AEG FT 4925 Instruction Manual
AEG FT 4925 Instruction Manual

AEG FT 4925 Instruction Manual

Infrared thermometer for ear and forehead measurement
Hide thumbs Also See for FT 4925:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 77
FT 4925
Bedienungsanleitung/
Garantie
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni per l'uso
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
Infrarot-Thermometer für
Ohr- und Stirnmessung
Infrarood Thermometer voor Oor- en Voorhoofdmeting
Thermomètre infrarouge pour mesure auriculaire et frontale
Termómetro con infrarrojos para medición en frente y oído
Termómetro Infravermelhos para Medição de Temperatura no Ouvido
e na Testa
Termometro a infrarossi per misurazione orecchie e fronte
Infrared Thermometer for Ear and Forehead Measurement
Termometr na podczerwień do pomiaru temperatury w uchu i na
powierzchni czoła
Infravörös hőmérő fülben és homlokon történő méréshez
Інфрачервоний термометр для вимірювання температури у вусі і
на чолі
Инфракрасный термометр для уха и лба

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG FT 4925

  • Page 1 FT 4925 Bedienungsanleitung/ Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Infrarot-Thermometer für Ohr- und Stirnmessung Infrarood Thermometer voor Oor- en Voorhoofdmeting Thermomètre infrarouge pour mesure auriculaire et frontale Termómetro con infrarrojos para medición en frente y oído...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Português Magyarul Inhalt Seite Índice página Tartalom oldal Übersicht der Localização dos A kezelőszervek Bedienelemente....3 controlos ........ 3 elhelyezkedése ..... 3 Bedienungsanleitung ..4 Manual de instruções ..53 Használati utasítás ..103 Technische Daten ....14 Especificações técnicas ...63 Műszaki adatok ....113 Garantie .......14 Nederlands...
  • Page 3: Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Location of Controls Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A Kezelőszervek Elhelyezkedése Ubicación de los controles Localização dos controlos Розташування органів керування Расположение элементов Posizione dei comandi...
  • Page 4 Deutsch Ausstattungsmerkmale Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Thermometer misst die Temperatur innerhalb von Sekunden im Ohr oder an der Stirn. Es bietet die folgenden Vorzüge: 1) 4-in-1 Design Misst die Umgebungstemperatur sowie die Körpertemperatur im Ohr und an der Stirn.
  • Page 5: Bedienungsanleitung

    Deutsch Symbole auf dem Gerät Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch aufmerksam durch und bewahren Sie diese gut auf! Anwendungsteil Typ BF Sicherheitshinweise • Dieses Thermometer ist für den praktischen Einsatz zu Hause hergestellt worden. Es ersetzt nicht den Arztbesuch! • Reinigen Sie das Thermometer nach jeder Benutzung mit einem saube- ren Tuch oder mit etwas Alkohol. Tauchen Sie das Thermometer nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
  • Page 6 Deutsch • Messen Sie die Körpertemperatur nicht innerhalb von 30 Minuten nach Mahlzeiten, Sport oder einem Bad. • Während der Einnahme von Medikamenten kann die Körpertemperatur erhöht sein. Messen Sie in dieser Zeit nicht. • Um die Genauigkeit der Messdaten zu gewährleisten, nehmen Sie die Messung der Körpertemperatur nicht in der Umgebung mit starken elektromagnetischen Störungen vor (wie z. B. Mikrowellen, Hochfre- quenz-Geräten oder während Telefongesprächen). • Bei starken Umgebungsveränderungen (beispielsweise von drinnen nach draußen) warten Sie in der neuen Umgebung wenigstens 30 Minuten ab, bevor Sie die Temperatur messen. • Die Intervalle bei kontinuierlichen Messungen sollten 10 Sekunden betragen.
  • Page 7 Deutsch Übersicht der Bedienelemente 1 Einschalt- / Scantaste 2 Display 3 Schutzkappe / Aufsatz für Stirnmessung 4 Standfuß 5 Sonde 6 Batteriefach 7 Zeiteinstelltaste Beschreibung der Symbole Temperaturanzeige Messung läuft Ohrmessung Stirnmessung Fieber Grad Celsius Grad Fahrenheit...
  • Page 8 Deutsch Uhrzeit Geringe Batteriekapazität Letzte gespeicherte Temperatur Beschreibung des LCD-Displays Display Bedeutung Aktion Abwechselnde Anzeige der Uhr- Stellen Sie die Uhrzeit bei zeit und Umgebungstemperatur, Erstgebrauch oder nach dem wenn die Körpertemperatur nicht Auswechseln der Batterie ein. gemessen wird. Warten Sie ab, bis die letzte Anzeige für 1 Sekunde nach dem gespeicherte Temperatur ange- Einschalten des Thermometers.
  • Page 9 Deutsch Display Bedeutung Aktion Gemessene Temperatur ist zu Die gemessene Temperatur ist hoch. höher als 42,9°C. Gemessene Temperatur ist zu Die gemessene Temperatur ist niedrig. niedriger als 32,0°C. Die Umgebungstemperatur Umgebungstemperatur zu hoch übersteigt den Messbereich des oder zu niedrig. Thermometers.
  • Page 10 Deutsch 1) Einstellung Schalten Sie das Thermometer mit der Einschalttaste ein. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite und drü- (Abb. 6.1) cken Sie die Zeiteinstelltaste zur Stundeneinstellung (die Stunden blinken) und Minuteneinstellung (die Minuten blinken). Mit der Scantaste nehmen Sie die Einstellung vor. Bestätigen Sie die Einstellung mit der Zeiteinstelltas- (Abb. 6.2) te (siehe Abbildung 6.1, 6.2). 2) Anzeigemodus Nach dem Einstellen der Uhrzeit zeigt das Thermometer (Abb.
  • Page 11 Deutsch Temperaturmessung im Ohr 1) Während der Uhrzeit-/Umgebungstemperaturanzeige drücken Sie die Scantaste, die letzte gemessene Tempe- ratur wird angezeigt. Nach einem zweifachen Signalton begibt sich das System in den Messbetrieb. (Abb. 7.1) 2) Nehmen Sie die Abdeckung von der Sonde ab, damit begibt sich das Thermometer in den Ohrmessmodus (siehe Abbildung 7.1).
  • Page 12 Deutsch Temperaturmessung an der Stirn 1) Während der Uhrzeit-/Umgebungstemperaturanzeige drü- cken Sie die Scantaste, die letzte gemessene Temperatur wird angezeigt. Nach einem zweifachen Signalton begibt sich das System in den Messbetrieb (siehe Abbildung 8.1- (Abb. 8.1) 8.3). 2) Achten Sie darauf, dass die Schutzkappe auf der Sonde bleibt.
  • Page 13 Deutsch Batteriebetrieb und Austausch der Batterie Ist die Kapazität nicht mehr ganz ausreichend, so wird das entsprechende Symbol unten im Display angezeigt. Obwohl die Batterie noch weiter benutzt werden kann, ist es an der Zeit, sie auszutauschen (siehe Abbildung 9.1). (Abb. 9.1) Ist die Kapazität der Batterie erschöpft, so wird „Lo“ ange- zeigt, das Batteriesymbol blinkt und ein Signalton ertönt (siehe Abbildung 9.2).
  • Page 14: Technische Daten

