Page 2
• Staccare la parte centrale contenente lo schema elettrico. • Remove the central section containing the electric layout. • Den zentralen Teil mit dem Stromlaufplan herausnehmen. • Enlever la partie centrale contenant le schéma électrique. • Verwijder het middelste gedeelte met het elektrische schema. •...
Page 3
I N D E X I I I I I Manuale Installazione Manuale Installazione Manuale Installazione Manuale Installazione Manuale Installazione Installation Manual Installation Manual Installation Manual Installation Manual Installation Manual D D D D D Einbauanleitung Einbauanleitung Einbauanleitung Einbauanleitung Einbauanleitung F F F F F Notice de Montage Notice de Montage...
Page 4
CONEXIONES IDENTIFICACION CABLE CONEXIONES Alimentación inmovilizador, conectar con un positivo permanente el “+” de la caja + 30 fusibles. Para conectar con un “+” después del contacto (+15). (ATENCION: que no + 15 desaparezca al encendido). Para conectar a un “+” después contacto (+15).
Page 5
LIEFERUMFANG COMPOSITION DU KIT IMPORTANTE 1 Wegfahrsperre 1 Immobilisateur 1) Desconectar el conector e identificar todos los cables NEGROS del inmovilizador ANTES de empalmarlos. 2 Elektronische Schlüssel (2 Stk.) 2 Clés électroniques (2) 2) Terminada y verificada la instalación, controlar que no exista algún 3 Schalttafel mit LED 3 Panneau de contrôle à...
Page 6
PROCEDIMIENTO DE AUTOAPRENDIZAJE DE LAS LLAVES ELECTRONICAS Este procedimiento sirve sólo en el caso de sustitución de las llaves electrónicas. Con el inmovilizador desactivado, operar de la siguiente manera: - Encender y después apagar el tablero girando la llave de encendido 3 veces, encender nuevamente el tablero.
Page 7
PROCEDURA DI AUTO-APPRENDIMENTO DELLE CHIAVI ELETTRONICHE Questa procedura serve solo nel caso di sostituzione delle chiavi elettroniche. Con l’immobilizzatore disinserito, procedere come segue: - Accendere e poi spegnere il quadro ruotando la chiave di accensione per 3 volte, accendere nuovamente il quadro. L’intera operazione deve essere eseguita entro 7 sec.
Page 8
AANSLUITINGEN DRAAD AANSLUITINGEN IMPORTANTE Voeding immobiliser, op een permanente 1) Tagliare il connettore e identificare tutti i fili NERI dell’immobiliz- plus aansluiten aan de “+” van de + 30 zatore PRIMA di intestarli. zekeringendoos. 2) Ad installazione finita e verificata, assicuratevi che non esista alcun tipo d’identificazione dei fili del doppio blocco motore.
Page 9
COLLEGAMENTI BELANGRIJK IDENTIFICAZIONE FILO COLLEGAMENTI Alimentazione immobilizzatore, collegare 1) Snijd de stekker eraf en spoor alle ZWARTE draden van de ad un positivo permanente al “+” della + 30 immobiliser op alvorens ze af te strippen. scatola fusibili. 2) Verzekert u er zich van, na alles geïnstalleerd en gecontroleerd te hebben, dat de draden van de dubbele motorblokkering niet Da collegare a un “+”...
PROGRAMMERINGSPROCEDURE VAN DE ELEKTRO- NISCHE SLEUTELS Deze procedure is alleen nodig als er elektronische sleutels vervangen worden. Met uitgeschakelde immobiliser als volgt te werk gaan: - Draai de contactsleutel 3 maal in de contactstand en weer uit, zet hem dan weer in de contactstand. Deze handeling mag niet langer dan 7 seconden duren.
Page 11
AUTO-LEARNING PROCEDURE FOR NEW ELECTRONIC KEYS Follow this procedure to replace the electronic keys: With the immobiliser disarmed, proceed as follow: - Turn the starter key on and then off for 3 times then turn on the starter key again. All the operation must be carry out within 7 s.
Page 12
CONNEXIONS INDICATION FIL CONNEXION IMPORTANT Alimentation immobilisateur, raccorder à un 1) Cut the connector and identify all the BLACK wires BEFORE positif permanent sur le “ + ” de la boîte à + 30 stripping them. fusibles. 2) After installation is complete verify that all engine cut wires A raccorder sur un “...
Page 13
ELECTRIC CONNECTIONS IMPORTANT WIRE IDENTIFICATION / COLOUR CONNECTIONS 1) Coupez le connecteur et identifiez tous les fils NOIRS de l’immo- Connect to a permanent positive of the bilisateur AVANT de les abouter. + 30 fuse box 2) Après avoir terminé et vérifié l’installation, assurez-vous qu’il n’y a aucun type d’identification des fils du double blocage moteur.
Page 14
PROCEDURE D’AUTO-APPRENTISSAGE DES CLES ELECTRO-NIQUES Cette procédure sert uniquement dans le cas de changement des clés électroniques: L’immobilisateur étant désactivé, effectuer les opérations suivantes: - Etablissez et coupez le contact en tournant la clé 3 fois, puis établissez de nouveau le contact. Toute cette phase doit être effectuée en l’espace de 7 secondes.
Page 15
EINLERNVERFAHREN FÜR ELEKTRONISCHE SCHLÜSSEL Dieses Verfahren dient nur für den Fall, dass man die elektronischen Schlüssel ersetzen muss. Bei entschärfter Wegfahrsperre folgendermaßen vorgehen: - Die Zündung 3 Mal ein- und ausschalten. Die Zündung erneut einschalten. Der ganze Vorgang darf nicht länger als 7 Sekunden dauern. - Die LED leuchtet mit Konstantlicht auf und die Wegfahrsperre ist bereit, die elektronischen Schlüssel zu speichern.
Page 16
ANSCHLÜSSE LEITUNGS- WICHTIG KENNZEICHNUNG ANSCHLÜSSE Stromversorgung Wegfahrsperre, an ein 1) Den Steckverbinder abschneiden und alle SCHWARZEN Leitungen bleibendes Positiv am „+“ der Siche- + 30 der Wegfahrsperre identifizieren, BEVOR man sie anschließt. rungskasten anschließen 2) Nach beendeter und geprüfter Installation sicherstellen, dass keine Identifikation an den Leitungen der doppelten Startunterbrechung An (+15) anschließen (ACHTUNG: darf + 15...