Hitachi CG 18DL Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CG 18DL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
Cordless Grass Trimmer
Akku-Rasentrimmer
Coupe bordure à batterie
Tagliabordi a batteria
Snoerloze graskantenmaaier
Cortaseto a batería
Corta - relva a batería
CG 18DL
CG 18DAL
CG18DL
CG18DAL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CG 18DL

  • Page 1 Akku-Rasentrimmer Coupe bordure à batterie Tagliabordi a batteria Snoerloze graskantenmaaier Cortaseto a batería Corta - relva a batería CG 18DL CG 18DAL • CG18DL CG18DAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 START BUTTON &...
  • Page 3 100 mm 100 mm ¡ ∞ ™ £ ¢ 150 mm §...
  • Page 4 ª 3 mm ¶ 11.5 mm • ‹ º ¤ ⁄...
  • Page 5 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Push Drücken Pousser Spingere Insert Einsatz Insérer Inserire Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Charger Ladegerät Chargeur Caricatore Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia Line Leitung Ligne Linea Remaining battery...
  • Page 6 English Deutsch Français Italiano Spool Spule Bobine Bobina Stopper hole Stopfenbohrung Orifi ce de butée Foro del tappo Eyelet Öse Oeillet Occhiello Cutting body Schneidkörper Ensemble de coupe Corpo di taglio Long hole Schlitzloch Orifi ce long Foro lungo Reel spring Spulenfeder Ressort de l’enrouleuse Molla della bobina...
  • Page 7 Nederlands Español Português Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Indrukken Empujar Empurrar Insteken Insertar Inserir Uittrekken Sacar Retirar Lader Cargador Carregador Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto Lijn Línea Linha Indicatieschakelaar Interruptor de indicador Interruptor de indicação resterende acculading de batería restante da autonomia da pilha...
  • Page 8 Nederlands Español Português Spoel Bobina Bobina Aanslaggat Orifi cio de tope Orifício do batente Ojal Olhal Snijhuis Cuerpo de corte Corpo de corte Lang gat Orifi cio largo Orifício longo Haspelveer Resorte del carrete Mola do rolo ¡ Startknop Botón de inicio Botão de arranque ™...
  • Page 9 Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo i Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la macchina. werden für diese Maschine machine. Be sure that you Bien se familiariser avec Assicurarsi di comprenderne verwendet.
  • Page 10 Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO A continuación se muestran A seguir aparecem os Hieronder staan symbolen los símbolos usados para símbolos utilizados pela afgebeeld die van la máquina. Asegúrese de máquina. Assimile bem toepassing zijn op deze comprender su signifi cado seus signifi...
  • Page 11: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Page 12: Precautions For Cordless Grass Trimmer

    English 5) Battery tool use and care e) Take care against injury to feet and hands from the a) Recharge only with the charger specifi ed by cutting means. the manufacturer. f) Always ensure that the ventilation openings are kept A charger that is suitable for one type of battery pack clear of debris.
  • Page 13: Precautions For Battery And Charger

    English 13. Never touch the cutting head during operation. 2. When one charging is completed, leave the charger for Also make sure it does not come into contact with your about 15 minutes before the next charging of battery. hair, clothes, etc. Do not charge the battery more than 2 hours.
  • Page 14: Specifications

    English 7. If the battery charging fails to complete even when a CAUTION specifi ed recharging time has elapsed, immediately 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, stop further recharging. do not rub your eyes and wash them well with fresh 8.
  • Page 15: Standard Accessories

    English STANDARD ACCESSORIES CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Nylon head (Sure tap) ..........1 2 Winding protector ............1 3 Hexagonal bar wrench 4 mm ........1 4 Box wrench (Hex. socket 17/19) ........1 5 Protective glasses ............1 6 Shoulder belt ..............1 7 Battery (BSL1830) ............
  • Page 16 English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in Before using the power tool, charge the battery as follows. red. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. When the battery becomes fully recharged, the pilot When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
  • Page 17: About Remaining Battery Indicator

    ○ For outstanding performance and reliability, always (1) Remove the M6 × 43 bolts (2). use HITACHI nylon cutting line. Never use wire or other (2) Install the loop handle on the main pipe so that it leans material which can become a dangerous missile.
  • Page 18: Operational Cautions

