Download Print this page

Makita AT638 Instruction Manual page 4

Narrow crown stapler
Hide thumbs Also See for AT638:

Advertisement

• Do not attempt to keep the trigger or sequential trip safety mechanism depressed with
tape or wire. Death or serious injury may occur.
• Ne pas essayer de maintenir en position enfoncée la gâchette ou le mécanisme de
sécurité contre le déclenchement à répétition avec un bout de ruban ou de fil. Il y a
risque de décès ou de blessure grave.
• Versuchen Sie nicht, den Auslöser oder den Auslösesicherheitsmechanismus mit
Klebeband oder Draht gedrückt zu halten. Es kann sonst zu tödlichen oder schweren
Verletzungen kommen.
• Non cercare di mantenere premuto l'interruttore o il meccanismo di sicurezza con
nastro adesivo o filo di ferro. C'è pericolo di morte o di lesioni gravi.
• Probeer nooit om de trekker of het startveiligheidsmechanisme door middel van
plakband of ijzerdraad vast te zetten in de ingedrukte stand. Dit kan niet alleen ernstige
verwonding veroorzaken, maar is bovendien levensgevaarlijk.
• No intente mantener el gatillo o el mecanismo de seguridad de desconexión
secuencial presionado con cinta o alambre. Podrá ocasionarle la muerte o heridas
graves.
• Always check sequential trip safety mechanism as instructed in this manual. Staples
may be driven accidentally if the safety mechanism is not working correctly.
• Vérifiez toujours le mécanisme de sécurité contre le déclenchement à répétition, tel
qu'indiqué dans ce manuel. Des agrafes risquent d'être projetées par accident si le
mécanisme de sécurité ne fonctionne pas correctement.
• Überprüfen Sie den Auslösesicherheitsmechanismus stets gemäß den Anweisungen
in dieser Anleitung. Falls der Sicherheitsmechanismus nicht korrekt funktioniert,
können Heftklammern versehentlich abgeschossen werden.
• Controllare sempre il meccanismo di sicurezza seconde le istruzioni di questo
manuale. I punti metallici potrebbero venire conficcati accidentalmente se il
meccanismo di sicurezza non funziona correttamente.
• Controleer altijd het startveiligheidsmechanisme zoals in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven. Als het veiligheidsmechanisme niet naar behoren werkt, kunnen de nietjes
per ongeluk worden aangedreven.
• Compruebe siempre el mecanismo de seguridad de desconexión secuencial como se
indica en este manual. Las grapas podrán dispararse accidentalmente si el
mecanismo de seguridad no funciona correctamente.
• To maintain product SAFETY and RELIABILITY, maintenance and repairs should be
performed by Makita Authorized Service Center, always using Makita replacement
parts.
• Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, son entretien et sa réparation
doivent être effectués dans un centre de service après-vente agréé Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
• Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten,
sollten Reparatur- und Wartungsarbeiten nur von autorisierten Makita-
Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
• Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIFABILITÀ del prodotto, la manutenzione e le
riparazioni devono essere eseguite da un Centro di Assistenza Makita usando
esclusivamente ricambi Makita.
• Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven, dienen
alle onderhoud en reparaties door een erkend Makita Servicecentrum te worden
uitgevoerd, en dit uitsluitend met gebruikmaking van originele Makita
vervangingsonderdelen.
• Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, el mantenimiento y las
reparaciones deberán ser realizados en un Centro de servicio autorizado por Makita,
empleando siempre repuestos Makita.
4

Advertisement

loading