Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG - GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES -MANUALE D'USO
MIX75
HAND BLENDER - MIXEUR PLONGEANT
STABMIXER - HANDMIXER
BATIDORA - FRULLATORE A IMMERSIONE
ENGLISH
PARTS NAME:
A. Fine tuning Switch
B. SwitchⅠ
D. Motor unit
E. ejection button
G. Chopping bowl lid
H. Small"S"blade
J. Whisk holder
K. Whisk
Caution
Please read the instructions carefully and completely before using the
appliance.
1. Before plugging into a socket, check whether your voltage
corresponds to the rating label of the appliance.
2. The appliance is not to be used by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
children being supervised not to play with the appliance.
3. Always disconnect the blender from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning;
4. Don't let children play with this appliance. Do not allow children to
use the blender without supervision
5. Switch off the appliance and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
6. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
7. Don't plug the appliance into the power supply until it is fully
C. SwitchⅡ
F. Blender stick
I. Chopping bowl
L. Measuring
beaker
M. Masher

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for H.Koenig MIX75

  • Page 1 1. Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the appliance. MIX75 2. The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
  • Page 2: How To Use The Hand Blender

    switch Ⅱ or choose speed “1”-“5” and press the switchⅠ assembled and always unplug before disassembling the appliance or handle the blade. 3. Take the blender stick out off the motor unit after use. 8. Don’t let the motor unit, cord, or plug get wet. You can use the hand blender in the measuring beaker and just as 9.
  • Page 3 The masher is perfectly suited for processing some cooked food such How to use your whisk as potato, pumpkin etc. 1. Fit the masher onto the motor unit until it locks. 2. Put some cooked food such as potato into a pan vessel, but not more than 500g.
  • Page 4: Processing Guide

    Processing Guide Food Maximum Operation time meat 250g chopper 15sec herbs chopper 10sec nut, almonds 150g chopper 15sec cheese 100g chopper 10sec bread chopper 10sec onions 200g chopper 10sec biscuits 150g chopper 10sec soft fruit 200g chopper 10sec Carrot 200g Blender 10sec 4PCS(200g)
  • Page 5 7. Ne branchez pas l'appareil tant qu'il n'est pas complètement assemblé et FRANCAIS débranchez-le avant de le démonter. 8. Ne mouillez pas le moteur, le câble d'alimentation ou bien la prise de l'appareil. 9. Ne jamais utiliser un appareil endommagé. Si votre appareil est endommagé DESCRIPTIF: confiez-le au service après-vente pour qu'ils effectuent les réparations.
  • Page 6: Comment Utiliser Le Hachoir

    Comment utiliser le hachoir Comment utiliser le fouet 1. Le hachoir est adapté pour être utilisé avec des aliments crus et solides tels que: la viande, le fromage, les oignons, les herbes, l'ail, les carottes, les noix, les amandes, les prunes, etc. 2.
  • Page 7: Guide De Cuisson

