treat each plaque more than once a day. The Philips BlueControl has been designed for daily use on psoriasis vulgaris plaques. We recommend treating single, non-overlapping psoriasis vulgaris plaques only once a day. A single treatment takes...
  • Page 145 ENGLISH Preparing the Philips BlueControl for use To place the Philips BlueControl in the fixation strap and to position it correctly on your body, follow the steps below. The fixation strap has an expected lifetime of at least 1 year if used in accordance with its intended use.
  • Page 146 Note: The two small grey Velcro pads on top of the other end of the sling enable the tightest adjustment. Treatment procedure Press the on/off button to switch on the Philips BlueControl. Caution: Never look directly into the light source during use.
  • Page 147 Philips BlueControl or press the on/off button to switch it off. Note: If you remove the Philips BlueControl or press the on/off button to stop treatment before the treatment time has elapsed and you do not resume the treatment within 2 hours, the timer automatically resets.
  • Page 148 Philips BlueControl switches off for safety reasons. , The LED indicator lights up solid orange and a long 3-second tone indicates that the Philips BlueControl switches off. If you try to restart the Philips BlueControl before it has cooled down, the LED indicator flashes orange for 5 seconds.
  • Page 149 ENGLISH Cleaning Do not immerse the Philips BlueControl in water or rinse it under the tap. Always remove the Philips BlueControl from the fixation strap before you put the fixation strap in the washing machine to clean it. Caution: Clean the Philips BlueControl after each treatment to ensure it continues to function properly.
  • Page 150 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the Philips BlueControl. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Philips Consumer Care Centre.
  • Page 151 ENGLISH Problem Possible cause Solution The sensor is Check the position of the Philips blocked. BlueControl in the fixation strap. Make sure the material of the fixation strap or clothing does not cover the sensor. If the sensor is not covered but the...
  • Page 152 40 minutes was exceeded. The LED indicator The device Let the Philips BlueControl lights up solid temperature cool down for 10 minutes. orange when is too high Put the Philips BlueControl I press the on/off...
  • Page 153 Connect another appliance to not live. the same wall socket to check if the wall socket is live. If the wall socket is live, but the Philips BlueControl does not charge, contact Philips. The Philips This is normal. No action required.
  • Page 154 (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Page 155 This procedure is irreversible. You cannot use the device anymore after this procedure. Note: We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the battery. Caution: Observe basic safety precautions when you follow the procedure described below.
  • Page 156 ENGLISH Device PSD1211 Power density 200 mW/cm² (peak), 40 mW/cm² (average), maximum variation across the treatment area is <1.3 Max. daily dose per plaque 90 J/cm² Battery type 3.7V /rated capacity 6.1 Whr Lithium-ion battery Adapter with USB cable PR3089...
  • Page 157 Do not stare at the light source. Risk Group 1 product (IEC60601-2-57:2011). - This symbol means: Philips BlueControl is specified as applied part type BF. B indicates that it is used on the Body and F indicates that it is Floating from (not connected to) the mains voltage.
  • Page 158 ENGLISH - This symbol means ‘Manufactured by’ and provides the address of the legal manufacturer. - This symbol means: Made in the Netherlands. - This symbol indicates input for power supply. PR3089 below this symbol means that the device may only be charged with the adapter that is supplied in the package.
  • Page 159 ENGLISH - This symbol indicates the USB connector. - This symbol means that the device uses LI-ION rechargeable batteries. Symbols on adapter - This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II). - This symbol indicates that the adapter may only be used indoors.
  • Page 160 ENGLISH - This symbol means: Do not bleach. - This symbol means: Do not tumble-dry. - This symbol means: Do not iron. - This symbol means: Do not dry clean. - This symbol means: Made in China.
  • Page 161 ENGLISH - This symbol means: Read the user manual. - This symbol indicates the batch code.
  • Page 162 - Halteband PSS1210/10 - Ladegerät mit USB-Kabel PR3089 Verwendungszweck Philips BlueControl soll phototherapeutisches Licht an den Körper abgeben. Philips BlueControl ist im Allgemeinen zur Behandlung dermatologischer Beschwerden vorgesehen. Philips BlueControl ist ein am Körper tragbares medizinisches Gerät, bei dem blaues LED-Licht zur Behandlung leichter bis mittelstarker Psoriasis vulgaris bei Erwachsenen (d.
  • Page 163 DEUTSCH - Wenn Sie eine bekannte Sonnenallergie haben. - Wenn Sie allergisch auf die Oberflächenmaterialien des Philips BlueControl-Geräts reagieren (Polycarbonat- bzw. Polyester-/ Elastanmischung). - Wenn Sie unter einer idiopathischen Hauterkrankung, wie z. B. Porphyrie, polymorphen Licht- Dermatose, chronischer aktinischen Dermatitis, aktinischer Prurigo oder Lichturtikaria, die Lichtempfindlichkeit verursacht, leiden.
  • Page 164 DEUTSCH - Wenn Sie fotosensibilisierende Medikamente einnehmen, prüfen Sie deren Beipackzettel, und verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn als Nebenwirkungen fotoallergische oder fototoxische Reaktionen auftreten können oder Ihre Haut während der Einnahmezeit der Medikamente nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden darf.
