13. Remove any adjusting key or wrench before one type of battery pack may create a risk of fire turning the power tool on. A wrench or a key left when used with another battery pack. attached to a rotating part of the power tool may 25.
USD301-1 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Symbols Tips for maintaining maximum battery life The followings show the symbols used for tool. Charge battery cartridge before ・ volts completely discharged. Always stop tool operation and charge the ・ direct current battery cartridge when you notice less tool power.
• When you charge a new battery cartridge or a charging, the orange lamp begins to flicker. Use Makita • battery cartridge that has not been used for a long refreshing adapter to refresh the battery.
counterclockwise rotation. Switch action When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. 1. Switch trigger Lighting up the lamps 1. Front lamp 004245 CAUTION: Before inserting the battery cartridge into the tool, •...
Page 7
Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper This function works when the tool has reached the preset fastening torque and normal Auto-stop fastening tightening has been completed. This helps overtightening to be avoided. Lights up in green for approximately one second.
Page 8
Adjusting the fastening torque ASSEMBLY 1. Adjusting ring CAUTION: 2. Ring Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit or socket bit 12mm(15/32") 004248 When you wish to drive machine screws, wood screws,...
Place the point of the driver bit in the screw head and OPERATION apply pressure to the tool. Then switch the tool on. When the clutch cuts in, the motor will stop automatically. Then Screwdriving operation release the switch trigger. NOTE: Make sure that the driver bit is inserted straight in •...
If you need any assistance for more details regarding cartridge is used. these accessories, ask your local Makita Service Center. MAINTENANCE Various type of Makita genuine batteries and •...
Page 11
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
Page 13
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de façon plus sécuritaire. fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas Sécurité personnelle possible de mettre sa gâchette en position de 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et marche et d'arrêt.
Page 14
que trombones, pièces de monnaie, clés, consignes de sécurité qui accompagnent le produit. clous, vis ou autres petits objets métalliques L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet qui risquent d'établir une connexion entre les outil comporte un risque de blessure grave. USD301-1 bornes.
CONSERVEZ CE MODE trouve près de vous. D'EMPLOI. Pour les modèles BFT042F,BFT081F,BFT123F Conseils pour obtenir la durée de service 1. Partie rouge 2. Bouton maximale de la batterie 3.
Page 16
NOTE: Si le témoin d'avertissement de la batterie ne • s'allume pas pendant l'utilisation ou la charge, veuillez contacter un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita.
Page 17
NOTE: Allumage de la lampe Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui • recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de 1. Lampe avant rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l'éclairage. Témoin DEL 1.
Page 18
État du témoin DEL / avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre Témoin DEL Avertisseur sonore Cette fonction s'active lorsque l'outil a atteint le Serrage à arrêt couple de serrage préréglé et que le serrage automatique s'est effectué normalement. Cela permet d'éviter un serrage excessif.
Page 19
Réglage du couple de serrage ASSEMBLAGE 1. Bague de ATTENTION: réglage Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et 2. Bague • que sa batterie est retirée avant d'effectuer tout travail dessus. Installation ou retrait de l'embout ou l'embout à douille 004248 12mm(15/32") Pour serrer des vis à...
Page 20
sous tension. Lorsque l'embrayage s'active, le moteur UTILISATION s'arrête automatiquement. Relâchez ensuite la gâchette. Vissage NOTE: Assurez-vous que l'embout est inséré bien droit • dans la tête de vis, sinon la vis et/ou l'embout risque d'être endommagé. Limites de capacité de serrage Utilisez l'outil à...
être effectués dans un centre de service pleinement chargée. Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, ENTRETIEN exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES...
Page 22
• GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
Page 24
Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha eléctrica en condiciones húmedas, utilice un sido fabricada. alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT).
Page 25
26. Cuando no se esté usando el cartucho de la ADVERTENCIA: batería, manténgalo alejado de otros objetos NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el metálicos, como sujetapapeles (clips), producto (a base de utilizarlo repetidamente) monedas, llaves, clavos, tornillos u otros sustituya la estricta observancia de las normas de objetos pequeños de metal los cuales pueden seguridad para dicho producto.
En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. Para los modelos BFT042F,BFT081F,BFT123F 1. Parte roja 2. Botón 3. Cartucho de batería 004244 Para extraer la batería, retírela de la herramienta...
Page 27
Para renovar la batería utilice el adaptador para usted o a terceros. renovación de Makita. No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de • PRECAUCIÓN: batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será...
Page 28
Accionamiento del conmutador de inversión Encendido de la lámpara de giro 1. Lámpara frontal 1. Palanca del conmutador de inversión de giro 004247 PRECAUCIÓN: 004246 No mire a la luz ni vea la fuente de luz PRECAUCIÓN: • directamente. Confirme siempre la dirección de giro antes de la •...
Page 29
Estado de la luz indicadora (LED) y del indicador sonoro Función Estado Acción a tomar Luz indicadora (LED) Indicador sonoro Esta función trabaja cuando la herramienta llega Selección de detención a la fuerza de torsión (torque) establecida y automática completa el ajuste normal. Esta función evita que se ajuste demasiado el tornillo.
Page 30
Ajuste de la torsión de apriete ENSAMBLE 1. Anillo de ajuste PRECAUCIÓN: 2. Anillo Asegúrese siempre de que la herramienta esté • apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalar o quitar las puntas para atornillar 12mm(15/32") 004248 Cuando desea ajustar tornillos de metal, de madera,...
se suelte el embrague, el motor se detendrá OPERACIÓN automáticamente. Suelte el gatillo. Operación de atornillado NOTA: Asegúrese de que la punta de atornillar esté • insertada en línea recta en la cabeza del tornillo, o de lo contrario podrá dañar el tornillo y/o la punta de atornillar.
En este caso, el rango de capacidad Makita especificada en este manual. El empleo de de ajuste será inferior al que se mostró anteriormente cualesquiera otros accesorios o acoplamientos aún cuando se utilice una batería con carga.
Page 33
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Page 36
Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...