Philips BG1025 Manual
Hide thumbs Also See for BG1025:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
BG1025
BG1024
BG105

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips BG1025

  • Page 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome BG1025 BG1024 BG105...
  • Page 2 3 mm 0.5 mm –...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 11 ČEŠTINA 18 EESTI 25 HRVATSKI 32 MAGYAR 39 ҚАЗАҚША 46 LIETUVIŠKAI 53 LATVIEŠU 60 POLSKI 67 ROMÂNĂ 74 РУССКИЙ 81 SLOVENSKY 88 SLOVENŠČINA 95 SRPSKI 102 УКРАЇНСЬКА 109...
  • Page 4: English

    To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips offers you a safe and gentle way to trim your body, even in the most sensitive areas. With this new body groomer you can comfortably get a close trim to feel clean and confident, whatever the occasion.
  • Page 5 It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. This appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap.
  • Page 6 Make sure the + and - poles of the battery point in the right direction. Note: The appliance runs on one R6 AA 1.5-volt battery (included). Preferably use Philips alkaline batteries. A new AA alkaline battery has an operating time of up to 90 minutes.
  • Page 7 ENGLISH Trimming The appliance comes with two trimming combs that allow you to cut hair to 2 different lengths. Start with the 3mm trimming comb to acquire practice with this appliance. Comb Hair length after trimming 0.5mm skin protector 0.5mm/0.02 inch 3mm trimming comb 3mm/0.11 inch Snap the trimming comb into place.
  • Page 8 ENGLISH Cleaning Clean the appliance after every use. Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Push the on/off slide downwards to switch off the appliance. Remove the 3mm trimming comb or 0.5mm skin protector if it is still attached.
  • Page 9 Removing the disposable batteries To remove the disposable batteries, see chapter ‘Preparing for use’. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
  • Page 10 This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
  • Page 11: Български

    БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Philips ви предлага безопасен и нежен начин за подстригване на тялото, дори на най-чувствителните зони. С тази нова машинка...
  • Page 12 одобрените норми за безопасност. Той е подходящ за използване в банята или под душа, както и за почистване с течаща вода. Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания.
  • Page 13 Убедете се, че полюсите “+” и “-” на батерията са правилно ориентирани. Забележка: Уредът работи с една батерия R6 AA от 1,5 волта (приложена). За предпочитане е да използвате алкални батерии Philips. Продължителността на работа на една нова алкална батерия AA е до 90 минути.
  • Page 14 БЪЛГАРСКИ Подстригване Уредът се доставя с два гребена за подстригване, които ви позволяват да подрязвате косми до 2 различни дължини. Започнете с 3 мм гребен за подстригване, за да свикнете с работата с този уред. Гребен Дължина на космите след подстригване 0,5 мм предпазител за кожата 0,5 мм/0,02 инча...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Почистване Почиствайте уреда след всяка употреба. Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Преместете плъзгача за вкл./изкл. надолу, за да изключите уреда. Извадете 3 мм гребен за подстригване или 0,5 мм предпазител за кожата, ако все още е поставен. Използвайте приложената четка, за да почистите 3 мм гребена за подстригване или 0,5 мм предпазителя за кожата. Използвайте приложената четка, за да почистите вътрешността на подстригващата глава. Изплакнете 3 мм гребена за подстригване и 0,5 мм предпазителя за кожата с течаща вода. Изплакнете вътрешността на подстригващата глава с течаща вода. Внимателно изтръскайте излишната вода и го оставете да изсъхне.
  • Page 16 среда и човешкото здраве. Изваждане на батерии за еднократна употреба За да свалите батериите за еднократна употреба, вижте глава “Подготовка за употреба”. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция.
  • Page 17 В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.bg/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава. Проблем...
  • Page 18: Čeština

    ČEŠTINA Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Společnost Philips vám nabízí bezpečný a jemný způsob zastřihování chloupků, a to i v těch nejcitlivějších partiích. S tímto novým holicím strojkem na tělo pohodlně...
  • Page 19 Přístroj je voděodolný a splňuje mezinárodně uznávané bezpečnostní předpisy. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Tento přístroj odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a může být bezpečně...
  • Page 20 ČEŠTINA Do přihrádky na baterii vložte baterii. Zkontrolujte správné umístění pólů + a -. Poznámka: Přístroj používá jednu baterii R6 AA 1,5 V (je součástí balení). Doporučujeme používat alkalické baterie Philips. Nová alkalická baterie AA zajistí dobu provozu až 90 minut. Zasuňte kryt přihrádky na baterie zpět do rukojeti. Otáčejte krytem přihrádky na baterii proti směru hodinových ručiček, dokud nebude v uzamčené poloze. Jak zabránit případnému poškození z důvodu vytečení baterie: Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu svitu.
  • Page 21 ČEŠTINA Zastřihování Přístroj se dodává se dvěma zastřihovacími hřebeny, které umožňují stříhání vlasů na 2 různé délky. Abyste se s přístrojem naučili pracovat, začněte s 3mm zastřihovacím hřebenem. Hřeben Délka chloupků po zastřihnutí 0,5mm ochrana pokožky 0,5 mm/0,02 palce 3mm zastřihovací hřeben 3 mm/0,11 palce Zaklapněte zastřihovací hřeben na místo. Ujistěte se, že je značka na hřebenu zarovnaná se značkou na zastřihovací hlavě.
  • Page 22 ČEŠTINA Čištění Po každém použití přístroj vyčistěte. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Přístroj vypněte posunutím vypínače směrem dolů. Sejměte 3mm zastřihovací hřeben nebo 0,5mm systém ochrany pokožky, pokud je stále upevněn. K čištění 3mm zastřihovacího hřebene nebo 0,5mm systému ochrany pokožky použijte dodaný čisticí kartáček. Vnitřek zastřihovací hlavy čistěte pomocí dodaného čisticího kartáčku. 3mm zastřihovací hřeben a 0,5mm systém ochrany pokožky omyjte pod tekoucí vodou. Vnitřek zastřihovací hlavy opláchněte pod tekoucí vodou. Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte vyschnout.
  • Page 23 životní prostředí a lidské zdraví. Vyjmutí baterií Chcete-li vyjmout baterie, přejděte do kapitoly ‚Příprava k použití‘. Záruka a podpora Více informací a podporu naleznete na adrese www.philips.com/ support nebo na samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
  • Page 24 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
  • Page 25: Eesti

    Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Philips pakub teile võimalust piirata kehakarvu ohutult ja õrnalt, isegi kõige tundlikumates piirkondades. Selle uue kogu keha raseerimisseadme abil võite puhta ja enesekindla tunde saamiseks mugavalt nahalähedaselt piirata, olenemata sündmusest.
  • Page 26 EESTI Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Kasutage seadet ainult ühe ühekordse 1,5 V R6 AA-tüüpi patareiga. Kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 15°C—35°C. Ärge jätke seadet päikese kätte. Eemaldage patareid seadmest, kui te ei kavatse seda mõni aeg kasutada. Maksimaalne müratase: Lc=75 dB (A) Vastavus standarditele Seade on veekindel ja vastab rahvusvaheliselt tunnustatud...
  • Page 27 EESTI Pange patarei patareipessa. Veenduge selles, et patarei + ja - poolus oleks õigesti suunatud. Märkus: Seade töötab ühe R6 AA-tüüpi 1,5 V patareiga (kuulub komplekti). Eelistatav on kasutada Philipsi leelispatareisid. Uue AA-leelispatarei tööaeg on kuni 90 minutit. Libistage patareipesa kate tagasi käepidemele. Keerake patareipesa katet vastupäeva, kuni see on lukustatud asendis.
  • Page 28 EESTI Piiramine Seadmega on kaasas kaks piirlikammi, mis võimaldavad karvu lõigata kahe erineva pikkusega. Et omandada seadme kasutamise kogemusi, alustage 3 mm piirlikammiga. Kammotsak Karvade pikkus pärast piiramist 0,5 mm naha kaitsesüsteem 0,5 mm / 0,02 tolli 3 mm piirlikamm 3 mm / 0,11 tolli Lükake piirlikamm oma kohale.
  • Page 29 EESTI Puhastamine Puhastage seadet alati pärast kasutamist. Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Seadme väljalülitamiseks lükake sisse-välja liuglüliti allapoole. Eemaldage 3 mm piirlikamm või 0,5 mm naha kaitsesüsteem, kui see on endiselt seadme küljes. Kasutage 3 mm piirlikammi või 0,5 mm naha kaitsesüsteemi puhastamiseks kaasasolevat puhastusharjakest.
  • Page 30 õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele. Ühekordsete patareide eemaldamine Ühekordsete patareide eemaldamise kohta vt ptk „Kasutamiseks valmistumine”. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
  • Page 31 EESTI Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Põhjus Lahendus Seade ei tööta.
  • Page 32: Hrvatski

    Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Philips pruža siguran i nježan način podrezivanja dlačica na tijelu, čak i na najosjetljivijim područjima. Ovaj novi aparat za brijanje dlačica na tijelu omogućava ugodno glatko podrezivanje dlačica koje pruža osjećaj čistoće i samopouzdanja, bez obzira na priliku.
  • Page 33 Pogodan je za uporabu u kadi ili pod tušem te za pranje pod mlazom vode. Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Ovaj aparat proizveden je u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode.
  • Page 34 Provjerite jesu li polovi baterija + i - okrenuti u odgovarajućem smjeru. Napomena: Aparat napaja jedna R6 AA baterija od 1,5 V (priložena). Najbolje bi bilo koristiti alkalne baterije tvrtke Philips. Nova AA alkalna baterija ima vrijeme rada do 90 minuta.
  • Page 35 HRVATSKI Podrezivanje Aparat se isporučuje s dva češlja za podrezivanje koja vam omogućavaju podrezivanje dlačica na 2 duljine. Započnite s češljem za podrezivanje od 3 mm kako biste stekli iskustvo u podrezivanju ovim aparatom. Češalj Duljina dlačica nakon podrezivanja Nastavak za zaštitu kože od 0,5 mm 0,5 mm / 0,02 inča Češalj za podrezivanje od 3 mm 3 mm / 0,11 inča...
  • Page 36 HRVATSKI Čišćenje Očistite aparat nakon svake uporabe. Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Klizni gumb za uključivanje/isključivanje gurnite prema dolje kako biste isključili aparat. Odvojite češalj za podrezivanje od 3 mm ili nastavak za zaštitu kože od 0,5 mm ako je još uvijek pričvršćen. Pomoću priložene četke za čišćenje očistite češalj za podrezivanje od 3 mm ili nastavak za zaštitu kože od 0,5 mm. Pomoću priložene četke za čišćenje očistite unutrašnjost glave za podrezivanje. Isperite češalj za podrezivanje od 3 mm i nastavak za zaštitu kože od 0,5 mm pod mlazom vode. Isperite unutrašnjost glave za podrezivanje pod mlazom vode. Pažljivo otresite višak vode i ostavite da se osuši.
  • Page 37 Vađenje baterija za jednokratnu uporabu Kako biste izvadili jednokratne baterije, pogledajte poglavlje “Priprema za uporabu”. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite web-mjesto tvrtke Philips www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
  • Page 38 U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za potrošače u svojoj državi.
  • Page 39: Magyar

    MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips segítségével biztonságos és kíméletes módon végezheti a testszőrtelenítést, még a legérzékenyebb területeken is. Az új testszőrtelenítővel kényelmesen és alaposan szőrteleníthet, így tisztaságot és magabiztosságot sugározhat a mindenkori alkalomnak megfelelően.
  • Page 40 A készüléket a fürdőkádban vagy zuhany alatt is használhatja, továbbá tisztítását folyó víz alatt is végezheti. Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Ez a készülék megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható...
  • Page 41 Ügyeljen, hogy az elem + és - pólusai a megfelelő irányban legyenek. Megjegyzés: A készülék egy db R6 AA típusú, 1,5 voltos elemmel működik (tartozék). Lehetőleg Philips alkáli elemet használjon. Az új AA típusú alkáli elemek közel 90 percig működőképesek.
  • Page 42 MAGYAR Szőrzetvágás A készülékhez két formázófésű van mellékelve, melyek segítségével 2 különböző hosszra vághatja a szőrzetet. Kezdje a 3 mm-es fésűvel, így elsajátíthatja a készülék használatát. Fésű Vágás utáni szőrzethosszúság 0,5 mm-es bőrvédő 0,5 mm 3 mm-es hosszfokozatú formázófésű 3 mm Pattintsa helyére a formázófésűt. Győződjön meg arról, hogy a fésűn található jel illeszkedik a vágófejen található jelhez.
  • Page 43 MAGYAR Tisztítás Minden használat után tisztítsa meg a készüléket. A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). A készüléket a be-/kikapcsoló gomb lefelé tolásával kapcsolhatja ki. Távolítsa el a 3 mm-es formázófésűt vagy a 0,5 mm-es bőrvédő tartozékot, ha csatlakoztatva van. A mellékelt tisztítókefe segítségével tisztítsa meg a 3 mm-es formázófésűt vagy a 0,5 mm-es bőrvédő tartozékot. A mellékelt tisztítókefe segítségével tisztítsa meg a vágófej belsejét. Öblítse le a csap alatt a 3 mm-es formázófésűt és a 0,5 mm-es bőrvédő tartozékot. Öblítse le a csap alatt a vágófej belsejét. Óvatosan rázza le a felesleges vizet, és hagyja megszáradni.
  • Page 44 és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében. Az elemek eltávolítása Az egyszer használatos elemek eltávolításához lásd az „Előkészítés a használatra” c. fejezetet. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
  • Page 45 MAGYAR Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Megoldás A készülék nem...
  • Page 46: Қазақша

    ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Philips компаниясы дененің ең сезімтал жерлеріндегі түкті қырудың қауіпсіз және жұмсақ әдісін ұсынады. Берілген жаңа дене гумері арқылы...
  • Page 47 Бұл құрал суға төзімді және халықаралық бекітілген қауіпсіздік ережелеріне сай. Ол ваннада немесе душта пайдалануға және кран астында тазалауға жарайды. Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Құрал халықаралық түрде бекітілген IEC қауіпсіздік ережелеріне...
  • Page 48 ҚАЗАҚША Батареяларды батарея орнына салыңыз. Батарелардың + және – жақтары керекті бағытта екендігіне көзіңізді жеткізіңіз. Ескертпе. Құрал R6 AA 1,5-вольтті батареямен (жинаққа кіреді) жұмыс жасайды. Philips сілтілі батареяларын қолданған дұрысырақ. Жаңа шыққан AA сілтілі батареялары 90 минутқа дейін жұмыс істейді. Батарея бөлімінің қақпағын тұтқаға қайта сырғытып кіргізіңіз. Батарея бөлімінің қақпағын сағат тіліне қарсы бағытымен құлыптадғанша бұрыңыз.
  • Page 49 ҚАЗАҚША Тегістеу Құрал шашты 2 әр түрлі ұзындықта қырқуға мүмкіндік беретін екі қыру тарағымен беріледі. Берілген құрылғыға бейімделу үшін 3 мм қыру тарағымен бастаңыз. Тарақ Кесіп болғаннан соңғы шаш ұзындығы 0,5 мм тері қорғағышы 0,5 мм/0,02 дюйм 3 мм қыру тарағы 3 мм/0,11 дюйм Қыру тарағын орынға бекітіңіз. Тарақтағы көрсеткіш қыру...
  • Page 50 ҚАЗАҚША Тазалау Құралды қолданған сайын тазалаңыз. Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды. Құралды өшіру үшін оның қосу/өшіру ысырмасын төмен қарай сырғытыңыз. Егер бекітіліп тұрса, 3 мм қыру тарағын немесе 0,5 тері қорғағышын алып тастаңыз. 3 мм қыру тарағын немесе 0,5 мм тері қорғағышын тазалау үшін бірге берілген тазалау щеткасын пайдаланыңыз. Қыру басының ішін тазалау үшін бірге берілген тазалау щеткасын пайдаланыңыз. 3 мм қыру тарағын және 0,5 мм тері қорғағышын ағынды сумен шайыңыз. Қыру басының ішін ағынды сумен шайыңыз. Қалған суды жаймен шайқап, кептіріңіз.
  • Page 51 батареяларды дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығы үшін болымсыз нәтижелерді болдырмауға көмектеседі. Лақтыруға болатын батареяларды тастау Лақтыруға болатын батареялар шығарып алу үшін «Пайдалануға дайындау» бөлімін қараңыз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
  • Page 52 ҚАЗАҚША Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Мәселе Себеп Шешім Құрал жұмыс Батарея бос. Батареяны ауыстырыңыз.
  • Page 53: Lietuviškai

    LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. „Philips“ užtikrina, kad kūno priežiūros procedūros bus saugios ir švelnios, net ir jautriausiose vietose. Naujuoju kūno skustuvu patogiai apkirpsite plaukus arti odos, kad būtumėte švarūs ir pasitikintys savimi.
  • Page 54 Šis prietaisas atsparus vandeniui ir atitinka patvirtintus tarptautinius saugumo reikalavimus. Jį galima naudoti vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu. „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugos reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po vandeniu iš...
  • Page 55 LIETUVIŠKAI Vėl uždėkite baterijos skyriaus dangtelį ant rankenos. Pasukite baterijos skyrelio dangtelį prieš laikrodžio rodyklę, kad jis būtų užrakintoje padėtyje. Kad išvengtumėte žalos dėl iš maitinimo elementų išbėgusio skysčio: nelaikykite prietaiso tiesioginėje saulės šviesoje; nelaikykite prietaiso aukštesnėje nei 35 °C temperatūroje; išimkite maitinimo elementą, jei neketinate naudotis prietaisu mėnesį ar ilgiau; nelaikykite prietaise išeikvoto maitinimo elemento. Prietaiso naudojimas Neskubėkite, kai pirmą...
  • Page 56 LIETUVIŠKAI Kirpimas Kartu su prietaisu pateikiamos dvejos šukos, kurias naudodami plaukus galite kirpti 2 skirtingais ilgiais. Pradėkite kirpti 3 mm kirpimo šukomis, kad įgytumėte prietaiso naudojimo patirties. Šukos Plaukų ilgis po kirpimo 0,5 mm odos apsauga 0,5 mm / 0,02 colio 3 mm kirpimo šukos 3 mm / 0,11 colio Uždėkite kirpimo šukas. Įsitikinkite, ar šukų nustatymo rodmenys atitinka kirpimo galvutės rodmenis.
  • Page 57 LIETUVIŠKAI Valymas Po naudojimo visada išvalykite prietaisą. Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. Norėdami išjungti prietaisą, įjungimo / išjungimo jungtuką pastumkite žemyn. Jei uždėtos, nuimkite 3 mm kirpimo šukas arba 0,5 mm odos apsaugą. 3 mm kirpimo šukas arba 0,5 odos apsaugą valykite pridedamu valymo šepetėliu. Kirpimo galvutės vidų taip pat valykite pridedamu valymo šepetėliu. Nuskalaukite 3 mm kirpimo galvutę ir 0,5 mm odos apsaugą tekančiu vandeniu. Kirpimo galvutės vidų išskalaukite tekančiu vandeniu. Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite išdžiūti.
  • Page 58 Tinkamas senų gaminių ir baterijų išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotų baterijų išėmimas Jei norite išimti panaudotas baterijas, žr. skyrių „Pasiruošimas naudoti“. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/ support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
  • Page 59 LIETUVIŠKAI Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia.
  • Page 60: Latviešu

    LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Philips piedāvā jums drošu un saudzīgu veidu ķermeņa matiņu apgriešanai, pat jutīgās zonās. Ar šo jauno ķermeņa kopšanas skuvekli varat komfortabli iegūt gludu skuvumu, lai justos tīri un pārliecināti jebkurā...
  • Page 61 Noņemiet bateriju nodalījuma vāciņu no roktura. Ievietojiet bateriju tās nodalījumā. Pārliecinieties, ka + un – bateriju poli tiek ievietoti pareizā virzienā. Piezīme: Ierīce darbojas ar vienu R6 AA 1,5 voltu bateriju (iekļauta). Ieteicams izmantot Philips sārma baterijas. Jaunās AA sārma baterijas darbības laiks ir līdz pat 90 minūtēm.
  • Page 62 LATVIEŠU Uzbīdiet bateriju nodalījuma vāciņu atpakaļ uz roktura. Pagrieziet bateriju nodalījuma vāciņu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz tas ir bloķētā pozīcijā. Lai novērstu bateriju tecēšanas radītos bojājumus: neglabājiet ierīci tiešos saules staros. neglabājiet ierīci temperatūrā, kas augstāka par 35°C. izņemiet bateriju, ja negrasāties izmantot ierīci mēnesi vai ilgāk. neatstājiet tukšu bateriju ierīcē. Ierīces lietošana Esiet pacietīgs, kad pirmo reizi griežat apmatojumu jutīgās zonās. Jums ir jāiemanās rīkoties ar ierīci.
  • Page 63 LATVIEŠU Trimmeris Ierīce ir aprīkota ar divām griešanas ķemmēm, kas sniedz iespēju apgriezt matus 2 dažādos garumos. Sāciet ar 3 mm griešanas ķemmi, lai iepraktizētos darbā ar šo ierīci. Ķemme Matu garums pēc griešanas 0,5 mm ādas aizsargs 0,5 mm/0,02 collas 3 mm apgriešanas ķemme 3 mm/0,11 collas Uzlieciet griešanas ķemmi paredzētajā vietā. Pārliecinieties, ka norāde uz ķemmes ir pretī norādei uz apgriešanas ķemmes.
  • Page 64 LATVIEŠU Tīrīšana Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Lai izslēgtu ierīci, bīdiet ieslēgšanas/izslēgšanas slīdslēdzi uz leju. Noņemiet 3 mm griešanas ķemmi vai 0,5 mm ādas aizsargu, ja tas joprojām ir uzlikts. Izmantojiet piegādāto tīrīšanas birstīti, lai iztīrītu 3 mm griešanas ķemmi vai 0,5 mm ādas aizsargu. Izmantojiet piegādāto tīrīšanas birstīti, lai iztīrītu griešanas galviņas iekšpusi. Izskalojiet 3 mm griešanas ķemmi un 0,5 mm ādas aizsargu tekošā ūdenī. Izskalojiet griešanas galviņas iekšpusi tekošā ūdenī. Rūpīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet nožūt.
  • Page 65 Atbilstoša atbrīvošanās no vecajiem produktiem un baterijām palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību Vienreizējās lietošanas bateriju izņemšana Lai izņemtu vienreizējās lietošanas baterijas, skatiet nodaļu “Sagatavošana lietošanai”. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
  • Page 66 Ierīce rada lielāku Viena vai vairākas detaļas ir Aiznesiet ierīci pie izplatītāja vai uz pilnvarotu troksni un/vai vibrē bojātas, iespējams, tāpēc, ka Philips servisa centru, lai veiktu pārbaudi vai vairāk nekā parasti. esat nometis ierīci. remontu. Ja šī ierīce tiek izmantota Neizmantojiet ierīci profesionāliem nolūkiem.
  • Page 67: Polski

    POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Philips zapewnia bezpieczny i bezbolesny sposób do przycinania włosów, nawet w najbardziej delikatnych częściach ciała. Nowa golarka umożliwia golenie blisko ciała, zapewniające komfort i uczucie czystości w każdej...
  • Page 68 Urządzenie jest wodoodporne i spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa. Można go używać w kąpieli lub pod prysznicem, a także czyścić je pod bieżącą wodą. To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
  • Page 69 Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim położeniu. Uwaga: Urządzenie jest zasilane jedną baterią R6 AA 1,5 V (dołączona do zestawu). Zalecamy używanie baterii alkalicznych firmy Philips. Nowa bateria alkaliczna wystarcza na 90 minut pracy urządzenia.
  • Page 70 POLSKI Przycinanie Urządzenie jest wyposażone w dwie nasadki grzebieniowe, umożliwiające przycinanie włosów do 2 różnych długości. Zacznij od nasadki 3 mm, aby nabrać wprawy w korzystaniu z urządzenia. Nasadka grzebieniowa Długość włosów po przycięciu Zabezpieczenie chroniące skórę (0,5 mm) 0,5 mm/0,02 cali Nasadka do przycinania 3 mm 3 mm Załóż nasadkę do przycinania. Upewnij się, że wskaźnik na nasadce grzebieniowej znajduje się w jednej linii z oznaczeniem na głowicy...
  • Page 71 POLSKI Czyszczenie Po użyciu zawsze wyczyść urządzenie. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza, szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. Aby wyłączyć golarkę, przesuń wyłącznik w dół. Zdejmij osłonę chroniącą skórę z nasadki do przycinania 3 mm lub 0,5 mm, jeśli wciąż się tam znajduje. Do czyszczenia osłony chroniącej skórę umieszczanej na grzebieniowej nasadce do przycinania 3 mm lub 0,5 mm należy używać dołączonej szczoteczki do czyszczenia. Szczoteczka służy także do czyszczenia wnętrza głowicy przycinającej. Wypłucz nasadkę grzebieniową do przycinania 3 mm i osłonę chroniącą skórę 0,5 mm pod bieżącą wodą. Opłucz wnętrze głowicy przycinającej pod bieżącą wodą. Ostrożnie wytrząśnij nadmiar wody i pozostaw do wyschnięcia.
  • Page 72 Prawidłowa utylizacja zużytych produktów i baterii pomaga chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie. Wyjmowanie baterii Wskazówki dotyczące wyjmowania baterii znajdują się w rozdziale „Przygotowanie do użycia”. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
  • Page 73 W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
  • Page 74: Română

    Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Philips îţi oferă o modalitate sigură şi delicată de a-ţi tunde părul de pe corp, chiar şi în cele mai sensibile zone. Cu acest nou aparat poţi obţine un tuns scurt în mod confortabil, pentru a te simţi curat şi încrezător pentru orice ocazie.
  • Page 75 Este adecvat pentru utilizarea în cadă sau la duş şi pentru curăţarea sub jet de apă. Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Acest aparat respectă reglementările internaţionale privind siguranţa IEC şi poate fi curăţat în siguranţă...
  • Page 76 Asiguraţi-vă că polii + şi - ai bateriei sunt orientaţi în direcţiile corespunzătoare. Notă: Aparatul funcţionează cu o baterie R6 AA de 1,5 volţi (inclusă). Este preferabil să utilizezi baterii alcaline Philips. O baterie alcalină AA nouă asigură o durată de funcţionare de până la 90 de minute. Glisaţi capacul compartimentului pentru baterie înapoi pe mâner.
  • Page 77 ROMÂNĂ Tunderea Aparatul este livrat cu doi piepteni pentru tundere care îţi permit să-ţi tunzi părul la 2 lungimi diferite. Începe cu pieptenele pentru tuns de 3 mm pentru a te obişnui cu acest aparat. Pieptene Lungimea părului după tundere Sistem de protecţie a pielii 0,5 mm 0,5 mm/0,02 inch Pieptene pentru tuns 3 mm 3 mm/0,11 inci...
  • Page 78 ROMÂNĂ Curăţarea Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare. Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. Împinge comutatorul de pornire/oprire în jos pentru a opri aparatul. Îndepărtează pieptenele pentru tuns de 3 mm sau sistemul de protecţie a pielii de 0,5 mm, dacă este în continuare ataşat. Utilizează peria de curăţare furnizată pentru a curăţa pieptene pentru tuns de 3 mm sau sistemul de protecţie a pielii de 0,5 mm. Utilizează peria de curăţare furnizată pentru a curăţa interiorul capului de tundere. Clăteşte la robinet pieptenele pentru tuns de 3 mm şi sistemul de protecţie a pielii de 0,5 mm. Clăteşte la robinet interiorul capului de tundere. Scutură cu grijă apa în exces şi lasă-l să se usuce.
  • Page 79 Îndepărtarea bateriilor de unică folosinţă Pentru a îndepărta bateriile de unică folosinţă, consultaţi capitolul „Pregătirea pentru utilizare”. Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată.
  • Page 80 Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
  • Page 81: Русский

    РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Philips предлагает безопасное решение для бережного подравнивания волос на теле, даже на самых чувствительных участках. Новый триммер для тела обеспечивает комфортное подравнивание...
  • Page 82 безопасности. Корпус прибора является водонепроницаемым, поэтому его можно использовать в ванной или душе, а также промывать под струей воды. Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Данный прибор соответствует международному стандарту техники безопасности IEC. Его можно промывать под струей воды.
  • Page 83 Установите батарею в отсек для батарей. Соблюдайте полярность установки батарейки (“+” и “-” ). Примечание. Прибор работает от одной батареи 1,5 В R6 типа AA (входит в комплект). Рекомендуется использовать щелочные батареи Philips. Новая щелочная батарея типа AA обеспечивает до 90 минут работы. Установите крышку отсека для батареи обратно на ручку. Поверните крышку отсека для батареи против часовой стрелки...
  • Page 84 РУССКИЙ Использование прибора При первом подравнивании волос на чувствительных участках кожи не следует спешить. Для использования прибора необходимы некоторые навыки. Вашей коже также нужно адаптироваться к процедуре. Не используйте этот прибор для подравнивания волос на лице и голове. Внимание! Не используйте прибор без системы защиты кожи 0,5 мм или без насадки-гребня 3 мм. Подравнивание...
  • Page 85 РУССКИЙ Всегда перемещайте прибор против направления роста волос. Примечание. Убедитесь, что плоская часть гребня плотно прилегает к коже. 45º Примечание. Не прижимайте прибор с усилием. Советы для подравнивания Если длина волосков превышает 20 мм, вы можете сначала подровнять их до длины 3 мм, чтобы упростить процесс. Наилучший...
  • Page 86 РУССКИЙ Промойте гребень для подравнивания до 3 мм и систему защиты кожи 0,5 мм под струей воды. Промойте внутреннюю часть насадки-триммера под струей воды. Аккуратно стряхните оставшуюся воду и высушите прибор. Утилизация Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие Директивы Европейского парламента и Совета 2012/19/ЕС. Этот символ означает, что в изделии содержатся элементы питания, которые подпадают под действие Директивы Европейского парламента и Совета 2006/66/EC и не могут быть утилизированы...
  • Page 87 Для получения инструкций по извлечению одноразовых элементов питания см. главу “Подготовка прибора к работе”. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим...
  • Page 88: Slovensky

    SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Spoločnosť Philips vám ponúka bezpečný a jemný spôsob zastrihávania chĺpkov vášho tela, dokonca aj v tých najcitlivejších oblastiach. Vďaka tomuto novému holiacemu strojčeku pohodlne dosiahnete hladké...
  • Page 89 Toto zariadenie je vodotesné a vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom. Je vhodné na použitie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Toto zariadenie vyhovuje medzinárodne schváleným bezpečnostným smerniciam IEC a môžete ho bezpečne čistiť...
  • Page 90 Uistite sa, že sú správne umiestnené póly batérie + a -. Upozornenie: Zariadenie je napájané jednou 1,5 voltovou batériou typu R6 AA (pribalená). Odporúčame používať alkalické batérie Philips. Nová alkalická batéria typu AA poskytuje až 90 minút prevádzky zariadenia. Kryt priečinka na batériu nasaďte späť na rúčku.
  • Page 91 SLOVENSKY Zastrihávanie Zariadenie sa dodáva s dvoma hrebeňovými nástavcami na zastrihávanie, ktoré umožňujú skrátiť chĺpky na 2 rôzne dĺžky. Začnite s 3 mm hrebeňovým nástavcom, aby ste sa so zariadením naučili správne narábať. Hrebeň Dĺžka strihu po zastrihnutí 0,5 mm systém ochrany pokožky 0,5 mm/0,02 palcov 3 mm nástavec na zastrihávanie 3 mm...
  • Page 92 SLOVENSKY Čistenie Po každom použití zariadenie očistite. Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Zariadenie vypnete posunutím vypínača smerom nadol. Odpojte 3 mm hrebeňový nástavec na zastrihávanie alebo 0,5 mm systém na ochranu pokožky, ak keď je ešte stále pripojený. 3 mm hrebeňový nástavec na zastrihávanie alebo 0,5 mm systém na ochranu pokožky vyčistite pomocou dodanej čistiacej kefky. Vnútornú časť zastrihávacej hlavy vyčistite pomocou dodanej čistiacej kefky. 3 mm hrebeňový nástavec na zastrihávanie a 0,5 mm systém na ochranu pokožky opláchnite pod tečúcou vodou. Vnútro zastrihávacej hlavy opláchnite pod tečúcou vodou. Opatrne otraste zvyšky prebytočnej vody a nechajte vyschnúť.
  • Page 93 životné prostredie a ľudské zdravie. Odstraňovanie jednorazových batérií Ak chcete odstrániť jednorazové batérie, pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
  • Page 94 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine.
  • Page 95: Slovenščina

    Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Philips vam omogoča varno in nežno prirezovanje telesnih dlak, tudi na najbolj občutljivih predelih. S tem novim brivnikom za telo lahko udobno in natančno prirezujete dlake, zato ste urejeni za vsako priložnost.
  • Page 96 SLOVENŠČINA Aparat uporabljajte in hranite pri temperaturi med 15 °C in 35 °C. Aparata ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. Če aparata dlje časa ne boste uporabljali, odstranite baterijo. Najvišja raven hrupa: Lc = 75 dB(A). Skladnost s standardi Aparat je vodoodporen in ustreza mednarodno sprejetim varnostnim predpisom.
  • Page 97 SLOVENŠČINA Baterijo vstavite v predal za baterijo. Prepričajte se, da sta pola baterije + in -pravilno usmerjena. Opomba: Aparat deluje na 1,5-voltno baterijo R6 AA (priloženo). Če je mogoče, uporabljajte alkalne baterije Philips. Nova alkalna baterija AA zagotavlja do 90 minut uporabe aparata. Pokrov predala za baterije namestite nazaj na ročaj. Pokrov predala za baterije obrnite v levo in premaknite v odklenjeni položaj.
  • Page 98 SLOVENŠČINA Prirezovanje Aparatu sta priložena dva prirezovalna glavnika za striženje na 2 različni dolžini. Za začetek uporabite 3 mm prirezovalni glavnik, da se navadite uporabljati aparat. Glavnik Dolžina dlačic po prirezovanju 0,5 mm zaščita za kožo 0,5 mm 3 mm prirezovalni glavnik 3 mm Prirezovalni glavnik pritrdite na mesto. Indikator na glavniku mora biti poravnan z indikatorjem na prirezovalni glavi.
  • Page 99 SLOVENŠČINA Čiščenje Po vsaki uporabi aparat očistite. Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot je bencin ali aceton. Aparat izklopite tako, da drsno stikalo za vklop/izklop potisnete navzdol. Odstranite 3 mm prirezovalni glavnik ali 0,5 mm zaščito za kožo, če je še nameščena. S priloženo ščetko očistite 3 mm prirezovalni glavnik ali 0,5 mm zaščito za kožo. S priloženo ščetko očistite notranjost prirezovalne glave. 3 mm prirezovalni glavnik ali 0,5 mm zaščito za kožo sperite pod tekočo vodo. Notranjost prirezovalne glave sperite pod tekočo vodo. Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se posuši.
  • Page 100 Odstranjevanje baterij za enkratno uporabo Navodila za odstranjevanje baterij za enkratno uporabo si oglejte v poglavju “Priprava za uporabo”. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/ support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list.
  • Page 101 To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Težava Vzrok Rešitev...
  • Page 102: Srpski

    SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Philips vam pruža bezbedno i nežno podrezivanje dlačica na telu, čak i u najosetljivijim područjima. Uz ovaj novi aparat za brijanje dlačica na telu možete da postignete udobno podrezivanje neposredno iznad kože, što će...
  • Page 103 Pogodan je za upotrebu u kadi i pod tušem i za čišćenje pod mlazom vode. Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Ovaj aparat je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode.
  • Page 104 Pazite da su + i - polovi baterija usmereni pravilno. Napomena: Aparat se napaja pomoću jedne R6 AA baterije od 1,5 V (isporučuje se u kompletu). Savetujemo vam da koristite Philips alkalne baterije. Vreme rada sa novom AA alkalnom baterijom iznosi do 90 minuta.
  • Page 105 SRPSKI Podrezivanje Aparat se isporučuje sa dva češlja za podrezivanje koja vam omogućavaju da dlačice skraćujete na 2 različite dužine. Počnite sa češljem za podrezivanje od 3 mm kako biste stekli praksu u rukovanju aparatom. Češalj Dužina dlačica nakon podrezivanja Štitnik za kožu od 0,5 mm 0,5 mm/0,02 inča Češalj za podrezivanje od 3 mm 3 mm/0,11 inča...
  • Page 106 SRPSKI Čišćenje Aparat očistite nakon svakog korišćenja. Za čišćenje aparata nemojte koristiti kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. Da biste isključili aparat, pomerite dugme za uključivanje/isključivanje nadole. Skinite češalj za podrezivanje od 3 mm ili štitnik za kožu od 0,5 mm ako je još uvek pričvršćen. Pomoću priložene četke za čišćenje očistite češalj za podrezivanje od 3 mm ili štitnik za kožu od 0,5 mm. Pomoću priložene četke za čišćenje očistite unutrašnjost glave za podrezivanje. Isperite češalj za podrezivanje od 3 mm i štitnik za kožu od 0,5 mm pod mlazom vode. Isperite unutrašnjost glave za podrezivanje pod mlazom vode. Pažljivo otresite višak vode i ostavite je da se suši.
  • Page 107 životnu sredinu i zdravlje ljudi. Uklanjanje baterija za jednokratnu upotrebu Da biste uklonili baterije za jednokratnu upotrebu, pogledajte poglavlje Pre upotrebe. Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/ support ili pročitajte međunarodni garantni list.
  • Page 108 Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji.
  • Page 109: Українська

    УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Компанія Philips пропонує спосіб безпечного і безболісного підстригання волосся на тілі, навіть на найчутливіших ділянках.
  • Page 110 Цей пристрій є водостійким та відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки. Його можна використовувати у ванні або душі та мити під краном. Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Цей пристрій відповідає міжнародним нормативним актам із...
  • Page 111 УКРАЇНСЬКА Вставте батарею в батарейний відсік. Перевірте правильність розташування полюсів “+” і “-” батареї. Примітка: Цей пристрій живиться від однієї батареї R6 AA 1,5 В (у комплекті). Бажано використовувати лужні батареї Philips. Нова лужна батарея типу AA забезпечує до 90 хвилин роботи пристрою. Вставте кришку батарейного відсіку на ручці на місце.
  • Page 112 УКРАЇНСЬКА Підстригання Пристрій постачається з двома тримерами-гребінцями, які дозволяють підрізати волосся до 2 різних варіантів довжини. Почніть з 3-мм тримером-гребінцем, щоб навчитися користуватися цим пристроєм. Гребінець Довжина волосся після підстригання 0,5-мм система захисту шкіри 0,5 мм 3-мм тример-гребінець 3 мм Встановіть тример-гребінець на місце. Індикацію на гребінці має бути вирівняно з індикацією на головці тримера. Прикладіть пристрій до шкіри під кутом 45°. Для увімкнення пристрою пересуньте перемикач “увімк./вимк.”...
  • Page 113 УКРАЇНСЬКА Чищення Завжди чистіть пристрій після кожного використання. Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон. Щоб вимкнути пристрій, пересуньте перемикач “увімк./вимк.” донизу. Зніміть 3-мм тример-гребінець або 0,5-мм систему захисту шкіри, якщо їх ще під’єднано. За допомогою щітки для чищення з комплекту почистіть 3-мм тример-гребінець або 0,5-мм систему захисту шкіри. За допомогою щітки з комплекту почистіть головку тримера зсередини. Сполосніть під краном 3-мм тример-гребінець і 0,5-мм систему захисту шкіри. Сполосніть під краном внутрішню частину головки тримера. Обережно витрусіть надлишок води і дайте підсохнути.
  • Page 114 відходами. Належна утилізація старих виробів і батарей допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Виймання одноразових батарей Як вийняти одноразові батареї, див. у розділі “Підготовка до використання”. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
  • Page 115 У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема...
  • Page 116 8888.002.9997.1...

This manual is also suitable for:

Bg1024Bg105

Table of Contents