  • Page 165 Hautpartien, diagnostiziert wurde. - Wenn Sie anatomische Symptomatiken oder andere physische Einschränkungen haben, die ein Anlegen des Philips BlueControl nicht möglich machen. - Wenn Sie ein aktives, implantiertes Gerät haben, wie zum Beispiel einen Herzschrittmacher, einen Defibrillator,...
  • Page 166 Warnung - Tauchen Sie Philips BlueControl niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Tragen Sie Philips BlueControl niemals, wenn es gerade aufgeladen wird. - Blicken Sie während des Gebrauchs niemals direkt in die Lichtquelle. - Öffnen oder verändern Sie Philips BlueControl nicht während der...
  • Page 167 Störungen verursachen, die verhindern, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert. - Wenn das USB-Kabel, das Ladegerät oder das Philips BlueControl beschädigt ist, verwenden Sie es nicht mehr, und wenden Sie sich an das Philips Service-Center unter der Telefonnummer: 00800-7445 4775.
  • Page 168 DEUTSCH Achtung - Nehmen Sie Philips BlueControl aus dem Halteband, bevor Sie das Halteband waschen. - Benutzen, laden und lagern Sie Philips BlueControl bei Temperaturen zwischen +10 °C und +35 °C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 30 bis 90 %.
  • Page 169 DEUTSCH - Philips BlueControl ist für den täglichen Gebrauch geeignet. Die genaue Anwendungszeit wird in Kapitel “Philips BlueControl”, Abschnitt “Behandlungsplan” erklärt. Normerfüllung Philips BlueControl entspricht dem Standard für die allgemeine Sicherheit für medizinische Geräte (EN 60601-1) und den entsprechenden zusätzlichen und speziellen Standards für medizinische Geräte...
  • Page 170 Wenn BlueControl mit dem Ladegerät verbunden und im Lademodus ist, gilt das Ladegerät PR3089 als Teil des medizinischen Systems. Hinweis: Die Behandlung ist nicht möglich, wenn Philips BlueControl gerade aufgeladen wird. Mit dem Ladegerät aufladen Nach ca. 3 Stunden ist Philips BlueControl vollständig aufgeladen.
  • Page 171 (100 V-240 V). Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Buchse des Philips BlueControl. , Wenn Philips BlueControl an das Stromnetz angeschlossen ist, gibt das Gerät einen Signalton aus, und die Ladeanzeige blinkt langsam grün. Dies bedeutet, dass der Ladevorgang begonnen hat.
  • Page 172 Behandlungsplan Halten Sie sich stets an den empfohlenen Behandlungsplan. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr als einmal täglich pro Plaque. Philips BlueControl wurde für den täglichen Gebrauch auf Schuppenflechte-Plaques entwickelt. Wir empfehlen die Behandlung einzelner, nicht-überlappender Schuppenflechte-Plaques nur einmal täglich.
  • Page 173 DEUTSCH Philips BlueControl für den Gebrauch vorbereiten Um Philips BlueControl im Halteband zu befestigen und an der richtigen Stelle am Körper zu positionieren, befolgen Sie die unten beschriebenen Schritte. Das Halteband hat eine erwartete Lebensdauer von mindestens 1 Jahr, wenn es gemäß dem vorgesehenen Verwendungszweck genutzt wird.
  • Page 174: Deutsch

    Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um Philips BlueControl einzuschalten. Achtung: Blicken Sie während des Gebrauchs niemals direkt in die Lichtquelle. Berühren Sie den Sensor in der Mitte des Philips BlueControl nicht absichtlich, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Bedecken Sie Philips BlueControl nicht mit anderen Stoffen als dem Halteband, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
  • Page 175 Sie einfach Philips BlueControl, oder drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät auszuschalten. Hinweis: Wenn Sie Philips BlueControl vor Ablauf der Behandlungszeit abnehmen oder den Ein-/Ausschalter drücken, um die Behandlung zu unterbrechen, und die Behandlung nicht innerhalb von 2 Stunden fortsetzen, wird der Timer automatisch zurückgesetzt.
  • Page 176 , Die LED-Anzeige leuchtet dauerhaft orange, und ein 3 Sekunden langer Ton gibt an, dass Philips BlueControl ausgeschaltet wird. Wenn Sie versuchen, Philips BlueControl neu zu starten, bevor es abgekühlt ist, blinkt die LED- Anzeige 5 Sekunden lang orange. Das Abkühlen kann einige Minuten in Anspruch nehmen.
  • Page 177 Akkuzustandsignale Wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken, die LED-Anzeige kontinuierlich rot leuchtet und Sie 3 Signaltöne hören, ist der Akku des Philips BlueControl leer. Sie müssen den Akku vor der nächsten Behandlung aufladen. Laden Sie ihn mindestens 45 Minuten auf, um eine vollständige Behandlung durchführen zu können.
  • Page 178 DEUTSCH Die Haltebänder und die Schlingen können in der Waschmaschine gewaschen werden. Achtung: Um Schäden an der Waschmaschinentrommel, an anderen Wäschestücken in der Trommel oder am Stoff des Haltebands zu verhindern, schließen Sie die Klettverschlüsse, und waschen Sie das Halteband und die Schlingen in einem feinmaschigen Wäschenetz.