    English (2) After removing cutting body cap, take out spool, and WARNING discard the left line. Never leave the tool with the power on. This could result (3) Fold the new nylon line half unevenly. (Fig. 17) in an accident. (4) Hook the “U”...
  • Page 19 NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999054. 6. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by fi rst removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a slotted head screw driver, etc., as shown...
  • Page 20: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp The power plug is not connected to an Connect the power plug to an AC outlet.
  • Page 21 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 23 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung Gerät a) Lassen Elektrowerkzeuge durch Einstellarbeiten vornehmen, qualifi zierte Fachkräfte und unter Einsatz Zubehörteile tauschen oder passender, zugelassener Originalteile warten. Elektrowerkzeug verstauen. Dies sorgt dafür, dass Sicherheit Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
  • Page 24 Deutsch 14. In den folgenden Situationen den Motor abstellen und VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM AKKU- kontrollieren, ob der Schneidkopf aufgehört hat, sich zu RASENTRIMMER drehen. Um zu einem neuen Arbeitsbereich zu wechseln. WARNUNG Um Fremdkörper oder Gras zu entfernen, die sich im 1.
  • Page 25 Deutsch ◯ Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BATTERIE der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht UND LADEGERÄT in die Batterie gelangen. ◯ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an 1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0°C – denen Staub oder Späne anfallen.
  • Page 26 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CG18DL CG18DAL Stangentyp Vorsatzgerättyp Gerader Typ Schneiddurchmesser 425 mm Rotationsrichtung Vom Getriebegehäuse aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn Leerlaufdrehzahl 0–4500 min Betriebszeit bei einer Akkuladung * 5 min* (Bei vollständiger Ladung des mitgelieferten Akkus) Akkumulator BSL1830: Li-Ionen 18 V (3,0 Ah 10 Zellen) Gewicht (ohne Schneidkopf und Schultergurt) 5,4 kg 5,2 kg...
  • Page 27 Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) VERWENDUNG 1. Batterie (BSL1830) Trimmen, Kürzen und Mähen von Gras. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Gehäuse festhalten Akkumulatorverriegelungen drücken, um den Akku zu entfernen (siehe Abb. 2). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
  • Page 28: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie ZUR RESTLADUNGSANZEIGE Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Beim Drücken des Restladungsanzeigeschalters leuchtet die Restladungsanzeigeleuchte auf und die verbleibende Tafel 2 Aufl adebereiche für Batterie Akkuladung kann abgelesen werden.
  • Page 29 Deutsch (2) Die Bohrung Schutzhalter Hilfe benötigen, wenden Sie sich an den HITACHI- Sicherheitsabdeckung ausrichten und die M6 × Fachhändler. 25-Innensechskant-Rundkopfschrauben einführen. 2. Montage (Abb. 12) (Der Schutzhalter wird Getriebegehäuse (1) Sechskantinnenschlüssel Bohrung angebracht.) Getriebegehäuses einführen, um die Messerhalterung (3) Die Abdeckungshalterung auf der Unterseite der zu verriegeln.
  • Page 30: Betrieb

    Deutsch ○ Nicht das Rohr hin- und herschwingen sondern beim BETRIEB Vorwärtsgehen mit Hilfe der Hüften den Schneidkopf horizontal in einem Bogen von rechts nach links Rasen trimmen bewegen und die linke Seite des Schneidkopfes zum WARNUNG Schneiden von Gras verwenden. (Abb. 26) ○...
  • Page 31 Halterung frei bewegen können. HINWEIS Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999054 verwenden. 6. Austausch einer Kohlebürste Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in Abb.
  • Page 32: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Die Ladeleuchte Batterie oder Ladegerät sind fehlerhaft. Ziehen Sie den Netzstecker und erlischt nach 4 wenden Sie sich an Ihren Händler Stunden Ladezeit oder ein autorisiertes Hitachi- nicht. Kundendienstzentrum. Gerät Funktioniert nicht. Der Akku ist leer. Den Akku wiederaufl aden.
  • Page 33: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend IEC60335 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Page 34: Avertissements De Sécurité Généraux Concernant Les Outils Électriques