    Deutsch Technische Daten Modell FT 4925 (FDIR-V1) Messbereich Körpertempe- 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) ratur/ Scan-Modus Messbereich 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F) Raumtemperatur ±0,2°C/0,4°F 35,5°C - 42,0°C (95,9°F - 107,6°F) Genauigkeit Körpertempe- ±0,3°C/0,5°F 32,0°C - 35,4°C (89,6°F - 95,7°F) raturmessung ±0,3°C/0,5°F 42,1°C - 42,9°C (107,8°F - 109,2°F) Auflösung Display...
  • Page 15 Deutsch Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Herstel- ler des Gerätes. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Service Im Service-/Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren Dienstleister SLI (Service Logistik International). Internet-Serviceportal www.sli24.de Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
  • Page 16 Deutsch Importeur: Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft Industriering Ost 40 D-47906 Kempen Batterieentsorgung Ihr Gerät enthält Batterien. Sind diese Batterien verbraucht, beach- ten Sie Folgendes: Achtung: • Batterien/Akkus dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden! • Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet gebrauchte Batterien/ Akkus zurückzugeben. • Die Batterien müssen aus dem Gerät entnommen werden. • Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unentgeltlich abge- ben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden. • Informationen über öffentlichen Sammelstellen erhalten Sie in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
  • Page 17 Nederlands Productoverzicht Hartelijk dank voor uw keuze van dit product. Deze thermometer meet de temperatuur binnen enkele seconden door het meten van de gegenereerde warmte in het oor of de huid van het voorhoofd. Het heeft de volgende voordelen: 1) 4-in-1 ontwerp Meet de omgevingstemperatuur en de lichaamstemperatuur in het oor of op het voorhoofd.
  • Page 18 Nederlands Symbolen op het apparaat Lees voor gebruik zorgvuldig de instructies en bewaar deze voor toekomstig gebruik! Type BF toegepast onderdeel Voorzorgsmaatregelen voor Gebruik van het Product • Deze thermometer is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het vervangt geen bezoek aan een dokter! • Door de waterbestendige kap kan de thermometer, na ieder gebruik, worden gereinigd met een schone doek of papier of alcohol.
  • Page 19 Nederlands • Uw lichaamstemperatuur kan oplopen als u medicijnen slikt. Verricht in dit geval geen meting. • Om de nauwkeurigheid van de meting te garanderen, dient de li- chaamstemperatuur niet te worden gemeten in de buurt van een sterke elektromagnetische interferentie (zoals in de buurt van de magnetron en in de buurt van apparaten met een hoge frequentie, zoals een mo- biele telefoon).
  • Page 20 Nederlands Locatie van de Bedieningselementen 1 Aan-uit / Scan knop 2 Scherm 3 Voorste beschermkap / Onderdeel voor voorhoofdmeting 4 Standaard 5 Sensor 6 Batterijcompartiment 7 Tijdinstelling knop Uitleg van de symbolen Scherm lezen Meting wordt uitgevoerd Oorscan mode Voorhoofdscan mode Koorts Graden Celcius...
  • Page 21 Nederlands Graden Fahrenheit Klok Batterij bijna leeg Weergave laatst gemeten Temperatuur Beschrijving van het Scherm Scherm Betekenis Actie Weergave van de tijd en omge- Stel de tijd in als u het ap- vingstemperatuur ombeurten paraat voor het eerst gebruikt als de lichaamstemperatuur niet of als u een nieuwe batterij gemeten wordt.
  • Page 22 Nederlands Scherm Betekenis Actie Tenzij u de batterij vervangt De batterij raakt leeg. kunt u het apparaat niet voor metingen gebruiken. Wordt getoond als de gemeten Gemeten temperatuur te hoog. temperatuur hoger is dan 42,9°C. Wordt getoond als de gemeten Gemeten temperatuur te laag.
  • Page 23 Nederlands 1) Wijze van instellen Druk op de aan/uit knop om de thermometer in te schakelen. (Afbeelding Open het batterijcompartiment aan de achterzijde, 6.1) druk de tijdknop in om de instelling van uur (uur knippert) en minuut (minuut knippert) te starten, druk vervolgens de scan-knop om de nummers te wijzigen.
  • Page 24 Nederlands Het meten van de temperatuur in oortemperatuur mode 1) Als het apparaat in de tijd/omgevingstemperatuur stand staat, druk dan op de scan toets, en de laatst gemeten temperatuur wordt getoond; na twee piepjes schakelt het apparaat over in meet mode. (Afbeelding 7.1) 2) Verwijder het deksel en de thermometer schakelt over naar oormeet mode (Zie Afbeelding 7.1).
  • Page 25 Nederlands Het meten van de temperatuur in Voorhoofd tempera- tuur mode 1) Als het apparaat in de tijd/omgevingstemperatuur stand staat, druk dan op de scan toets, en de laatst gemeten temperatuur wordt getoond. Na twee piepjes schakelt het apparaat over in meet mode. (Zie Afbeelding 8.1-8.3). (Afbeelding 8.1) 2) Let erop dat de sensordeksel erop zit.
  • Page 26 Nederlands Batterijen en Vervanging Als de stroom niet sterk genoeg is dan verschijnt het lege batterij symbool op het onderste deel van het scherm. Hoewel de batterij nog steeds kan worden gebruikt kan deze beter vervangen worden (Zie Afbeelding 9.1). (Afbeelding 9.1) Als de lading van de batterij lager is dan de minimale waar- de verschijnt “Lo“...
  • Page 27: Technische Specificaties