  • Page 179 In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Philips BlueControl auftreten können. Sollten Sie ein Problem nicht mithilfe der nachstehenden Informationen beheben können, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Ich kann Philips...
  • Page 180 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Der Akku ist leer. Die LED-Anzeige blinkt rot. Laden Sie das Philips BlueControl auf (siehe Kapitel “Laden”). Philips Die Temperatur des Lassen Sie Philips BlueControl Philips BlueControl BlueControl 10 Minuten lang schaltet sich ist zu hoch, und abkühlen.
  • Page 181 Die Temperatur des Lassen Sie Philips Anzeige leuchtet Geräts ist zu hoch, BlueControl 10 Minuten lang dauerhaft orange, und Philips abkühlen. Setzen Sie Philips wenn ich den BlueControl BlueControl erneut auf Ihre Ein-/Ausschalter schaltet sich aus Haut, und drücken Sie den drücke.
  • Page 182 Gerät mit derselben Steckdose, um herauszufinden, ob die Steckdose Strom führt. Wenn die Steckdose Strom führt, sich Philips BlueControl jedoch nicht aufladen lässt, wenden Sie sich an Philips. Philips Das ist normal. Sie brauchen nichts zu BlueControl wird unternehmen. während des...
  • Page 183 - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
  • Page 184 Dieses Verfahren ist unumkehrbar. Sie können das Gerät anschließend nicht mehr verwenden. Hinweis: Es wird dringend empfohlen, das Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. Achtung: Beachten Sie bei der Durchführung des unten beschriebenen Vorgangs die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen.
  • Page 185 DEUTSCH Technische Daten Philips BlueControl ist als medizinisches Gerät ohne Laser zertifiziert. In Betrieb erzeugt es blaues Licht und hat die folgenden technischen Daten: Gerät PSD1211 Spannung 100-240 V Frequenz 50-60 Hz Input Klasse Medizinische Geräteklasse: IIa Optischer Ausgang Risikogruppe 1 gemäß EN 60601-2-57, –...
  • Page 186 DEUTSCH Halteband PSS1210 Zusammensetzung des 66 % Polyamid, 20 % Polyester, Stoffs 10 % Elastan, 4 % Polyurethan Betrieb Temperatur von +10 °C bis +35 °C Relative Luftfeuchtigkeit von 30% bis 90% Aufbewahrung Temperatur von -20 °C bis +35 °C Relative Luftfeuchtigkeit von 30% bis 90% (keine Kondensation) Erklärung der Symbole...
  • Page 187 Blicken Sie nicht in die Lichtquelle. Produkt der Risikogruppe 1 (IEC60601-2- 57:2011). - Dieses Symbol bedeutet: Philips BlueControl wird als Anwendungsteil Typ BF angegeben. B zeigt an, dass es am Körper verwendet wird und F zeigt an, dass es mit isoliertem Stromfluss (von Erde getrennt) arbeitet.
  • Page 188 DEUTSCH - Dieses Symbol bedeutet: In den Niederlanden hergestellt. - Das Symbol bezeichnet den Stromanschluss. Die Bezeichnung “PR3089” unter diesem Symbol bedeutet, dass das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Ladegerät aufgeladen werden kann. Die Verwendung von anderen Ladegeräten ist möglicherweise nicht sicher und kann zu Stromschlägen führen.
  • Page 189 DEUTSCH - Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät Lithium-Ionen-Akkus verwendet. Symbole auf dem Ladegerät - Dieses Symbol bedeutet, dass das Ladegerät zweifach isoliert ist (Klasse II). - Dieses Symbol bedeutet, dass das Ladegerät nur im Haus verwendet werden darf. Symbole auf dem Halteband - Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur von maximal 60 °C waschen.
  • Page 190 DEUTSCH - Dieses Symbol bedeutet: Nicht im Trockner trocknen. - Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln. - Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen. - Dieses Symbol bedeutet: In China hergestellt. - Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. - Dieses Symbol gibt den Chargencode an.
  • Page 191 - Appareil PSD1211/10 - Sangle de fixation PSS1210/10 - Adaptateur avec câble USB PR3089 Application Le Philips BlueControl est destiné à fournir de la lumière photothérapeutique au corps. Le Philips BlueControl est généralement indiqué pour une utilisation dermatologique. Le Philips BlueControl est un dispositif médical utilisant une lampe LED bleue...
  • Page 192 FRANÇAIS - Si vous êtes allergique aux matériaux utilisés pour la surface du dispositif Philips BlueControl (polycarbonate ou mélange de polyester et d’élasthanne). - Si vous avez une dermatose idiopathique connue comme la porphyrie, la lucite polymorphe, la dermatite actinique chronique, le prurigo actinique ou l’urticaire...
  • Page 193 FRANÇAIS - Si vous prenez des stéroïdes ; ces médicaments rendent la peau plus sensible aux irritations. - Si vous souffrez d’infections, de tatouages qui ne guérissent pas, de brûlures, de follicules enflammées, de lacérations ouvertes, d’abrasions, d’herpès simplex ou de plaies sur les zones à...