    Français Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES médicaments. Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant AVERTISSEMENT d’inattention peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les b) Utiliser équipement protection...
  • Page 35 Français condition susceptible d’aff ecter l’opération de c) Rappelez-vous que l’opérateur ou l’utilisateur est l’outil. responsable des accidents ou des risques occasionnés Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant à d’autres personnes ou à leurs biens. utilisation. ● Préparation De nombreux accidents sont dus à...
  • Page 36: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français Maintenez fermement la poignée en U pendant les 18. En cas de chute ou de choc, contrôlez soigneusement travaux. Ne faites pas basculer l’outil. Placez-vous dans l’outil pour vérifi er l’absence de détérioration, de fi ssure une position correcte en maintenant votre équilibre. ou de déformation.
  • Page 37 Français Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que 3. N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformé le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même ou laisse penser qu’elle est défectueuse. si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un 4.
  • Page 38: Accessoires Standard

    Français ACCESSOIRES STANDARD CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Tête en nylon (sure tap) ..........1 2 Protection de l’enroulement ......... 1 3 Clé à barre hexagonale 4 mm ........1 4 Clé polygonale (tête hexagonale 17/19) ....... 1 5 Lunettes de protection ..........1 6 Bandoulière ..............
  • Page 39 Français 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s’allume en Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la pile comme rouge. suit. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur témoin clignote en rouge.
  • Page 40: A Propos De L'indicateur De Puissance Résiduelle De La Batterie

    Fixez la poignée en U à un emplacement permettant boîte d’engrenages de l’ensemble. une bonne prise en main. ○ Employer toujours le cordage de coupe de HITACHI, 3. Installation du capot de sécurité (voir Fig. 8 et 9) afi n d’assurer le fonctionnement convenable et la AVERTISSEMENT confi...
  • Page 41 éléments. Débroussaillage Communiquez avec un concessionnaire HITACHI pour AVERTISSEMENT toute assistance. ○ N’utilisez pas l’outil la nuit, par mauvais temps ou en 2.
  • Page 42: Précautions D'utilisation

    Travail prolongé Lors du remplacement des balais en carbone par des L’outil est équipé d’un circuit de protection contre neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. la surchauff e qui protège les pièces électroniques de code 999054. contrôlant la batterie rechargeable. Quand l’outil est 6.
  • Page 43: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge La fi...
  • Page 44 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme IEC60335 et déclarées conforme à...
  • Page 45 Italiano Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione AVVERTENZA personale. Indossate sempre le protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le oculari.
  • Page 46 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione ● Preparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. a) Mai usare l’apparecchio quando nei pressi vi sono Molti incidenti sono causati da una scarsa persone, specialmente bambini o animali domestici. manutenzione. b) Indossare protezioni oculari e calzature resistenti f) Mantenere gli strumenti di taglio affi...
  • Page 47 Italiano La perdita di equilibrio durante il lavoro potrebbe L’utilizzo continuo in queste condizioni potrebbe provocare lesioni. provocare lesioni o danni all’utensile. 7. Fare attenzione quando si avvia il motore. 18. Se si fa cadere o si urta l’utensile, esaminarlo Riporre l’utensile su una superfi...
  • Page 48 Italiano 3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI deformate. LITIO 4. Non usare batterie con la polarità invertita. 5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita per caricabatteria da auto.
  • Page 49: Accessori Standard

    Italiano ACCESSORI STANDARD CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Testa di nylon (Filettatura ferma) ......... 1 2 Protezione avvolgibile ..........1 3 Chiave a barra esagonale 4 mm ........1 4 Chiave a tubo (Chiave esagonale 17/19) ..... 1 5 Occhiali protettivi ............1 6 Cinghia di sicurezza .............
  • Page 50 Italiano 2. Montaggio della batteria 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta Inserire saldamente la batteria nel caricatore fi nché la collocazione delle polarità (ved. Fig. 2). linea è visibile, come nella Fig. 3 e 4. 3.
  • Page 51: Prima Dell'uso

    La mancata osservanza di questo avvertimento ○ Per prestazioni e un’affi dabilità ottimali, utilizzare potrebbe comportare lesioni provocate dalle pietre sempre fi li di taglio di nylon HITACHI. Non utilizzare volanti. mai fi li o altri materiali che potrebbero diventare dei NOTA missili pericolosi.
  • Page 52: Funzionamento

    fi lo di nylon e tutti i componenti siano installati correttamente. In caso di assistenza, Taglio dell’erba rivolgersi al proprio rivenditore HITACHI. ATTENZIONE 2. Installazione (Fig. 12) ○ Non utilizzare l’utensile di notte o in condizioni (1) Inserire la chiave a barra esagonale nel foro della atmosferiche avverse quando la visibilità...
  • Page 53 Nel carbone Hitachi a numero di codice 999054. lavoro di potatura continuo, la temperatura dell’utensile 6. Sostituzione di una spazzola di carbone si alzerà...
  • Page 54: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di La spina di alimentazione non è...
  • Page 55: Garanzia

    Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Page 56: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN omgeving gebruikt moet worden, dient een VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP voeding (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. WAARSCHUWING Gebruik van een RCD vermindert de kans op een Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig elektrische schok.
  • Page 57 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het de voeding en/of de accu van het elektrisch elektrisch gereedschap behouden blijft. gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, VOORZORGMAATREGELEN accessoires verwisselt of voordat u het Houd kinderen en kwetsbare personen op een elektrisch gereedschap opbergt.
  • Page 58 Nederlands Bij het verwijderen van de werkplek van obstakels VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK of afval, gras of snippers die door het maaien zijn VAN DE SNOERLOZE GRASKANTENMAAIER voortgebracht. Wanneer u het gereedschap neerlegt. WAARSCHUWING Wanneer u dit doet terwijl de snijkop nog draait kan dit 1.
  • Page 59 Nederlands De meest geschikte temperatuur is tussen de 20°C – 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals 25°C. een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op 2. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van de accu of gooi er niet mee of stel hem niet bloot aan een andere batterij begonnen wordt.
  • Page 60: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model CG18DL CG18DAL Paaltype Type toebehoren Recht type Diameter snijcapaciteit 425 mm Draairichting Linksom zoals gezien vanuit het aandrijfhuis Onbelast toerental 0–4500 min Gebruikstijd met één lading * (Wanneer de meegeleverde oplaadbare accu volledig 5 min* geladen is) Accu BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen)
  • Page 61 Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) TOEPASSINGEN 1. Batterij (BSL1830) Knippen, verwijderen en maaien van onkruid. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterijl Houd de behuizing stevig vast en duw de vergrendelingen van de accu in om de accu te verwijderen (zie Afb. 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort.
  • Page 62 Nederlands (2) Batreff ende de temperatuur van de oplaadbare batterij OVER HET INDICATIELAMPJE VOOR DE De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden RESTERENDE ACCUCAPACITEIT weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Wanneer schakelaar voor resterende accucapaciteit-indicatielampje wordt ingedrukt, gaat het Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen...
  • Page 63 ○ Controleer als de toevoer van snijdraad door de snijkop of nadat het juist heeft geregend. niet goed werkt dat de nylondraad en alle onderdelen goed ingebouwd zijn. Neem contact op met uw HITACHI dealer als u hulp nodig heeft.
  • Page 64: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands ○ Draag goed schoeisel om uitglijden te voorkomen dat VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK tot gevolg kan hebben dat u uw evenwicht verlies en valt. Continu gebruik ○ Gebruik het gereedschap niet op steile hellingen. Dit gereedschap is uitgerust met een beveiligingscircuit Bij het maaien van gras op hellingen die niet al te steil voor oververhitting dat de elektronische onderdelen die zijn, van beneden naar boven werken.
  • Page 65 Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. OPMERKING Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. 999054 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 6. Het wisselen van de koolborstel Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel...
  • Page 66: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader Het laadlampje gaat De stekker is niet een stopcontact gestoken.
  • Page 67 Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
  • Page 68: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando Lea todas las instrucciones y advertencias de esté...
  • Page 69: Advertencias De Seguridad Del Cortasetos

    Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL utilizadas por usuarios sin formación. CORTASETOS e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal IMPORTANTE alineadas o unidas, si hay alguna pieza LEA ATENTAMENTE ANTES DE USAR LA MÁQUINA rota u otra condición que pudiera afectar GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS funcionamiento...
  • Page 70 Español 4. Inspeccione el cabezal de corte antes de comenzar a 16. Cuando se enreden hierba u otros objetos en el cabezal trabajar. de corte, apague el motor y asegúrese de que el cabezal No utilice la herramienta si el cabezal de corte está de corte ha dejado de girar antes de retirarlos.
  • Page 71: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 7. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un 8. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la Poner en cortocircuito la batería produce una corriente exponga a fuertes impactos físicos.
  • Page 72: Accesorios Opcionales