    Nederlands Waarschuwing: • Als een batterij lekt, let er dan op geen batterijzuur in de ogen of slijmvliezen te wrijven. Was uw handen na contact, spoel uw ogen uit met schoon water en raadpleeg uw dokter als de symptomen aanhouden. Technische Specificaties Model FT 4925 (FDIR-V1) Meetbereik body temperatuur/ 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) scanmode Meetbereik kamertemperatuur 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F)
  • Page 28 Nederlands Vertegenwoordiger voor Europa: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 D-20537 Hamburg Duitsland Tel.: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 E-Mail: shholding@hotmail.com Afvoer van batterijen Het apparaat werkt op batterijen. Wanneer deze batterijen leeg zijn, volg dan de onderstaande aanwijzingen op: Let op: • Voer geen batterijen af met het normale huishoudelijk afval! • Als gebruiker bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren.
  • Page 29 Français Aperçu du produit Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce thermomètre prend la température en quelques secondes en mesurant la chaleur générée par les oreillles ou la surface de la peau du front. Il présente les avantages suivants: 1) Concept 4 en 1 Mesure la température ambiante et la température corporelle dans l’oreille ou sur le front. Affiche de plus l’heure réelle.
  • Page 30 Français Icônes de l’appareil Lire les instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et les conserver pour consultation future! Partie appliquée type BF Précautions d’emploi • Ce thermomètre est conçu pour une utilisation simple à la maison. Il ne remplace pas la consultation d’un médecin! • Résistant à l’eau, le thermomètre peut être nettoyé après chaque utili- sation avec un chiffon propre ou du papier ou de l’alcool.
  • Page 31 Français • Ne pas prendre la température corporelle moins de 30 minutes après les repas, un exercice ou un bain. • La température corporelle peut augmenter avec la prise de médica- ments. Ne mesurez pas. • Pour garantir une mesure précise, ne mesurez pas la température cor- porelle dans un environnement avec de fortes interférences électroma- gnétiques (comme un micro-ondes, un équipement utilisant de hautes fréquences, par exemple répondre au téléphone). • Lorsque l’environnement change beaucoup (par exemple de l’intérieur à l’extérieur), attendre dans le nouvel environnement pendant environ 30 minutes avant de prendre la nouvelle température. • Les intervalles doivent être de 10 secondes lors de mesures constantes.
  • Page 32 Français Situation des commandes 1 Bouton marche / balayage 2 Ecran 3 Couvercle avant / accessoire pour la mesure du front 4 Support 5 Sonde 6 Boîtier pile 7 Bouton de réglage de l’heure Définition des symboles Relevé Mesure en cours Mode balayage oreille Mode balayage front Fièvre...
  • Page 33 Français Horloge Batterie faible Affichage de la dernière température enregistrée Description de l’écran LCD Affichage Signification Action Affiche l’heure et la température Régler l’heure lors de la ambiante tour à tour lorsque première utilisation ou après l’appareil n’est pas en train de installation d’une nouvelle pile. prendre la température du corps. Attendre qu’apparaisse la S’affiche 1 seconde au moment termpérature dernièrement où...
  • Page 34 Français Affichage Signification Action Lorsque la température de Température mesurée trop élevée. l’objet mesuré est supérieure à 42,9°C. Lorsque la température de Température mesurée trop basse. l’objet mesuré est inférieure à 32,0°C. Lorsque la température Température ambiante trop élevée ambiante dépasse la portée de ou trop basse.
  • Page 35 Français 1) Méthode de réglage Appuyer sur le bouton de marche pour activer le ther- momètre. (Image Ouvrir le boîtier à pile à l’arrière, appuyer sur le bouton 6.1) de réglage de l’heure pour démarrer le réglage des heures (le chiffre des heures clignote) et des minutes (le chiffre des minutes clignote), puis appuyer sur le (Image bouton de balayage pour ajuster les chiffres.
  • Page 36 Français Prise de la température en mode température auriculaire 1) Lorsque le système est en mode d’affichage de l’heure et de la température ambiante, appuyer sur le bouton de balayage et la dernière mesure de température s’affiche; après un “Bip-Bip“, le système se met en mode de mesure. (Image 7.1) 2) Retirer le couvercle de la sonde, le thermomètre se met en mode de mesure auriculaire (Voir image 7.1). 3) Pousser doucement l’oreille en arrière pour élargir (Image 7.2) le canal auditif.
  • Page 37 Français Prise de la température en mode température frontale 1) Lorsque le système est en mode d’affichage de l’heure et de la température ambiante, appuyer sur le bouton de balayage et la dernière mesure de température s’affiche; après un “Bip-Bip“, le système se met en mode de mesure (Image 8.1) (Voir image 8.1-8.3). 2) Vérifier que le couvercle de la sonde est mis. Appuyer la sonde du thermomètre directement sur le front.
  • Page 38 Français Alimentation électrique et remplacement de la pile Lorsque la qualité de la charge électrique n’est pas suffi- sante, l’icône de batterie faible apparaît sur la partie infé- rieure de l’écran. Bien que la pile puisse encore être utilisée, il est préférable de la remplacer (Voir image 9.1). (Image 9.1) Lorsque la quantité de charge électrique de la pile est inférieure à...
  • Page 39: Techniques

    Français Caractéristiques techniques Modèle FT 4925 (FDIR-V1) Portée de mesure tempéra- 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) ture du corps/mode balayage Etendue de mesure de la 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F) température de la pièce ±0,2°C/0,4°F 35,5°C - 42,0°C (95,9°F - 107,6°F) Précision pour la tempéra- ±0,3°C/0,5°F 32,0°C - 35,4°C (89,6°F - 95,7°F)
  • Page 40 Français Pour toute question, contactez le : Représentant Europe : Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 D-20537 Hamburg Allemagne Tél. : 0049-40-2513175 Fax : 0049-40-255726 E-Mail : shholding@hotmail.com Elimination des piles Votre appareil fonctionne avec des piles. Lorsque ces piles sont épuisées, suivez les instructions suivantes: Attention: • Ne jetez pas les piles avec les déchets ménagers!
  • Page 41 Español Descripción general del producto Le agradecemos que haya elegido este producto. Este termómetro toma la temperatura en segundos midiendo el calor generado por el oído o la piel de la frente. Presenta las siguientes ventajas: 1) Diseño 4 en 1 Mide la temperatura ambiente y la temperatura corporal en el oído o en la frente.
  • Page 42 Español Iconos de la unidad Lea las instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato y guárdelas para consultarlas en el futuro. Parte aplicada de tipo BF Precauciones de uso del producto • Este termómetro está destinado a un uso doméstico. No sustituye a la opinión de un médico. • Después de cada uso, el termómetro se puede limpiar con un paño limpio o papel o alcohol.
  • Page 43 Español • No mida la temperatura corporal en los 30 minutos posteriores a las comidas, el ejercicio o el baño. • La temperature corporal puede incrementar al tomar el medicamento. No se tome la temperature. • Para asegurar la precisión de los datos de medición, no se tome la medi- ción de la temperatura corporal en un entorno con fuertes interferen- cias electromagnéticas (como el entorno de un microondas, entornos operativos de equipos de alta frecuencia) ni mientras realiza acciones como responder el teléfono.
  • Page 44 Español Ubicación de los controles 1 Botón de encendido / análisis 2 Pantalla 3 Tapa delantera / pieza para la medición de la frente 4 Soporte 5 Sonda 6 Compartimento para la pila 7 Botón de definición de hora Definición de símbolos Visualización de lectura Medición en curso Modo de análisis de oído...
  • Page 45 Español Reloj Batería baja Visualización de última temperatura memorizada Descripción de pantalla LCD Pantalla Significado Acción Muestra alternamente la hora y la Defina la hora en que desee temperatura ambiente mientras utilizar el dispositivo por no se utilice para medir la tempe- primera vez o cuando vuelva a ratura corporal.
  • Page 46 Español Pantalla Significado Acción Cuando la temperatura del La temperatura medida es muy objeto medido es superior a alta. 42,9°C. Cuando la temperatura del La temperatura medida es muy objeto medido es inferior a baja. 32,0°C. Cuando la temperatura am- La temperatura ambiente es muy biente supera el alcance de la baja o muy alta.
  • Page 47 Español 1) Método de configuración Pulse el botón de encendido para encender el termó- metro. (Imagen Abra la tapa de la pila en la parte posterior, pulse el 6.1) botón de configuración de hora para determinar la hora (parpadean los números de las horas) y los mi- nutos (parpadean los números de los minutos) y pulse (Imagen el botón de análisis para ajustar los números.
  • Page 48 Español Tomar la temperatura en modo de temperatura del oído 1) Cuando el sistema está en el estado de visualización de hora/temperatura ambiental, pulse el botón de análisis y se mostrará la última medición de temperatura; a conti- nuación, cuando se emita el “bip-bip“, el sistema pasará a modo de medición.
  • Page 49 Español Tomar la temperatura en modo de temperatura de la frente 1) Cuando el sistema esté en el estado de visualización de hora/temperatura ambiental, pulse el botón de análisis y se mostrará la última lectura de temperatura. A continua- ción, el sistema emitirá un “bip-bip“ y pasará al modo de (Imagen 8.1) medición (consulte la imagen 8.1-8.3).
  • Page 50 Español Alimentación de la pila y sustitución Cuando la cantidad de carga eléctrica no sea suficiente, aparecerá el icono de batería baja en la parte inferior de la pantalla. Aunque la pila se puede seguir utilizando, se recomienda sustituirla (consulte la figura 9.1). (Imagen 9.1) Cuando la cantidad de carga eléctrica de la batería es infe- rior al valor mínimo, se mostrará...
  • Page 51: Técnicas