  • Page 194 Informations de sécurité importantes Danger - Gardez l’adaptateur au sec. Avertissement - Ne plongez jamais Philips BlueControl dans l’eau ou dans tout autre liquide. - Ne portez jamais Philips BlueControl lorsqu’il est en cours de charge. - Ne regardez jamais directement la source lumineuse en cours d’utilisation.
  • Page 195 - Philips BlueControl est spécialement conçu pour traiter le psoriasis vulgaris. Ne l’utilisez pas à d’autres fins que celles-ci. - Vérifiez toujours si le Philips BlueControl, le câble USB et l’adaptateur ne présentent pas de signe de détérioration avant utilisation.
  • Page 196 Service Consommateurs Philips à ce numéro de téléphone 00800-7445 4775. Attention - Retirez le Philips BlueControl de la sangle de fixation avant de nettoyer cette dernière. - Utilisez, chargez et rangez Philips BlueControl à une température comprise entre 10 °C et 35 °C et à...
  • Page 197 Velcro des lanières et nettoyez la sangle et les lanières dans un sac de lavage à mailles fines. - Utilisez toujours le Philips BlueControl accroché à la sangle avec l’une des lanières fournies, cette sangle et ces lanières ayant été...
  • Page 198 FRANÇAIS Conformité Philips BlueControl est conforme à la norme de sécurité de base pour les appareils médicaux (CEI60601-1), ainsi qu’aux normes collatérales et particulières pertinentes applicables aux équipements médicaux à émission lumineuse non laser destinés à un usage domestique : EN 60601-1[1], EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2] et EN 60601-1-2 [4].
  • Page 199 Il est recommandé de charger le Philips BlueControl chaque jour. Vous pouvez charger le Philips BlueControl avec l’adaptateur et le câble USB fournis. L’adaptateur et le câble USB ont une durée de vie minimale de 3 ans dans des conditions d’utilisation normales.
  • Page 200 Respectez toujours le programme recommandé. N’utilisez pas l’appareil plus d’une fois par jour sur chaque plaque. Le Philips BlueControl a été conçu pour une utilisation quotidienne sur des plaques de psoriasis vulgaris. Nous recommandons de ne traiter les plaques de psoriasis vulgaris uniques et disjointes qu’une fois par jour.
  • Page 201 Préparation du Philips BlueControl avant utilisation Pour placer le Philips BlueControl dans la sangle de fixation et le positionner correctement sur votre corps, suivez les étapes ci-dessous. La sangle de fixation a une durée de vie minimale d’1 an si elle est utilisée conformément à...
  • Page 202: Français

    FRANÇAIS Placez le Philips BlueControl dans la sangle de fixation. Remarque : Veillez à ce que la zone concernée ne soit pas couverte par le matériau de la sangle de fixation ou par tout autre textile. Le bouton marche/arrêt doit être visible à...
  • Page 203 Attention : Ne regardez jamais directement la source lumineuse en cours d’utilisation. Ne touchez pas intentionnellement le capteur situé au centre du Philips BlueControl lorsqu’il est allumé. Ne couvrez pas le Philips BlueControl avec d’autres matières textiles que la sangle de fixation lorsqu’il est allumé.
  • Page 204 Philips BlueControl ou appuyez sur le bouton marche/arrêt pour l’éteindre. Remarque : Si vous retirez le Philips BlueControl ou appuyez sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le traitement avant la fin de la durée du traitement et que vous ne reprenez pas le traitement dans un délai de 2 heures, le minuteur se réinitialise...
  • Page 205 élevée, le Philips BlueControl s’éteint pour des raisons de sécurité. , Le voyant reste allumé en orange et une tonalité de 3 secondes indique que le dispositif Philips BlueControl s’éteint. Si vous essayez de redémarrer le dispositif Philips BlueControl avant qu’il ait refroidi, le voyant clignote en orange pendant 5 secondes.
  • Page 206 FRANÇAIS Nettoyage Ne plongez jamais Philips BlueControl dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Retirez toujours le Philips BlueControl de la sangle de fixation avant de mettre la sangle de fixation dans la machine à laver. Attention : Nettoyez Philips BlueControl après chaque séance pour en garantir le fonctionnement...
  • Page 207 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec Philips BlueControl. Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs Philips.
  • Page 208 Assurez-vous que le matériau de la sangle de fixation ou un vêtement ne couvre pas le capteur. Si le capteur n’est pas couvert mais que le Philips BlueControl s’éteint toujours, la température cutanée est trop élevée. Le Philips BlueControl se rallume automatiquement lorsque la peau a refroidi.
  • Page 209 40 minutes a été dépassée. Le voyant reste La température du Laissez Philips BlueControl allumé en orange Philips BlueControl refroidir pendant 10 minutes. lorsque j’appuie est trop élevée et Repositionnez-le sur votre sur le bouton il est éteint pour...
  • Page 210 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le voyant reste La batterie Rechargez Philips BlueControl allumé en rechargeable est (reportez-vous au chapitre rouge pendant vide. « Charge »). 5 secondes et Philips BlueControl émet un signal sonore à 3 reprises lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt.