    Español CARGADOR Modelo UC18YRSL Tensión de carga 14,4 V 18 V Peso 0,6 kg ACCESSORIOS ESTÁNDAR CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Cabezal de nylon (Sure tap) ......... 1 2 Protector de bobinado..........1 3 Llave de barra hexagonal 4 mm ........1 4 Llave inglesa (cabeza hexagonal 17/19) ......
  • Page 73 Español 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a APLICACIÓN un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una Cortar, recortar y podar malas hierbas. toma de la red, la lámpara piloto se encendrá en rojo. (A intervalos de 1 segundo) DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA 2.
  • Page 74: Acerca Del Indicador De Batería Restante

    Español mientras se mantiene presionado el interruptor del Forma de hacer que las baterías duren más indicador de batería restante. (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. ANTES DE LA OPERACIÓN Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica PRECAUCIÓN se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Page 75: Cabezal De Corte

    (más de 100 mm), rebobínelas hasta que caja de engranajes del aparato. tengan una longitud de 100 mm empujando y girando ○ Utilícese siempre cuerda cortante de nilón de HITACHI la bola de guía. (Fig. 15) para asegurar el rendimiento y la cónfi abilidad (10) La largura inicial de la cuerda debería ser de 150 mm...
  • Page 76: Precauciones De Operación

    Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras recargable. Si trabaja durante un largo periodo, nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código la temperatura de la herramienta aumentará y 999054. fi nalmente se activará el circuito de protección contra 6.
  • Page 77: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 78 fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con IEC60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 79 Português Não utilize uma ferramenta eléctrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, FERRAMENTA ELÉCTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISO com ferramentas eléctricas pode resultar em Leia todas as instruções e avisos de segurança ferimentos pessoais graves.
  • Page 80 Português Se danifi cada, mande reparar a ferramenta c) Tenha em conta que o operador ou utilizador é antes de utilizar. responsável por acidentes ou perigos que ocorram Muitos acidentes são causados por ferramentas noutras pessoas ou propriedade. com má manutenção. ●...
  • Page 81 Português mas sim montada adequadamente, antes de iniciar A utilização contínua nestas condições pode provocar o trabalho. Segure bem a pega de olhal durante o ferimentos ou danos na ferramenta. trabalho e não oscile a ferramenta, mas tenha uma 18. Se deixar cair a ferramenta ou bater com ela, postura correcta e mantenha o seu equilíbrio.
  • Page 82 Português arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE severos. LÍTIO 3. Não utilize uma bateria que pareça estar danifi cada ou deformada. Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está 4.
  • Page 83: Acessórios-Padrão

    Português RECARREGADOR Modelo UC18YRSL Voltagem para recarga 14,4 V 18 V Peso 0,6 kg ACESSÓRIOS-PADRÃO CG18DL CG18DAL (LSC) 1 Cabeça de nylon (Sure tap) ......... 1 2 Protector de enrolamento ..........1 3 Chave sextavada 4 mm ..........1 4 Chave de caixa (Cabeça cilíndrica sextavada 17/19) .. 1 5 Óculos de protecção ............
  • Page 84 Português 1. Ligue o cabo elétrico do recarregador numa APLICAÇÕES tomada de corrente alternada. Quando estiver conectado, a lâmpada piloto do Aparar, acertar e cortar ervas daninhas. recarregador vai piscar em vermelho. (Em intervalos de 1 segundo) RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 2.
  • Page 85 Português CUIDADO NOTA ○ Depois de uma utilização contínua, o recarregador da Fixe a pega de olhal num local que forneça um bom bateria aquece, constituindo a causa de anomalias. agarre. Depois da recarga ter terminado, aguarde 15 minutos 3. Instalar a tampa de segurança (Ver Fig. 8 e 9) até...
  • Page 86 ○ Para um desempenho e fi abilidade excelentes, utilize Aparar relva sempre uma linha de corte de nylon da HITACHI. ADVERTÊNCIA Nunca utilize fi o ou outro material que se pode tornar ○ Não opere a ferramenta à noite ou em más condições num míssil perigoso.
  • Page 87: Precauções Operacionais

    Escova de Carvão Se isto acontecer, deixe a ferramenta arrefecer durante da Hitachi Código Nº 999054. algum tempo. Quando a temperatura descer, será 6. Troca das escovas de carvão novamente possível utilizar a ferramenta. Quando a Primeiramente, retire o protetor da escova e depois bateria recarregável tem de ser substituída durante um...
  • Page 88: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A fi...
  • Page 89 GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o...
  • Page 93 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 95 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 96 Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative offi ce in Europe 31. 8. 2009 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head offi ce in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Cg 18dal

Table of Contents