    Español Especificaciones técnicas Modelo FT 4925 (FDIR-V1) Rango de medición temperatura 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) chasis/modo exploración Rango de medición temperatura 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F) ambiente ±0,2°C/0,4°F 35,5°C - 42,0°C (95,9°F - 107,6°F) Precisión en la medición de la ±0,3°C/0,5°F 32,0°C - 35,4°C (89,6°F - 95,7°F) temperatura corporal ±0,3°C/0,5°F 42,1°C - 42,9°C (107,8°F - 109,2°F)
  • Page 52 Español Alemania Tel.: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 E-Mail: shholding@hotmail.com Eliminación de las baterías El aparato funciona con baterías. Cuando se agoten las baterías, cumpla las instrucciones siguientes: Atención: • No deseche las baterías en la basura doméstica. • Como usuario está obligado por ley a devolver las baterías gastadas. • Se deben extraer las baterías del aparato. • Puede devolver las baterías viejas de manera gratuita al lugar de com- pra. • Póngase en contacto con las autoridades locales para informarse de los puntos de recogida. Protección del medio ambiente No deseche este aparato en la basura doméstica.
  • Page 53 Português Descrição geral do produto Agradecemos a sua escolha deste produto. Este termómetro retira a tem- peratura em segundos medindo o calor gerado pelo ouvido ou pela pele da superfície da testa. As vantagens são as seguintes: 1) Desenho 4-em-1 Mede a temperatura ambiente e a temperatura corporal no ouvido ou na testa.
  • Page 54 Português Ícones no aparelho Leia atentamente as instruções antes de utilizar o aparelho e guarde-as para consulta futura! Tipo BF peça aplicada Precauções de utilização do produto • Este termómetro destina-se a utilização prática em casa. Não substitui uma consulta médica! • Com uma ponta impermeável, o termómetro pode ser limpo com um pano ou papel limpo e álcool depois de cada utilização. Contudo, o termómetro não deve ser mergulhado em qualquer líquido.
  • Page 55 Português • Não meça a temperatura corporal até 30 minutos após as refeições, a prática de exercício físico ou tomar banho. • A temperatura do corpo poderá aumentar durante a toma de medica- ção. Por favor não proceda à mediação. • De forma a garantir a precisão dos dados medidos, não efectue as medi- ções da temperatura do corpo em ambientes com fortes interferências electromagnéticas (como ambientes de funcionamento de equipamento de alta frequência, como microondas, ou ao atender um telefone). • Em caso de alterações ambientais (por exemplo, do interior para o ex- terior), aguarde cerca de 30 minutos no novo ambiente antes de medir novamente a temperatura.
  • Page 56 Português Localização dos controlos 1 Botão de alimentação / detecção 2 Visor 3 Cobertura frontal / Acessório para medição na testa 4 Suporte 5 Sonda 6 Compartimento de pilhas 7 Botão de definição de horas Definição dos símbolos Visor de leitura Medição em curso Modo de detecção no ouvido Modo de detecção na testa...
  • Page 57 Português Relógio Bateria fraca Apresentação da última temperatura memorizada Descrição do visor LCD Visor Significado Acção Apresenta a hora e a temperatura Acerte a hora ao utilizar o ambiente alternadamente quando dispositivo pela primeira vez não é utilizado para medir a ou ao reinstalar a pilha.
  • Page 58 Português Visor Significado Acção Quando a temperatura do Temperatura medida demasiado objecto medido é superior a alta. 42,9°C. Quando a temperatura do Temperatura medida demasiado objecto medido é inferior a baixa. 32,0°C. Quando a temperatura Temperatura ambiente demasiado ambiente excede o intervalo alta ou baixa. de temperatura funcional do dispositivo.
  • Page 59 Português 1) Método de definição Prima o botão de alimentação para ligar o termómetro. Abra a cobertura da tampa na parte traseira, prima o botão de definição de horas para começar a acertar a (Figura 6.1) hora (o número da hora pisca) e os minutos (o número dos minutos pisca) e prima o botão de detecção para regular os números.
  • Page 60 Português Medição de temperatura em modo de temperatura do ouvido 1) Quando o sistema se encontra no estado de apresentação de hora/tem- peratura ambiente, prima o botão de detecção para que seja apresentada a última medição de temperatura; em seguida, depois do som “Bip-Bip“, o sistema entra no modo de medição.
  • Page 61 Português Medição de temperatura em modo de temperatura do ouvido 1) Quando o sistema se encontra no estado de apresentação de hora/temperatura ambiente, prima o botão de detecção e será apresentada a última leitura de temperatura. Em seguida, o sistema emitirá o som “Bip-Bip“ e entrará no (Figura 8.1) modo de medição (consulte a Figura 8.1-8.3).
  • Page 62 Português Energia e substituição da pilha Quando a quantidade de energia eléctrica não for suficien- te, o ícone de bateria fraca irá aparecer na parte inferior do ecrã. Embora possa continuar a utilizar a pilha, é aconselhá- vel substituí-la (consulte a Figura 9.1). (Figura 9.1) Quando a quantidade de energia eléctrica da pilha for in- ferior ao valor mínimo, o símbolo “Lo“...
  • Page 63: Especificações Técnicas

    Português Especificações técnicas Modelo FT 4925 (FDIR-V1) Intervalo de medição de temperatura corporal/modo 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) de leitura Intervalo de medição de 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F) temperatura ambiente ±0,2°C/0,4°F 35,5°C - 42,0°C (95,9°F - 107,6°F) Precisão de medição da tem- ±0,3°C/0,5°F 32,0°C - 35,4°C (89,6°F - 95,7°F) peratura corporal...
  • Page 64 Português D-20537 Hamburg Germany Tel.: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 E-Mail: shholding@hotmail.com Eliminação das pilhas O seu aparelho funciona com pilhas. Quando estas pilhas estiverem gastas, cumpra com as seguintes instruções: Atenção: • Não elimine as pilhas juntamente com o lixo doméstico normal! • Como utilizador, está obrigado por lei a devolver as pilhas gastas. • As pilhas devem ser retiradas do aparelho. • Pode devolver as suas pilhas velhas sem qualquer encargo no local onde as comprou. • Contacte a sua autoridade local para informações sobre os pontos públicos de recolha.
  • Page 65 Italiano Panoramica del prodotto Grazie per aver scelto questo prodotto. Questo termometro misura la temperatura in secondi misurando il calore generato dall‘orecchio o dalla superficie cutanea della fronte. Presente i seguenti vantaggi: 1) Design 4-in-1 Misura la temperatura ambientale e la temperatura corporea nell‘orec- chio e sulla fronte.
  • Page 66 Italiano Icone sull‘unità Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per una future consultazione! Parte applicata di tipo BF Precauzioni per l‘uso del prodotto • Questo termometro è previsto solo per uso domestico. Non sostituisce un consulto medico! • Con una punta impermeabile, dopo ogni uso, il termometro può essere pulito con un panno pulito o della carta o alcool. Ma l‘intero termometro non deve essere immerso in nessun liquido.
  • Page 67 Italiano • Non misurare la temperatura corporea entro i 30 minuti dopo pasti, esercizi o bagno. • La temperature corporea può aumentare mentre si prende la medicina. Non misurarla. • Per assicurare la precisione dei dati di misurazione, non misurare la temperatura corporea in un ambiente con forte interferenza elettro- magnetica (come microonde, ambiente con attrezzatura in funzione ad alta frequenza, come rispondere al telefono). • Quando l‘ambiente cambia molto (ad esempio, dall‘interno all‘esterno), attendere nel nuovo ambiente 30 minuti prima di misurare la nuova temperatura.
  • Page 68 Italiano Posizione dei comandi 1 Tasto di alimentazione / Scansione 2 Display 3 Coperchio anteriore / Accessorio per la misurazione fronte 4 Base 5 Sonda 6 Vano batteria 7 Tasto impostazione ora Definizione dei simboli Display di lettura Avanzamento della misurazione Modalità...
  • Page 69 Italiano Scala Fahrenheit Orologio Livello batteria basso Display dell'ultima temperatura memorizzata Descrizione del display LCD Display Significato Azione Visualizza l'orario e la temperatu- Imposta l'orario quando si ra ambientale a cicli quando non usa il dispositivo per la prima è usato per misurare la tempera- volta o quando si reinstalla la tura corporea.
  • Page 70 Italiano Display Significato Azione Se non si cambia la batteria, La batteria è quasi esaurita. non è possibile usare il prodot- to per eseguire la misurazione. Quando la temperatura Temperatura misurata troppo alta. dell'oggetto misurato è più alta rispetto a 42,9°C. Quando la temperatura Temperatura misurata troppo bas- dell'oggetto misurato è...
  • Page 71 Italiano 1) Metodo di impostazione Premere il tasto di alimentazione per accendere il termometro. Aprire il coperchio della batteria sul retro, premere il tasto (Immagine 6.1) d impostazione orario per iniziare l‘impostazione delle ore (il numero delle ore lampeggia) e dei minuti (il numero dei minuti lampeggia) e premete il tasto scansione per regolare (Immagine i numeri.
  • Page 72 Italiano Misurazione della temperatura in modalità temperatura orecchio 1) Quando il sistema è nello stato di visualizzazione orario/ temperatura ambientale, premete il tasto d scansione e l‘ultima misurazione della temperatura sarà visualizzata; poi dopo il “Bip-Bip”, il sistema entra nella modalità di misurazione.
  • Page 73 Italiano Misurazione della temperatura in modalità temperatura fronte 1) Quando il sistema è in stato di visualizzazione ora / temperatura ambientale, premere il tasto di scansione e sarà visualizzata l‘ultima lettura della temperatura. Poi, il sistema emetterà un “Bip-Bip” e entrerà nella modalità di (Immagine 8.1) misurazione (Far riferimento all‘immagine 8.1-8.3).
  • Page 74 Italiano Potenza della batteria e sostituzione Quando la qualità della carica elettrica non è sufficiente, l‘icona della batteria esaurita comparirà nella parte bassa dello schermo. Sebbene la batteria sia ancora in uso, sareb- be meglio sostituirla (Far riferimento all‘immagine 9.1). (Immagine 9.1) Quando la qualità della carica elettrica della batteria è inferiore al valore minimo, i simboli “Lo”...
  • Page 75: Specifiche Tecniche

