Table of Contents
  • Specifications
  • Instructions D'utilisation
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Instrucciones para el Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

GB Rotary Hammer
F
Marteau perforateur
D
Bohrhammer
I
Martello rotativo
NL Boor-en breekhamer
E
Martillo rotativo
P
Martelo misto
DK Borehammer
S
Borrhammare
N
Borhammer
SF Poravasara
GR Περιστροφικ σφυρί
HR2010
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HR2010

  • Page 1 Marteau perforateur Manuel d’instructions Bohrhammer Betriebsanleitung Martello rotativo Istruzioni per l’uso NL Boor-en breekhamer Gebruiksaanwijzing Martillo rotativo Manual de instrucciones Martelo misto Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning Borrhammare Bruksanvisning Borhammer Bruksanvisning SF Poravasara Käyttöohje GR Περιστροφικ σφυρί Οδηγίες χρήσεως HR2010...
  • Page 3 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 4 Read instruction manual. Leia o manual de instruções. Lire le mode d’emploi. Læs brugsanvisningen. Bitte Betriebsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen. Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen. Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita. Lea el manual de instrucciones. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. DOUBLE INSULATION DUPLO ISOLAMENTO DOUBLE ISOLATION...
  • Page 5: Specification

    18 Hammer grease SPECIFICATION 10. When drilling or chipping into walls, floors or wherever “live” electrical wires may be encoun- Model HR2010 tered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF Capacities THE TOOL! Concrete ............20 mm Hold the tool by the insulated grasping surfaces Wood ..............
  • Page 6: Maintenance

    Switch action (Fig. 6) MAINTENANCE To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is CAUTION: increased by increasing pressure on the trigger. Release Always be sure that the tool is switched off and the trigger to stop. unplugged before carrying out any work on the tool. CAUTION: Replacement of carbon brushes (Fig.
  • Page 7: Specifications

    18 Graisse du marteau SPECIFICATIONS Veillez toujours à avoir un bon équilibre. Vérifiez qu’il n’y a personne en-dessous de vous Modèle HR2010 si vous travaillez dans une position élevée. Capacités Tenez l’outil fermement des deux mains. Béton ..............20 mm N’approchez pas les mains des pièces en mou-...
  • Page 8: Entretien

    Poignée latérale (Poignée auxiliaire) (Fig. 4) Graissage de la mèche La poignée latérale pivote sur la droite ou sur la gauche, Avant de procéder, enduisez la tête de la mèche d’une de façon à rendre le maniement de l’outil plus facile dans légère couche de graisse (environ 0,5 –...
  • Page 9 ACCESSOIRES ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre acces- soire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mention- nées dans le présent mode d’emploi.
  • Page 10: Technische Daten

    18 Hammerschmiere TECHNISCHE DATEN Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest. Benutzen Sie immer den Seitengriff. Modell HR2010 Bringen Sie Ihre Hände nicht in die Nähe beweg- Bohrleistung licher Teile. Beton ..............20 mm Lassen Sie das Werkzeug nicht liegen, wenn es Holz ..............
  • Page 11: Wartung

    Seitengriff (Zusatzgriff) (Abb. 4) Arbeiten im Schlagbohrbetrieb Der Seitengriff (Zusatzgriff) läßt sich auf beide Seiten Setzen Sie den Bohr an die vorgesehene Stelle an, und drehen und gewährleistet damit ein bequemes Halten drücken Sie den Auslöser. des Werkzeugs in jeder Position. Lösen Sie den Seiten- Gehen Sie nicht mit Gewalt vor.
  • Page 12 Schmierung (Abb. 9 u. 10) Dieses Werkzeug ist mit einem Bohrerfett-Schmiersy- stem ausgestattet, so daß eine stündliche oder tägliche Schmierung entfällt. Schmieren Sie das Werkzeug jedoch bei jedem Auswechseln der Kohlebürsten. Schalten Sie das Gerät einige Minuten ein, bis es warm wird.
  • Page 13: Dati Tecnici