  • Page 211 Service Consommateurs Philips au numéro de téléphone suivant : 00800-7445 4775. Limites de la garantie La garantie ne couvre pas l’usure normale. Elle devient caduque si Philips BlueControl n’est pas utilisé conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Adresse légale du fabricant Philips Lighting B.V...
  • Page 212 Remarque : Nous vous conseillons fortement de déposer votre produit dans un centre de collecte agréé ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un professionnel retire la batterie. Attention : Respectez les mesures de sécurité...
  • Page 213 Retirez la batterie à l’aide d’outils adaptés. Spécificités Le Philips BlueControl est certifié comme équipement médical à émission lumineuse non laser. En cours de fonctionnement, il émet une lumière bleue aux caractéristiques suivantes :...
  • Page 214 FRANÇAIS Adaptateur avec câble USB PR3089 Entrée 100-240 V CA / 50-60 Hz Sortie 5 V CC / 7 W Sangle de fixation PSS1210 Composition du tissu 66 % de polyamide ; 20 % de polyester ; 10 % d’élasthanne ; 4 % de polyuréthane Conditions de fonctionnement Température...
  • Page 215 : Ne pas fixer des yeux la source lumineuse. Produit du groupe de risque 1 (IEC60601-2-57:2011). - Ce symbole signifie : Philips BlueControl est défini comme partie appliquée de type BF. B indique qu’il est utilisé sur le corps et F indique qu’il Flotte de (n’est pas connecté...
  • Page 216 FRANÇAIS - Ce symbole signifie « Fabriqué par » et fournit l’adresse du fabricant légal. - Ce symbole signifie : Fabriqué aux Pays-Bas. - Ce symbole indique une entrée pour l’alimentation. PR3089 sous ce symbole signifie que l’appareil ne peut être chargé qu’au moyen de l’adaptateur fourni dans l’emballage.
  • Page 217 FRANÇAIS - Ce symbole indique le connecteur USB. - Ce symbole signifie que l’appareil contient une batterie Li-Ion rechargeable. Symboles sur l’adaptateur - Ce symbole indique que cet adaptateur bénéficie d’une double isolation (classe II). - Ce symbole indique que l’adaptateur ne peut être utilisé...
  • Page 218 FRANÇAIS - Ce symbole signifie : Ne pas sécher dans le sèche- linge. - Ce symbole signifie : Ne pas repasser. - Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer à sec. - Ce symbole signifie : Fabriqué en Chine. - Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi. - Ce symbole indique le code de lot.
  • Page 219 - Fissaggio della cinghia PSS1210/10 - Adattatore con cavo USB PR3089 Uso previsto Il Philips BlueControl è progettato per fornire una luce fototerapeutica al corpo. Il Philips BlueControl è generalmente indicato per trattare condizioni dermatologiche. Il Philips BlueControl è un dispositivo...
  • Page 220 ITALIANO - Se siete allergici ai materiali con cui è realizzata la superficie del dispositivo Philips BlueControl (policarbonato o mix di poliestere/elastan). - Se soffrite di una dermatosi idiopatica quale porfiria, dermatite polimorfa solare, dermatite cronica attinica, prurito attinico o orticaria solare che causa fotosensibilità.
  • Page 221 - Se soffrite di deprivazione sensoriale o vi è stato diagnosticato herpes o nevralgia post-erpetica, soprattutto nell’area da sottoporre al trattamento. - Se soffrite di una patologia anatomica o di qualunque altra limitazione fisica che non vi consente di posizionare correttamente il Philips BlueControl.
  • Page 222 - Non indossate il Philips BlueControl mentre è in carica. - Non guardate direttamente all’interno della sorgente di luce durante l’uso. - Non aprite o modificate il Philips BlueControl nell’arco del suo ciclo di vita. - Non utilizzate il sistema Philips...
  • Page 223 ITALIANO - Il Philips BlueControl non è stato progettato per essere utilizzato da persone di età inferiore a 18 anni e da persone con ridotte capacità mentali, fisiche o sensoriali. - Questo è un dispositivo medico. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 224 Philips BlueControl a una temperatura tra 10 °C e 35 °C e a un’umidità relativa compresa tra il 30% e il 90%. - Prima di iniziare a utilizzare il Philips BlueControl, leggete la sezione “Controindicazioni” per scoprire se una delle condizioni vi riguarda.
  • Page 225 è indicata nel capitolo “Utilizzo del Philips BlueControl”, sezione “Ciclo di trattamento”. Conformità Il Philips BlueControl è conforme allo standard di sicurezza di base per i dispositivi medici (IEC60601-1) e al materiale supplementare e norme particolari pertinenti per i dispositivi medici a sorgente...
  • Page 226 Con la batteria completamente carica, il Philips BlueControl dispone di sufficiente energia per almeno quattro trattamenti. Si consiglia di caricare il Philips BlueControl ogni giorno. È possibile caricare il Philips BlueControl con l’adattatore e il cavo USB in dotazione. L’adattatore e cavo USB hanno una durata stimata di almeno 3 anni con il normale funzionamento previsto.
  • Page 227 (100 V-240 V). Inserite la spina micro USB nella presa sul Philips BlueControl. , Quando il Philips BlueControl è collegato all’alimentazione, emette un segnale acustico e la spia a LED inizia a lampeggiare lentamente in verde per indicare che è iniziato il processo di ricarica.