    Comment utiliser le pressoir Nettoyage Nettoyer le moteur et le couvercle du hachoir avec un chiffon humide uniquement, ne surtout pas les plonger dans l'eau. 1. Tous les accessoires à l'exception du bloc moteur et du couvercle du hachoir peuvent être nettoyés au lave-vaisselle, cependant après avoir utilisé...
  • Page 8 Biscuits 150g Hachoir 10sec Fruits tendres 200g Hachoir 10sec Carottes 200g Pressoir 10sec Œufs 4PCS(200g) Fouet 15sec Pommes de 500g Pressoir 20sec terres cuites ENVIRONNEMENT Fabriqué pour et importé par : Adeva SAS8 rue Marc Seguin 77290 Mitry-Mory FRANCE www.hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél. 01 64 67 00 01...
  • Page 9 nicht an den Mixer ohne Aufsicht verwenden. DEUTSCH 6. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie von Versorgung vor Die Teile: Austausch der Einzelteile, die im Einsatz zu bewegen. 7. Pflege wird beim Umgang mit den scharfen Klingen, Entleerung der Schüssel genommen und während der Reinigung werden.
  • Page 10 Wie Sie den Stabmixer verwenden Wie Sie Ihre Chopper verwenden 1. Chopper ist perfekt für harte Lebensmittel, wie Fleisch, Käse, Der Stabmixer ist ideal für die Vorbereitung Dips, Saucen, Suppen, Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Mayonnaise und Babynahrung sowie für Misch-und Milchshakes Pflaumen, usw.
  • Page 11 Wie Sie Ihre Schneebesen verwenden Wie Sie das Stampfer verwenden Der Stampfer ist perfekt für die Verarbeitung etwas gekochten Speisen wie Kartoffel, Kürbis usw. geeignet 1. Setzen Sie den Stampfer auf die Motoreinheit, bis sie einrastet. Verwenden Sie den Schneebesen nur zum Schlagen von Sahne, 2.
  • Page 12 Reinigung UMWELT Reinigen Sie die Motoreinheit und Hacken Schüssel Deckel nur mit ACHTUNG: einem feuchten Tuch. Die Motoreinheit und Hacken Schüssel Deckel nicht in Wasser tauchen! Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen 1. Alle anderen Teile außer Motoreinheit und Schneide Schüssel Haushaltsprodukten hat.
  • Page 13 7. Stop de stekker niet in het stopcontact totdat het apparaat volledig NEDERLANDS in elkaar is gezet. Haal de stekker altijd uit elkaar voordat u het ONDERDELEN: apparaat uit elkaar haalt of het de mesjes aanraakt. 8. Laat de motor, de kabel of de stekker niet nat worden. 9.
  • Page 14 Hoe uw handmixer te gebruiken Hoe uw hakker te gebruiken De handmixer is uitermate geschikt voor het maken van dipsaus, 1. De hakker is uitermate geschikt voor het hakken van hard voedsel sausen, soepen, mayonaise, babyvoedsel en ook voor het mixen van zoals vlees, kaas, ui, groentes, knoflook, wortelen, walnoten etc.
  • Page 15 De stamper is uitermate geschikt voor het verwerken van gekookt Hoe uw garde te gebruiken voedsel, zoals aardappelen en pompoen etc. 1. Draai de stamper op de motor totdat deze vast klikt. 2. Voeg gekookt eten, zoals aardappels in een kom, maar niet meer dan 500 gram.
  • Page 16 noot, 150gr hakker 15sec amandelen kaas 100gr hakker 10sec brood 80gr hakker 10sec uien 200gr hakker 10sec biscuits 150gr hakker 10sec zacht fruit 200gr hakker 10sec wortels 200gr mixer 10sec 4Stuks(200gr) garde 15sec Gekookte 500gr stamper 20sec aardappel MILIEU ATTENTIE: Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert.
  • Page 17: Partes Del Dispositivo

    4. No deje que los niños jueguen con el dispositivo. No permita que ESPANOL los niños utilicen la batidora sin vigilancia. Partes del dispositivo: 5. Apague el dispositivo y desenchúfelo antes de cambiar los accesorios o acercarse a las partes que se mueven durante su uso.
  • Page 18 Como utilizar la batidora a mano Como utilizar la picadora La batidora está perfectamente diseñada para la preparación de 1. La picadora está perfectamente diseñada para procesar alimentos salsas, sopas, mayonesa y alimentos para bebés, así como para la duros, como la carne, el queso, la cebolla, las hierbas, el ajo, las mezcla de batidos.
  • Page 19 7. Después de su uso, retire la unidad de motor pulsando el botón de Como utilizar la trituradora expulsión. 8. Luego retire la tapa del recipiente de la picadora. 9. Retire la cuchillas con mucho cuidado. Retire los alimentos procesados del recipiente. Como utilizar su espumadera La trituradora está...
  • Page 20 9. No utilice la trituradora para procesar alimentos crudos. Si desea zanahorias 200g batidora 10 seg procesar calabaza, usted debe pelar la piel y luego cortarla en huevos 4 unidades batidora 15 seg cubos, esto evitará que el dispositivo sufra daños. (200g) patatas cocidas 500g...
  • Page 21 3. Scollegare sempre il frullatore dalla presa se viene lasciato ITALIANO incustodito, prima del montaggio, smontaggio o pulizia; NOMI PARTI: 4. Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio. Non permettere bambini utilizzare frullatore senza sorveglianza. 5. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa, prima di cambiare gli accessori o prima di avvicinarsi alle parti in movimento.
  • Page 22 Come usare il frullatore Come usare il tritatutto 1. Il tritatutto è perfettamente adatto per il cibo duro, come carne, Il frullatore a immersione è perfettamente adatto per la preparazione di formaggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carote, noci, salse, sughi, zuppe, maionese, alimenti per l'infanzia, per la mandorle, prugne, ecc.
  • Page 23 Come usare lo schiaccia-verdure Come usare la frusta Lo schiaccia-verdure è ottimo per processare cibo cotto come patate, zucche, ecc. 1. Montare lo schiaccia-verdure sul gruppo motore finché non si blocca. Usare la frusta solo per montare panna, albumi, pan di spagna e 2.
  • Page 24 Pulizia AMBIANTE Pulire il gruppo motore e il coperchio del tritatutto solo con un panno ATTENZIONE: Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per umido. Non immergere il blocco motore e il coperchio del tritatutto in acqua! questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un sistema di 1.

Table of Contents