    Italiano Avviso: • Se una batteria perde, far attenzione a non far andare il fluido negli occhi o sulla pelle. Lavare bene le mani dopo il contatto, sciacquare gli occhi e contattare un medico in caso i sintomi persistono. Specifiche tecniche Modello FT 4925 (FDIR-V1) Intervallo di misurazione temperatura corporea/ 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) modalità...
  • Page 76 Italiano Per domande contattare: Rappresentante in Europa: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 D-20537 Hamburg Germany Tel.: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 E-Mail: shholding@hotmail.com Smaltimento delle batterie Il vostro dispositivo funziona per mezzo di batterie. Quando queste batterie sono scariche, attenersi alle seguenti istruzioni: Attenzione: • Non smaltire le batterie con la vostra normale spazzatura domestica! • Come utente siete obbligati per legge a rendere le batterie esauste.
  • Page 77: Product Overview

    English Product Overview Thank you very much for choosing this product. This thermometer takes temperature in seconds by measuring the heat generated by the ear or the surface skin of forehead. It has the following advantages: 1) 4-in-1 design Measures the ambient temperature and the body temperature in the ear or on the forehead.
  • Page 78 English Icons on the Unit Read the instructions carefully before use and keep them for your future reference! Type BF applied part Precautions for Using the Product • This thermometer is intended for the practical use at home. It does not replace consulting a physician! • With a waterproof tip, after each use, the thermometer can be cleaned with clean cloth or paper or alcohol. But the whole thermometer should not be immersed into any liquid.
  • Page 79 English • Do not measure body temperature within 30 minutes after meals, exer- cise or bath. • The body temperature may be increase while taking medicine. Please don´t measure. • In order to ensure the accuracy of measurement data, please don´t take measurement of body temperature in strong electromagnetic inter- ference environment (such as microwave, high frequency equipment operation environment, such as answering the phone). • When the environment changes a lot (for instance, from indoor to out- door), please wait in the new environment for about 30 minutes before measuring the new temperature.
  • Page 80 English Location of Controls 1 Power / Scan button 2 Display 3 Front cover / Attachment for forehead measurement 4 Stand 5 Probe 6 Battery compartment 7 Time set button Definition of Symbols Reading Display Measuring in Progress Ear Scan Mode Forehead Scan Mode Fever Celsius Scale...
  • Page 81 English Clock Low Battery Last Memorized Temperature Display Description of LCD Display Display Meaning Action Display the time and environ- Set the time when you use ment temperature in turns while the device for the first time or not used to measure the boby when you re-install the bat- temperature.
  • Page 82 English Display Meaning Action When the temperature of the Measured temperature too high. measured object is higher than 42.9°C. When the temperature of the Measured temperature too low. measured object is lower than 32.0°C. When the environment tem- Ambient temperature too high or perature exceeds the working too low.
  • Page 83 English 1) Method of setting Press the power button to switch the thermometer on. Open the battery cap on the back, press the time- (Picture setting button to start hour (hour number flashes) and 6.1) minute (minute number flashes) setting, and press the button of scan to adjust the numbers.
  • Page 84 English Taking Temperature in Ear Temperature Mode 1) When the system is in the state of time/environmental tem- perature display, press the button of scan, and the last tempera- ture measurement will be displayed; then after “Beep-Beep“, the system enters into the mode of measurement. (Picture 7.1) 2) Remove the probe cap, and the thermometer enters into the ear measuring mode (Refer to the Picture 7.1).
  • Page 85 English Taking Temperature in Forehead Temperature Mode 1) When the system is in the state of time / environmental temperature display, press the button of scan, and the last temperature reading will be displayed. Then, the system will go “Beep-Beep“ and enter into the mode of measurement (Refer (Picture 8.1) to the Picture 8.1-8.3).
  • Page 86: Battery Power And Replacement

    English Battery Power and Replacement When the quantity of electric charge is not sufficient, the icon of low battery will appear on the lower part of the screen. Though the battery still can be used, it would be perfect to replace it (Refer to the Picture 9.1). (Picture 9.1) When the quantity of electric charge of the battery is lower than the minimal value, “Lo“...
  • Page 87: Specifications