  • Page 228 Non è consigliabile utilizzare farmaci topici, creme o lozioni immediatamente prima e durante il trattamento con il Philips BlueControl. In caso di spiacevoli effetti, quali un eccessivo arrossamento della pelle o un peggioramento delle placche o del dolore, interrompete subito la terapia e consultate il medico, se necessario.
  • Page 229 ITALIANO Preparazione del Philips BlueControl per l’uso Per posizionare il Philips BlueControl nel fissaggio della cinghia e posizionarlo correttamente sulle parti del corpo, seguite i passaggi riportati di seguito. Il fissaggio della cinghia ha una durata prevista di almeno 1 anno se utilizzato in conformità all’uso cui è destinato.
  • Page 230: Italiano

    Philips BlueControl quando è in funzione. non coprite il Philips BlueControl con altri tipi di tessuti diversi dal fissaggio della cinghia quando è acceso. Il Philips BlueControl lampeggia in blu per indicare che è...
  • Page 231 Philips BlueControl o premere il pulsante on/off per spegnere l’apparecchio. Nota: se si rimuove il Philips BlueControl o si preme il pulsante on/off per interrompere il trattamento prima della conclusione e non lo si riprende entro 2 ore, il timer si resetta automaticamente.
  • Page 232 Quando si preme il pulsante on/off, la spia a LED si illumina in rosso fisso e vengono emessi 3 segnali acustici, la batteria del Philips BlueControl è scarica. È necessario ricaricare la batteria prima di poter iniziare un nuovo trattamento.
  • Page 233 ITALIANO Pulizia non immergete mai il Philips BlueControl in acqua e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente. rimuovete sempre il Philips BlueControl dal fissaggio della cinghia prima di lavarla in lavatrice. Attenzione: pulite il Philips BlueControl dopo ogni trattamento per garantirne il corretto funzionamento.
  • Page 234 Risoluzione dei problemi Questo capitolo affronta i problemi più ricorrenti legati all’uso del Philips BlueControl. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips. Problema...
  • Page 235 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il sensore è Controllate la posizione del Philips bloccato. BlueControl nel fissaggio della cinghia. Accertarsi che il sensore non sia coperto da materiale del fissaggio della cinghia o da indumenti. Se il sensore non è...
  • Page 236 è superato il tempo massimo di trattamento di 40 minuti. La spia a La temperatura Lasciate raffreddare il Philips LED diventa del dispositivo BlueControl per 10 minuti. arancione fisso è troppo alta Mettete il Philips BlueControl...
  • Page 237 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione La batteria Caricate il Philips BlueControl La spia a LED diventa ricaricabile è (vedere il capitolo “Come rossa fissa scarica. ricaricare l’apparecchio”). per 5 secondi e il Philips BlueControl emette 3 segnali acustici quando si preme il pulsante on/off.
  • Page 238 Centro assistenza clienti Philips al numero 00800-7445 4775. Limitazioni della garanzia La garanzia non copre la normale usura. La garanzia non è più valida se il Philips BlueControl non viene utilizzato secondo le istruzioni fornite nel presente manuale dell’utente. Indirizzo del produttore legittimo Philips Lighting B.V...
  • Page 239 è irreversibile, non sarà più possibile utilizzare il dispositivo al termine. Nota: si consiglia di portare l’apparecchio presso un punto di raccolta o un centro assistenza Philips dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria. Attenzione: osservate le precauzioni di sicurezza di base durante l’esecuzione della procedura descritta di...
  • Page 240 Rimuovete la batteria con strumenti appropriati. Specifiche Il Philips BlueControl è certificato come dispositivo medico a sorgente di luce non laser. Mentre è in funzione, genera luce blu con le seguenti specifiche: Apparecchio PSD1211...
  • Page 241 ITALIANO Adattatore con cavo USB PR3089 Ingresso 100-240 V CA/50-60 Hz Uscita 5 V CC/7 W Fissaggio della cinghia PSS1210 Composizione tessuto 66% poliammide; 20% poliestere; 10% elastan; 4% poliuretano Condizioni operative Temperatura da + 10°C a + 35°C Umidità relativa da 30% a 90% Condizioni di conservazione Temperatura...
  • Page 242 Prodotto appartenente al Gruppo di rischio 1 (IEC60601-2-57:2011). - Questo simbolo significa: il Philips BlueControl è specificato come parte applicata tipo BF. “B” indica che viene utilizzato sul corpo, mentre “F”...
  • Page 243 ITALIANO - Questo simbolo significa “Fabbricato da” e fornisce l’indirizzo del produttore legittimo. - Questo simbolo significa: fabbricato nei Paesi Bassi. - Questo simbolo indica ingresso per l’alimentazione. PR3089 qui sotto Questo simbolo significa che il dispositivo può essere caricato solo con l’adattatore incluso nella confezione.
  • Page 244 ITALIANO - Questo simbolo indica il connettore USB. - Questo simbolo indica che il dispositivo utilizza batterie ricaricabili agli ioni di litio. Simboli sull’adattatore - Questo simbolo indica che l’adattatore è dotato di doppio isolamento (Classe II). - Questo simbolo indica che l’adattatore può essere utilizzato solo in interni.