    18 Grasso per martello DATI TECNICI Non puntate l’utensile su qualcuno che si trovi nell’area dove lavorate, perché la punta potrebbe Modello HR2010 schizzar via e ferirlo gravemente. Capacità 10. Trapanando o scalpellando le pareti, i pavimenti Cemento ............20 mm o dovunque ci siano dei fili elettrici sotto ten- Legno ..............
  • Page 14: Manutenzione

    Azionamento dell’interruttore (Fig. 6) MANUTENZIONE Per avviare l’utensile, premete semplicemente il grilletto. ATTENTIONE: La velocità dell’utensile aumenta aumentando la pres- Prima di eseguire qualsiasi lavoro con l’utensile, accerta- sione sul grilletto. Rilasciate il grilletto per fermarlo. tevi sempre che sia spento e staccato dalla presa di cor- ATTENTIONE: rente.
  • Page 15: Technische Gegevens

    Vastzetten 14 Schroevedraaier TECHNISCHE GEGEVENS Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Model HR2010 Controleer of er zich niemand beneden bevindt Vermogen wanneer u het gereedschap op een hoge plaats Beton ..............20 mm gaat gebruiken.
  • Page 16 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN LET OP: • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit wanneer de Aanbrengen of verwijderen van de boor koppelbegrenzer in werking treedt. Hierdoor helpt u (Fig. 1, 2 en 3) vroegtijdige slijtage van het gereedschap voorkomen. • Gatenzagen, kernboren diamantboren etc. kunnen met Belangrijk: dit gereedschap niet worden gebruikt.
  • Page 17 ONDERHOUD LET OP: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens werken aan het gereedschap uit te voeren. Vervangen van koolborstels (Fig. 8) Wanneer de koolborstels aan vervanging toe zijn, wordt het gereedschap automatisch uitgeschakeld.
  • Page 18: Especificaciones

    18 Grasa para martillos ESPECIFICACIONES Nunca deje la herramienta funcionando. Opere la herramienta solamente cuando la sostenga con Modelo HR2010 las manos. Capacidad No señale con la herramienta a nadie que esté Hormigón ............20 mm dentro del área de operación. La broca podría Madera ..............
  • Page 19: Mantenimiento

    Medidor de profundidad (Fig. 5) Grasa para brocas El medidor de profundidad resulta muy conveniente para Cubra de antemano la cabeza de la espiga de la broca perforar agujeros de profundidad uniforme. Inserte el con una pequeña cantidad (aproximadamente 0,5 – medidor de profundidad en el agujero de la base de la 1,0 g) de grasa para brocas.
  • Page 20 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con la herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de otros accesorios o acopla- mientos conllevará un riesgo de sufrir heridas persona- les. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido.
  • Page 21 14 Chave de fendas ESPECIFICAÇÕES Mantenha as mãos afastadas das partes móveis. Não deixe a ferramenta a funcionar senão a esti- Modelo HR2010 ver a segurar. Capacidades Não aponte a ferramenta a ninguém próximo Betão ..............20 mm quando estiver a trabalhar. A broca pode soltar- Madeira ..............
  • Page 22 Guia de profundidade (Fig. 5) Perfuração em madeira ou metal (Fig. 7) A guia de profundidade é conveniente para perfurar orifí- Utilize o conjunto opcional de mandril (constituído por cios com profundidade uniforme. Coloque a guia de pro- mandril e adaptador). Quando o instalar, veja as instru- fundidade no orifício no punho da base.
  • Page 23 ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta MAKITA especifidada neste manual. A utilização de qualquer outro acessórios ou acoplamento poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adequada e apenas para os fins a que se diesti- nam.
  • Page 24 14 Skruetrækker SPECIFIKATIONER 10. BERØR ALDRIG METALDELE PÅ VÆRKTØJET ved boring eller slagboring i vægge, gulve eller Model HR2010 andetsteds, hvor der er risiko for at ramme Kapacitet strømførende ledninger. Hold kun ved værktøjet Beton ..............20 mm på de isolerede greb, så De undgår stød, hvis De Træ...
  • Page 25 Afbryderbetjening (Fig. 6) VEDLIGEHOLDELSE Værktøjet startes ved ganske enkelt at trykke på elektro- ADVARSEL: nikafbryderen. Værktøjets hastighed øges ved at øge Sørg altid for at værktøjet er slukket, og at akkuen er trykket på afbryderen. Slip afbryderen for at stoppe. taget ud, før der gennemføres noget arbejde på...
  • Page 26: Tekniska Data