    English Technical Specifications Model FT 4925 (FDIR-V1) Measurement range body 32.0°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) temperature/scan mode Measuring range room tem- 10.0°C - 40.0°C (50.0°F - 104.0°F) perature ±0.2°C/0.4°F 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.6°F) Accuracy for body tempera- ±0.3°C/0.5°F 32.0°C - 35.4°C (89.6°F - 95.7°F) ture measurement ±0.3°C/0.5°F 42.1°C - 42.9°C (107.8°F - 109.2°F)
  • Page 88 English Tel.: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 E-Mail: shholding@hotmail.com Disposal of batteries Your device is operated by batteries. When these batteries are exhausted, adhere to the following instructions: Caution: • Do not dispose of batteries with your normal household waste! • As user you are obligated by law to return exhausted batteries. • The batteries must be removed from the device. • You may return your old batteries free of charge at the place of pur- chase. • Contact your local authorities for information on public collection points. Environmental protection Do not dispose of this device with the normal household waste. Return it to public collection points for recycling. By doing so, you will contribute to environmental protection.
  • Page 89 Język polski Omówienie produktu Bardzo dziękujemy za wybór tego produktu. Zakupiony przez Państwa termometr w ciągu kilku sekund wskazuje temperaturę dokonując pomiaru ciepła emitowanego przez ucho lub skórę czoła. Ma on następujące zalety: 1) Konstrukcja 4-w-1 Termometr pomiaru temperatury otoczenia oraz temperatury ciała w uchu lub na czole. Co więcej, wyświetlacz pokazuje bieżący czas. 2) Natychmiastowy pomiar Wynik pomiaru widoczny jest w ciągu kilku sekund.
  • Page 90 Język polski Piktogramy umieszczone na urządzeniu Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi. Instrukcję prosimy zachować na wypadek konieczności skorzystania z niej w przyszłości! Zastosowano część typu BF Środki ostrożności podczas korzystania z urządzenia • Termometr przeznaczony jest do użytku domowego. Nie zastępuje wizyty u lekarza! • Dzięki wodoodpornej końcówce, po każdym użyciu termometr można oczyścić...
  • Page 91 Język polski • Nie dokonywać pomiaru temperatury ciała w ciągu 30 minut po posiłku, po wysiłku fizycznym lub po kąpieli. • Temperatura może wzrosnąć podczas stosowania leków. Proszę zatem jej nie mierzyć. • Aby zapewnić dokładność danych pomiaru, proszę nie mierzyć tempera- tury ciała w środowisku silnych zakłóceń elektromagnetycznych (takich jak mikrofale, praca urządzeń o wysokiej częstotliwości, jak odbieranie telefonu). • Przy znacznych zmianach temperatury otoczenia (na przykład wejściu do domu z zewnątrz) przed pomiarem nowej temperatury należy odcze- kać...
  • Page 92 Język polski Lokalizacja kontrolek 1 Wyłącznik / Przycisk rozpoczęcia pomiaru 2 Wyświetlacz 3 Przednia osłona / Nasadka do pomiaru temperatury czoła 4 Podstawka 5 Czujnik 6 Komora na baterie 7 Przycisk ustawienia czasu Znaczenie symboli Wyświetlacz odczytu Pomiar w toku Tryb pomiaru temperatury wewnątrz ucha Tryb pomiaru temperatury czoła Gorączka...
  • Page 93 Język polski Zegar Niski stan naładowania baterii Ostatni zapamiętany odczyt temperatury Opis wyświetlacza LCD Obraz na wy- Znaczenie Działanie świetlaczu Gdy termometr nie jest używany Przy pierwszym użyciu do pomiaru temperatury ciała, urządzenia praz po wymianie na zmianę pokazuje on godzinę i baterii należy ustawić...
  • Page 94 Język polski Obraz na wy- Znaczenie Działanie świetlaczu Pojawia się, gdy zmierzona Zmierzona temperatura jest zbyt ° wysoka. temperatura przekracza 42,9 Pojawia się, gdy zmierzona Zmierzona temperatura jest zbyt temperatura jest niższa, niż niska. ° 32,0 Pojawia się, gdy temperatura Temperatura otoczenia jest zbyt otoczenia przekracza zakres wysoka lub zbyt niska.
  • Page 95 Język polski 1) Sposób ustawienia Nacisnąć przycisk wyłącznika i tym samym włączyć termometr. (Rysunek Otworzyć komorę baterii na tylnej ściance termome- 6.1) tru, nacisnąć przycisk regulacji zegara i rozpocząć od ustawienia godziny (miga cyfra godziny) oraz minut (migają cyfry minut), po czym nacisnąć przycisk rozpo- (Rysunek 6.2) częcia pomiaru w celu regulacji.
  • Page 96 Język polski Pomiar temperatury w trybie pomiaru temperatury w uchu 1) Kiedy termometr wskazuje na przemian czas i temperaturę otoczenia, nacisnąć przycisk rozpoczęcia pomiaru, co spowoduje wyświetlenie wyniku ostatniego poprzedniego pomiaru. Następnie, po sygnale dźwiękowym „Pii-Pii”, termometr przejdzie w tryb pomiaru. (Rysunek 7.1) 2) Zdjąć osłonę czujnika, przy czym termometr przejdzie w tryb pomiaru temperatury w uchu (patrz Rysunek 7.1).
  • Page 97 Język polski Pomiar temperatury w trybie pomiaru temperatury na czole 1) Kiedy termometr wskazuje na przemian czas i tempera- turę otoczenia, nacisnąć przycisk rozpoczęcia pomiaru, co spowoduje wyświetlenie wyniku ostatniego poprzedniego pomiaru. Następnie, po sygnale dźwiękowym „Pii-Pii”, termometr przejdzie w tryb pomiaru (patrz Rysunek 8.1 – (Rysunek 8.1) 8.3).
  • Page 98 Język polski Zasilanie i wymiana baterii Gdy poziom naładowania baterii obniży się, w dolnej części wyświetlacza pojawi się piktogram oznaczający rozłado- wanie baterii. Mimo że z baterii nadal można korzystać, najlepiej byłoby ją wymienić (patrz Rysunek 9.1). (Rysunek 9.1) Gdy poziom naładowania baterii spadnie poniżej pozio- mu minimalnego, na ekranie pojawi się...
  • Page 99: Specyfikacje

    Język polski Ostrzeżenie: • Jeśli z baterii wycieka elektrolit, nie wcierać go do oczu czy słuzówek. Po dotknięciu takiej baterii umyć ręce, przemyć oczy czystą wodą, a jeśli podrażnienie się utrzymuje, zwrócić się do lekarza. Techniczne specyfikacje Model FT 4925 (FDIR-V1) Zakres pomiaru temperatura 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) ciała/ tryb skanowania Temperatura pokojowa w 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F) zakresie pomiaru ±0,2°C/0,4°F...
  • Page 100: Gwarancji