  • Page 245 ITALIANO - Questo simbolo significa: non candeggiare. - Questo simbolo significa: non asciugabile in asciugabiancheria. - Questo simbolo significa: non stirare. - Questo simbolo significa: non lavare a secco. - Questo simbolo significa: fabbricato in Cina.
  • Page 246 ITALIANO - Questo simbolo indica che è necessario leggere il manuale dell’utente. - Questo simbolo indica il codice del lotto.
  • Page 247 NEDERLANDS Introductie Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de Philips BlueControl gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Voor een optimaal behandelresultaat moet u het apparaat gebruiken volgens het behandelschema en de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 248 NEDERLANDS Belangrijk Contra-indicaties Gebruik de Philips BlueControl niet: - Als uw huid is verbrand of door de zon is verbrand. - Als u koorts hebt. - Als u een bekende zonneallergie hebt. - Als u allergisch bent voor de oppervlaktematerialen van de Philips BlueControl (polycarbonaat of polyester/elastaanmengsel).
  • Page 249 NEDERLANDS - Als u middelen of medicijnen gebruikt die de lichtgevoeligheid verhogen. Lees in dat geval de bijsluiter en gebruik het apparaat niet als er staat dat het medicijn fotoallergische of fototoxische reacties kan veroorzaken of dat u zonlicht moet vermijden wanneer u het medicijn gebruikt.
  • Page 250 - Als u in slechte algemene gezondheid verkeert. Belangrijke veiligheidsinformatie Gevaar - Houd de adapter droog. Waarschuwing - Dompel de Philips BlueControl nooit in water of een andere vloeistof.
  • Page 251 - Open de Philips BlueControl gedurende de levensduur van het apparaat niet en pas het apparaat ook niet aan. - Gebruik de Philips BlueControl niet in een vochtige en/of warme omgeving, zoals een sauna of badkamer. - De Philips BlueControl is niet...
  • Page 252 - Maak de Philips BlueControl los van de bevestigingshouder voordat u de bevestigingshouder gaat wassen. - U dient de Philips BlueControl bij een temperatuur tussen de 10 °C en 35 °C en bij een relatieve vochtigheid tussen de 30% en 90% te gebruiken,...
  • Page 253 - Gebruik de Philips BlueControl altijd in de bevestigingshouder met een van de meegeleverde banden; de bevestigingshouder en de banden zijn namelijk speciaal ontworpen voor dit apparaat.
  • Page 254 NEDERLANDS Naleving van richtlijnen De Philips BlueControl voldoet aan de standaard voor algemene veiligheid voor medische apparatuur (IEC60601-1) en aan de relevante secundaire en bijzondere standaarden voor medische apparatuur met een niet-laserlichtbron voor thuisgebruik: EN 60601-1 [1], EN 60601-1-11 [3], EN 60601-2-57 [2] en EN 60601-1-2 [4].
  • Page 255 Wanneer de accu volledig is opgeladen, beschikt de Philips BlueControl over voldoende vermogen voor ten minste vier behandelingen. Het wordt aangeraden de Philips BlueControl elke dag op te laden. U kunt de Philips BlueControl opladen met de bijgeleverde adapter en USB-kabel. De adapter en USB-kabel hebben een verwachte levensduur van minimaal 3 jaar bij normaal gebruik.
  • Page 256 Steek de adapter in een stopcontact (100 V - 240 V). Steek de micro USB-stekker in de aansluiting op de Philips BlueControl. , Zodra de Philips BlueControl is aangesloten op het stopcontact, hoort u één pieptoon en begint de LED-indicator langzaam groen te knipperen om aan te geven dat de accu wordt opgeladen.
  • Page 257 Wij raden het gebruik van plaatselijke medicijnen, crèmes of lotions direct voor en tijdens de behandeling met de Philips BlueControl af. In het geval van onaangename effecten zoals overmatige roodheid van de huid die niet verdwijnt, verergering van plekken of pijn, dient u de therapie onmiddellijk te stoppen en zo nodig uw arts te raadplegen.
  • Page 258: Nederlands

    NEDERLANDS Plaats de Philips BlueControl in de bevestigingshouder. Opmerking: Zorg ervoor dat het LED-behandelgebied niet wordt bedekt door het materiaal van de bevestigingshouder of ander textiel. De aan-uitknop moet zichtbaar zijn door de opening aan de bovenkant van de bevestigingshouder Kies de juiste band voor het te behandelen gebied op de arm of het been.
  • Page 259 Let op: Kijk nooit rechtstreeks in de lichtbron tijdens gebruik. Raak nooit opzettelijk de sensor in het midden van de Philips BlueControl aan wanneer het apparaat is ingeschakeld. Zorg dat wanneer de Philips BlueControl wordt ingeschakeld, niet door ander textiel dan de bevestigingshouder wordt bedekt.