    12 Chuckadapter 18 Smörjolja TEKNISKA DATA Rör inte mejseln eller verktygsfästet med oskyd- dade fingrar direkt efter avslutat arbete, efter- Modell HR2010 som dessa delar kan bli MYCKET heta. Kapacitet Betong ............... 20 mm SPARA DESSA INSTRUKTIONER. Trä ..............24 mm Stål ..............
  • Page 27 Säkerhetskoppling Smörjning (Fig. 9 och 10) Denna aktiveras och frånkopplar drivningen vid höga och Verktyget behöver inte tim- eller dagssmörjning, eftersom snabbt uppträdande belastningar, t ex fastkörning. det har ett smörjfettsinpackat smörjningssystem. VARNING! Starta maskinen och låt den gå några minuter så att den •...
  • Page 28: Tekniske Data

    18 Fett 10. Ved boring eller meisling i vegger, gulv eller TEKNISKE DAT andre steder det kan befinne seg strømførende Modell HR2010 ledninger, IKKE RØR NOEN AV VERKTØYETS Kapasiteter METALLDELER! Betong ............... 20 mm Hold i de isolerte gripeflatene for å unngå elek- Tre ..............
  • Page 29 Bryter (Fig. 6) SERVICE Maskinen startes ved å dra i startbryteren. Hastigheten øker med trykket på bryteren. Slipp bryteren for å stoppe. Før servicearbeider utføres på notfresen må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av •...
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    18 Voitelurasva TEKNISET TIEDOT 10. Kun poraat tai isket seinää, lattiaa tai mitä tahansa muuta pintaa, jossa saattaa olla jännit- Malli HR2010 teisiä johtoja, ÄLÄ KOSKETA LAITTEEN METAL- Suorituskyky LIOSIA! Betoni ..............20 mm Pitele laitetta ainoastaan sen eristetyistä tarttu- Puu ..............
  • Page 31 Kytkimen käyttäminen (Kuva 6) HUOLTO Kone käynnistetään yksinkertaisesti painamalla liipai- VARO: sinta. Koneen käyntinopeus kasvaa, kun liipaisinta paine- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, taan voimakkaammin. Kone pysähtyy vapautettaessa että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. kytkin. Hiilien vaihto (Kuva 8) VARO: Kun hiilet ovat kuluneet kulumisrajaan, laite pysähtyy •...
  • Page 32: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    14 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κρατάτε το εργαλείο γερά και µε τα δυο χέρια. Κρατάτε τα χέρια σας µακριά απ τα κινούµενα Μοντέλο HR2010 µέρη του µηχανήµατος. Απ δοση Μην αφήνετε το εργαλείο αναµµένο. Να Μπετ ν ............. 20 χιλ. χρησιµοποιείτε το εργαλείο µ νο...
  • Page 33 Πλευρικ πιάσιµο (Βοηθητική λαβη) (Εικ. 4) Λειτουργία κρουστικού τρυπανισµού Η πλάγια λαβή γυρίζει σε εκάτερη πλευρά, Τοποθετήστε την αιχµή στη θέση για την τρύπα και επιτρέποντας εύκολο χειρισµ του εργαλείου σε πιέστε τη σκανδάλη. οποιαδήποτε θέση. Χαλαρώστε την πλάγια λαβή Μη...
  • Page 34 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται Πριν την εκτέλεση εργασιών µε το εργαλείο για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση Αλλαγή των ψηκτρών άνθρακος (Εικ. 8) οτιδήποτε...
  • Page 35 ENH001-1 ENGLISH PORTUGUÊS EC-DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE We declare under our sole responsibility that this product is in com- Declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe- pliance with the following standards of standardized documents, dece às seguintes normas de documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC...
  • Page 36 ENG004-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 85 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).

Table of Contents