    Język polski Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urzą- dzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizo- wania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
  • Page 101 Język polski W razie pytań, prosimy o kontakt z: Przedstawicielem na Europę: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiffestraße 80 D-20537 Hamburg Niemcy Tel.: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 E-Mail: shholding@hotmail.com Utylizacja baterii Urządzenie zasilane jest za pomocą baterii. Po ich wyczerpaniu należy stosować się do poniższych instrukcji: Uwaga: • Baterii nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi! • Użytkownik jest prawnie zobowiązany do zwrotu zużytych baterii.
  • Page 102 Język polski Ochrona środowiska Niniejszego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Należy je zwrócić do publicznego punktu zbiórki w celu przetworzenia. Czyniąc to, użytkownik przyczynia się do ochrony środowiska.
  • Page 103 Magyarul Termék áttekintése Köszönjük, hogy ezt a terméket választotta. Ez a hőmérő másodpercek alatt megméri a hőmérsékletet a fülben vagy a homlokon. A következő előnyei vannak: 1) 4 az 1-ben kialakítás Méri a környezeti és a testhőmérsékletet a fülben vagy a homlokon. Továbbá...
  • Page 104 Magyarul A készüléken lévő ikonok Használat előtt figyelmesen olvassa el az útmutatót és őrizze meg a későbbi használatra! BF. típusú alkalmazott rész A termék használatával kapcsolatos előírások • A hőmérő otthoni használatra készült. Nem helyettesíti az orvossal való konzultációt! • A hőmérő hegye vízálló, minden használat után egy tiszta ruhával vagy papírral, illetve alkohollal megtisztítható. De az egész hőmérő...
  • Page 105 Magyarul • Ne mérje a testhőmérsékletet 30 percig étkezés, munkavégzés vagy zuhanyzás után. • A testhőmérséklet emelkedhet, ha gyógyszeres kezelés alatt áll. Kérjük, ilyen esetekben ne mérje. • A mért adatok pontosságának megőrzése érdekében, kérjük mellőzze a testhőmérséklet mérését erős elektromágneses interferencia környeze- tében (mint például mikrohullámokkal vagy magas frekvencián működő készülékek mellett, vagy telefonálás közben). • Amikor a környezet sokat változik (például egy helyiségből a szabadba megy), várjon az új környezetben körülbelül 30 percet a hőmérséklet- mérés előtt.
  • Page 106 Magyarul A kezelőszervek elhelyezkedése 1 Bekapcsoló / Mérés gomb 2 Kijelző 3 Elülső burkolat / Feltét a homlokon történő méréshez 4 Állvány 5 Érzékelő 6 Elemtartó 7 Idő beállítása gomb A szimbólumok meghatározása Kijelző olvasása Mérés folyamatban Fülmérés mód Homlokmérés mód Láz Celsius skála Fahrenheit skála...
  • Page 107 Magyarul Óra Elem lemerülőben Utolsó memorizált hőmérséklet kijelzése Az LCD kijelző leírása Kijelző Jelentés Művelet Az időt és a környezeti hőmér- Állítsa be az órát a készülék sékletet jeleníti meg felváltva, első használatakor vagy új ha nincs testhőmérséklet mérés elemek behelyezésekor. használatban.
  • Page 108 Magyarul Kijelző Jelentés Művelet A mért tárgy hőmérséklete A mért hőmérséklet túl magas. magasabb, mint 42,9°C. A mért tárgy hőmérséklete A mért hőmérséklet túl alacsony. alacsonyabb, mint 32,0°C. A környezet hőmérsékle- A környezeti hőmérséklet túl te meghaladja a készülék magas vagy túl alacsony. működési hőmérsékletének tartományát.
  • Page 109 Magyarul 1) A beállítás menete Nyomja le a bekapcsoló gombot a hőmérő bekapcsolá- sához. (6,1 ábrát) Nyissa ki az elemtartó fedelét a hátoldalon, nyomja meg az időbeállítás gombot az óra (az óra száma villog) és a perc (a perc száma villog) beállítás elin- dításához és nyomja meg a Mérés gombot a számok (6,2 ábrát) beállításához.
  • Page 110 Magyarul Hőmérsékletmérés fülhőmérséklet módban 1) Amikor a rendszer idő/környezeti hőmérsékletkijelzés állapotában van, nyomja meg a mérés gombot és az utolsó hőmérsékletmérés fog megjelenni; majd a „Bip-Bip“ hang után a rendszer mérési módba vált. (7,1 ábrát) 2) Távolítsa el az érzékelő feltétet és a hőmérő fülmérési módba vált (lásd a 7,1.
  • Page 111 Magyarul Hőmérsékletmérés homlokhőmérséklet módban 1) Amikor a rendszer idő/környezeti hőmérsékletkijelzés állapotában van, nyomja meg a mérés gombot és az utolsó hőmérsékletmérés fog megjelenni. Majd a „Bip-Bip“ hang után a rendszer mérési módba vált (lásd a 8,1.-8,3. ábrá- (8,1 ábrát) kat). 2) Győződjön meg arról, hogy az érzékelő...
  • Page 112 Magyarul Az elem és annak cseréje Amikor az elem töltöttsége nem elegendő, az alacsony elemszint ikon fog megjelenni a kijelző alján. Ezt követően az elem továbbra is használható, de akkor lesz tökéletes, ha kicserélik (lásd a 9,1. ábrát). (9,1 ábrát) Amikor az elem töltöttségének szintje alacsonyabb a mini- mális értéknél, a „Lo“...
  • Page 113: Műszaki Adatok