  • Page 260 NEDERLANDS Opmerking: Als u de Philips BlueControl verwijdert of wanneer u op de aan-uitknop drukt om de behandeling te stoppen voordat de behandeltijd is verstreken en u de behandeling niet binnen 2 uur hervat, wordt de timer automatisch gereset. Als u de behandeling binnen 2 uur hervat, gaat de timer van de behandeltijd verder vanaf het punt waarop u bent gestopt.
  • Page 261 Als u op de aan-uitknop drukt en de LED-indicator onafgebroken rood gaat branden en u 3 pieptonen hoort, is de accu van de Philips BlueControl leeg. U moet de accu opladen voordat u een nieuwe behandeling kunt starten. Laad de accu ten minste 45 minuten op om één volledige...
  • Page 262 NEDERLANDS Schoonmaken Dompel de Philips BlueControl niet in water en spoel het apparaat ook niet af onder de kraan. Haal de Philips BlueControl altijd uit de bevestigingshouder voordat u de houder wast in de wasmachine. Let op: Maak de Philips BlueControl na elke behandeling schoon om ervoor te zorgen dat het apparaat goed blijft werken.
  • Page 263 Dit hoofdstuk behandelt in het kort de meest voorkomende problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van de Philips BlueControl. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre.
  • Page 264 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De sensor is Controleer de positie van geblokkeerd. de Philips BlueControl in de bevestigingshouder. Zorg ervoor dat het materiaal van de bevestigingshouder of andere kledingstukken de sensor niet bedekt. Als de sensor niet wordt bedekt...
  • Page 265 De Philips De behandeling Neem contact op met BlueControl met de Philips Philips als dit probleem schakelt uit BlueControl is te vaker optreedt. vaak onderbroken, met een lange pieptoon en de bijvoorbeeld LED-indicator omdat de sensor knippert oranje.
  • Page 266 Er staat geen Sluit een ander apparaat aan spanning op het op hetzelfde stopcontact stopcontact. om te controleren of het stopcontact werkt. Neem contact op met Philips als het stopcontact werkt, maar de Philips BlueControl niet wordt opgeladen.
  • Page 267 Philips Consumer Care Centre op telefoonnummer: 00800 -7445 4775. Garantiebeperkingen De garantie dekt geen normale slijtage. De garantie vervalt als de Philips BlueControl niet volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt. Wettelijk adres van fabrikant Philips Lighting B.V. High Tech Campus 45...
  • Page 268 (2006/66/EG). We raden u sterk aan om uw product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen om een vakman de accu te laten verwijderen. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s.
  • Page 269 Verwijder de accu met het juiste gereedschap. Specificaties De Philips BlueControl is gecertificeerd als medische apparatuur met een niet-laserlichtbron. Tijdens de werking genereert het blauw licht met de volgende specificaties: Apparaat...
  • Page 270 NEDERLANDS Adapter met een USB-kabel PR3089 Input 100-240 V AC / 50-60 Hz Uitvoer 5 V DC / 7 W Bevestigingsband PSS1210 Stofsamenstelling 66% polyamide; 20% polyester; 10% elasthaan; 4% polyurethaan Voorwaarden voor een goede werking Temperatuur van +10 °C tot +35 °C Relatieve vochtigheid van 30% tot 90% Opbergomstandigheden...
  • Page 271 - Dit geel/zwarte symbool op het apparaatlabel betekent: kijk niet in de lichtstraal. Product uit risicogroep 1 (IEC60601-2-57:2011). - Dit symbool betekent: Philips BlueControl is geclassificeerd als een onderdeel van type BF. B geeft aan dat het op het lichaam wordt gebruikt (Body) en F geeft aan dat het los staat van (niet is aangesloten op) de netspanning (Floating).
  • Page 272 NEDERLANDS - Dit symbool betekent: voldoet aan CE-richtlijnen. CE betekent: ‘Conformité Européenne’. - Dit symbool betekent ‘vervaardigd door’ en bevat het adres van de wettelijke fabrikant. - Dit symbool betekent: geproduceerd in Nederland. - Dit symbool geeft invoer voor voeding aan. PR3089 onder dit symbool betekent dat het apparaat alleen mag worden opgeladen met de adapter die wordt meegeleverd in de verpakking.
  • Page 273 NEDERLANDS - Dit symbool betekent: op een droge plaats bewaren. - Dit symbool geeft het serienummer van het apparaat aan. - Dit symbool geeft de USB-aansluiting aan. - Dit symbool betekent dat het apparaat een lithium-ionaccu bevat. Symbolen op de adapter - Dit symbool geeft aan dat de adapter dubbel is geïsoleerd (Klasse II).
  • Page 274 NEDERLANDS - Dit symbool geeft aan dat de adapter alleen binnen kan worden gebruikt. Symbolen op de bevestigingshouder - Dit symbool betekent: wassen bij een maximale temperatuur van 30 °C. - Dit symbool betekent: geen bleekmiddel gebruiken. - Dit symbool betekent: niet machinaal drogen. - Dit symbool betekent: niet strijken.
  • Page 275 NEDERLANDS - Dit symbool betekent: niet chemisch reinigen. - Dit symbool betekent: geproduceerd in China. - Dit symbool betekent: lees de gebruiksaanwijzing. - Dit symbool geeft de batch-code aan.
  • Page 276 3227.000.2386.1...

Table of Contents