    Magyarul Műszaki adatok Típus FT 4925 (FDIR-V1) Mérési tartomány/pásztázási 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) mód Mérési tartomány, szobahő- 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F) mérséklet ±0,2°C/0,4°F 35,5°C - 42,0°C (95,9°F - 107,6°F) A testhőmérséklet mérés ±0,3°C/0,5°F 32,0°C - 35,4°C (89,6°F - 95,7°F) pontossága ±0,3°C/0,5°F 42,1°C - 42,9°C (107,8°F - 109,2°F)
  • Page 114 Magyarul D-20537 Hamburg Németország Telefon: 0049-40-2513175 Fax: 0049-40-255726 E-Mail: shholding@hotmail.com Az elemek megsemmisítése A készülék elemekkel működik. Az elemek lemerülése után kövesse a következő utasításokat: Vigyázat: • Ne dobja ki az elemeket a háztartási szemétbe! • Felhasználóként törvény által előírt kötelessége a lemerült elemek visszavitele. • Az elemeket el kell távolítani a készülékből. • A régi elemeket ingyen visszaviheti a vásárlás helyére. • Információkért a nyilvános gyűjtőhelyekről lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal. Környezetvédelem Ne dobja ki a készüléket a háztartási szemétbe. Újrahasznosítás céljából vigye vissza egy nyilvános gyűjtőpontba.
  • Page 115 Українська Огляд виробу Дякуємо, що вибрали цей виріб. Цей термометр визначає температуру за кілька секунд шляхом вимірювання тепла, яке генерується вухом і поверхнею шкіри чола. Далі наведено переваги такого термометра. 1) Дизайн 4-в-1 Вимірює навколишню температуру і температуру тіла у вусі чи на чолі.
  • Page 116 Українська Піктограми на виробі Перш ніж користуватися виробом, уважно прочитайте інструкції і зберігайте їх на майбутнє! Type BF деталі, що застосовується Застереження під час користування виробом • Цей термометр призначений для практичного застосування вдома. Він не замінить консультації у терапевта! • Після кожного використання термометр, кінчик якого є водонепро- никним, слід чистити чистою ганчіркою чи...
  • Page 117 Українська • Не вимірюйте температуру тіла впродовж 30 хвилин після їжі, фізич- них вправ чи прийняття ванни. • Температура тіла може збільшитися під час прийому ліків. Не вимірюйте в цей час. • Щоб забезпечити точність вимірювання, не виконуйте вимірювання у середовищі впливу сильного електромагнітного поля (наприклад, біля мікрохвильової печі, приладів, що генерують високі частоти, на- приклад, під час розмови по телефону). • Якщо навколишні умови сильно змінюються (наприклад, у разі переходу...
  • Page 118 Українська 5 Зонд 6 Відсік для батарей 7 Кнопка налаштування часу Визначення символів Відображення значення температури Виконується вимірювання Режим вимірювання температури у вусі Режим вимірювання температури на чолі Жар Шкала за Цельсієм Шкала за Фаренгейтом Годинник Низький заряд батареї...
  • Page 119 Українська Відображення останнього значення температури Опис РК дисплея Відображення Значення Дія Почергове відображення часу Встановіть час, коли виріб і навколишньої температури, використовується вперше коли виріб не використовуєть- або під час перевстановлен- ся для вимірювання темпера- ня батареї. тури тіла. Відображається на одну секун- Зачекайте, поки...
  • Page 120 Українська Значення Дія Відображення Виміряна температура надто Коли температура особи низька. нижча 32,0°C. Коли навколишня темпера- Навколишня температура над- тура не відповідає допусти- то висока або надто низька. мому діапазону температу- ри пристрою. Термометр вимикається Вимірювання завершено. автоматично. Час і навколишня температура Пристрій постачається з батареєю. Зніміть захисну плівку між батаре- єю...
  • Page 121 Українська 1) Спосіб встановлення Натисніть кнопку живлення, щоб увімкнути термометр. Відкрийте кришку відсіку для батареї на звороті, на- (Ма тисніть кнопку налаштування часу, щоб встановити 6.1) години (миготить число годин) і хвилини (миготить число хвилин), і натисніть кнопку сканування для налаштування...
  • Page 122 Українська Вимірювання температури у вусі 1) Коли система перебуває у стані відображення часу/на- вколишньої температури, натисніть кнопку сканування, відобразиться останнє значення температури; тоді після звукового сигналу “піп-піп”, система перейде у режим (Ма 7.1) вимірювання. 2) Зніміть кришку зонда і термометр перейде у режим ви- мірювання...
  • Page 123 Українська Вимірювання температури на чолі 1) Коли система перебуває у стані відображення часу/ навколишньої температури, натисніть кнопку скануван- ня, відобразиться останнє значення температури. Тоді після звукового сигналу “піп-піп”, система перейде (Ма 8.1) у режим вимірювання (дивіться Малюнок 8.1-8.3). 2) Перевірте, чи встановлена кришка зонда. Прикладіть зонд термометра безпосередньо до чола.
  • Page 124 Українська Живлення від батареї і заміна батареї Якщо заряду батареї недостатньо, у нижній частині екрана з’явиться піктограма низького заряду батареї. Хоча бата- рею все ще можна використовувати, краще її замінити (дивіться Малюнок 9.1). (Ма 9.1) Якщо заряд батареї нижчий за мінімально допустиме значення, на екрані з’явиться символ “Lo”, почне миготіти піктограма батареї і пролунає звук “піп” (дивіться Малю- (Ма...
  • Page 125 Українська Технічні характеристики Модель FT 4925 (FDIR-V1) Діапазон вимірювання температури тіла/режим 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) сканування Діапазон вимірювання температури у примі- 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F) щенні ±0,2°C/0,4°F 35,5°C - 42,0°C (95,9°F - 107,6°F) Точність вимірювання ±0,3°C/0,5°F 32,0°C - 35,4°C (89,6°F - 95,7°F)
  • Page 126 Русский Общие сведения об изделии Большое спасибо за то, что вы выбрали это изделие. Данный термо- метр позволяет узнать температуру тела за несколько секунд посред- ством измерения тепла, выделяемого ухом или поверхностью кожи лба. Изделие имеет следующие преимущества: 1) Конструкция 4 в 1 Измеряет температуру окружающей стреды и температуру тела в ухе...
  • Page 127 Русский Пиктограммы на изделии Перед использованием изделия внимательно прочтите инструкции и сохраните их для справки! применимая часть, тип BF Меры предосторожности при использовании изделия • Термометр предназначен для домашнего использования. Он не может заменить собой консультацию врача! • Кончик термометра является водонепроницаемым, поэтому после каждого использования термометр можно протирать чистой...
  • Page 128 Русский • Прибор сконструирован без колпачков; они не нужны. Содержите датчик в чистоте, не допускайте появления на нем ушной серы, пота или масляных пятен, так как это может повлиять на измерительные функции прибора. • Не измеряйте температуру тела в течение 30 минут после еды, упражнений или принятия ванны. • Температура тела может повышаться при принятии лекарств. Пожалуйста, не проводите измерения в это время. • Для того, чтобы обеспечить точность измерений, пожалуйста, не про- водите измерение температуры тела в местах с большими электро- магнитными...
  • Page 129 Русский • Если измеряемая температура ниже 32,0°C, на дисплее высветится символ “Lo”; если измеряемая температура выше, чем 42,9°C, вы- светится символ “Hi”. Расположение элементов 1 Кнопка питания / сканирования 2 Дисплей 3 Передняя панель / насадка для измерения температуры на лбу 4 Основание 5 Датчик 6 Батарейный отсек 7 Кнопка установки времени Описание символов Дисплей показаний Идет...
  • Page 130 Русский Шкала по Цельсию Шкала по Фаренгейту Часы Батарейка разряжена Показ последнего значения температуры Описание ЖК-дисплея Дисплей Значение Действие Поочередно показывает Установите текущее время, текущее время и температуру когда используете устрой- окружающей среды, если не ство в первый раз или после используется для измерения замены батарейки. температуры...
  • Page 131 Русский Дисплей Значение Действие Хотя батарейку все еще Недостаточное количество можно использовать, лучше электричества. заменить ее. Устройство нельзя исполь- зовать для измерений тем- Батарейка разряжена. пературы, пока не заменить батарейку. Этот значок высвечивается, Измеряемая температура если измеряемая темпера- слишком высока. тура превышает 42,9°C. Этот...
  • Page 132 Русский Установите время при использовании прибора в первый раз или после замены батарейки. После этого автоматически активируется функция показа текущего времени и температуры окружающей среды. 1) Режим установки времени Нажмите кнопку питания, чтобі включить термометр. Откройте батарейный отсек, и нажмите кнопку уста- новки времени, чтобы установить текущий час (будет (Р...
  • Page 133 Русский Примечание: Ваш термометр может показывать температуру как по Цельсию, та и по Фаренгейту в странах, где температуру меряют по Фаренгейту, в остальных случаях термометр показывает температуру по Цельсию. То есть, если ваш термометр не может менять шкалу Цельсия на шкалу...
  • Page 134 Русский Примечания: • Содержите поверхность датчика в чистоте, иначе показания термо- метра могут быть неточными. • Протрите датчик чистой тканью или бумагой, смоченной водой или спиртом, и измеряйте температуру после того, как вода полностью испарится с поверхности датчика. Измерение температуры лба 1) Когда система находится в режиме отображения текущего времени и температуры окружающей среды, нажмите кнопку сканирования, и на дисплее высветится значение...
  • Page 135 Русский Примечания: • Когда прибор используется для измерения температуры лба, полученный результат можно только принять к сведению, так как температура кожи очень сильно подвержена влиянию окружаю- щей срелы. • Когда на лбу есть пот или что-либо еще, например, косметика, из- мерянное значение не может быть точным. Электропитание и замена батареек Когда количество электричества недостаточно, в нижней части...
  • Page 136 • Не разбирайте батарейки. • Если батарейка начала протекать, не допускайте попадания кислоты в глаза или на слизистую оболочку. Помойте руки после контакта, промойте глаза чистой водой, и проконсультируйтесь с доктором, если будут какие-либо симптомы. Технические характеристики Модель FT 4925 (FDIR-V1) Диапазон в режиме измерения температуры 32,0°C - 42,9°C (89,6°F - 109,2°F) тела/сканирования Диапазон измерения окружающей темпера- 10,0°C - 40,0°C (50,0°F - 104,0°F)
  • Page 137 Русский Модель FT 4925 (FDIR-V1) -25,0°C - 55,0°C (-13,0°F - 131,0°F), Относительная Условия хранения влажность воздуха 95% или ниже Электропитание Одна литиевая батарейка CR2032, 3 В Классификация II a (MD, Приложение IX, правило 10) Критерии оценки и IEC/EN60601-1-2(EMC) сертификация Соответ- IEC/EN 60601-1 (Безопасность) ствует директиве ЕС по EN 12470-5 (Требования к производительности) вопросу...
  • Page 138 FT 4925 GARANTIEKARTE warranty card • garantiekaart • carte de garantie • scheda di garanzia • tarjeta de garantía • cartão de garantia • garantikort • karta gwarancyjna • záruční list • kartica jamstva • carte de garan ie •...

Table of Contents