(Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker chainsaw has been designed for pruning sense when operating a power tool. Do not use a power and felling trees and cutting logs.
Page 6
ENGLISH (Original instructions) f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly Use extreme caution when cutting brush and maintained cutting tools with sharp cutting edges are less saplings. The slender material may catch the saw likely to bind and are easier to control. chain and be whipped toward you or pull you off g.
(Original instructions) ENGLISH Vibration Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and The declared vibration emission values stated in the technical enables better control of the chainsaw in unexpected data and the declaration of conformity have been measured in situations.
ENGLISH (Original instructions) Guard against electric shock Wear safety glasses or goggles when operating this Prevent body contact with earthed or grounded surfaces tool. (e.g. metal railings, lamp-posts etc.). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA/ Always wear ear protection.
Page 9
(Original instructions) ENGLISH Oiling the chain Lightly pull on the chain (6) as shown (inset fig. I). The tension is correct when the chain (6) snaps back after You must do this whenever you use a new chain (6) for the being pulled 3 mm away from the guide bar (7).
Page 10
ENGLISH (Original instructions) How the anti-kickback chain brake works Pre-plan a safe exit from falling trees or branches. Make sure In the event of kickback, your left hand comes in contact with that the exit route is clear of obstacles that would prevent or the front guard, pushing it forwards, toward the workpiece, hinder movement.
(Original instructions) ENGLISH When supported at both ends: Problem Possible cause Possible First, cut one third down to avoid splintering and second, solution cut again to meet the first cut. Bar/chain appear Oil tank empty Check oil tank When supported at one end: hot/smoking level First cut one third up to avoid splintering and second, cut...
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. GK1940T GK2240T Follow the fitting instructions supplied with good quality Typ. 3 Typ.
The product has been subjected to misuse or neglect; The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents; GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
Page 14
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Ihre Black & Decker Kettensäge wurde zum Schneiden von Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Ästen, zum Fällen von Bäumen und zum Sägen von Brennholz konstruiert.
Page 15
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitswarnungen für das Gerät g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnungen für werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung Kettensägen.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und Spannen Strecken Sie sich nicht zu weit nach vorne, und der Kette und zum Wechseln von Zubehörteilen. Bei schneiden Sie nicht oberhalb der Schulterhöhe. einer unzureichend gespannten oder geölten Kette Dadurch vermeiden Sie einen versehentlichen Kontakt der besteht Riss- und erhöhte Rückschlaggefahr.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden eines Verlängerungskabels Pflegen Sie die Sägekette. Halten Sie die Kette scharf und richtig gespannt. Stellen Sie sicher, dass Kette und Verwenden Sie ausschließlich geprüfte Führungsschwert sauber und ausreichend geölt sind. Verlängerungskabel, die für die Leistungsaufnahme dieses Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken, sauber sowie Geräts ausgelegt sind (siehe "Technische Daten").
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, Garantierter Schalldruckpegel, gemessen nach dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Richtlinie 2000/14/EG. Stellen Sie sicher, dass sich für den Fall eines Unfalls jemand in der Nähe befindet (jedoch in ausreichendem Sicherheitsabstand).
Page 19
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Verwenden Sie niemals gebrauchtes Öl, dickflüssiges Öl oder Hinweis: Überspannen Sie die Kette nicht. Dies würde den sehr dünnflüssiges Nähmaschinenöl.) Hierdurch kann die Verschleiß erhöhen und die Lebensdauer von Kettensäge beschädigt werden. Führungsschwert und Kette verkürzen. Hinweis: Ist die Kette neu, überprüfen Sie die Spannung Anbringen des Führungsschwerts und der Kette während der ersten 2 Betriebsstunden häufiger (nach dem...
Page 20
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Funktionsweise der Anti-Rückschlag-Kettenbremse Der Sicherheitsabstand zwischen dem zu fällenden Baum und Personen, Gebäuden oder anderen Gegenständen muss Im Fall eines Rückschlags berührt Ihre linke Hand die vordere mindestens das 2 1/2-fache der Baumhöhe betragen. Schutzvorrichtung (Handschutz) und schiebt diese nach vorne Personen, Gebäude oder Gegenstände innerhalb dieser in Richtung des Werkstücks.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Berücksichtigen Sie vor Beginn der Arbeit alle Faktoren, Beim Sägen eines auf dem Boden liegenden Holzstücks die die Fallrichtung beeinflussen könnten. Hierzu (Abb. M): gehören: Sichern Sie das Holzstück mit Hilfe von Klötzen oder die Länge und das Gewicht des zu schneidenden Asts Keilen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Erneuern einer verschlissenen Kette Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Austauschketten sind über den Fachhandel oder bei einer Black & Decker Vertretung erhältlich. Verwenden Sie Kettensäge Tank verschmutzt Ersetzen Sie das Öl im verbraucht kein Tank. ausschließlich Originalersatzteile.
Liste der Vertragswerkstätten und aller AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T Technische Daten GK1935T GK2235T Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" Typ. 3 Typ.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Page 25
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre tronçonneuse Black & Decker est conçue pour l'élagage pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné et l'abattage des arbres, ainsi que pour la coupe de bûches.
Page 26
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions Gardez l'ensemble du corps éloigné de la chaîne a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil pendant le fonctionnement de la tronçonneuse. Avant électroportatif correspondant au travail à effectuer. de démarrer, il ne doit exister aucun contact avec la Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute chaîne.
Page 27
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Veillez à ce que les poignées soient sèches et N'utilisez que les guides et les chaînes de propres, sans trace d'huile ou de graisse. Les poignées remplacement prescrites par le fabricant. La chaîne graisseuses peuvent provoquer une perte de contrôle. risque de se casser ou un retour de chaîne peut se Ne coupez que du bois.
Page 28
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibration Elles peuvent avoir des répercutions sur les autres appareils. Par exemple, l'éclairage électrique peut La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section temporairement être plus faible. Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée Le cas échéant, contactez les fournisseurs et distributeurs selon une méthode d'essai standard fournie par la norme EN d'électricité, pour déterminer si l'impédance de...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/ 10. Cache-chaîne en rotation. 11. Indicateur de niveau d'huile Les blessures causées en changeant des pièces, Assemblage lames ou accessoires. Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des Attention ! Portez toujours des gants de protection pauses régulières.
Page 30
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tournez le bouton de réglage de la chaîne de verrouillage Arrêtez régulièrement l'appareil pour vérifier l'indicateur de (9) pour fixer l'ensemble carter de chaîne (10) et serrer à niveau d'huile (11). Si le niveau est inférieur au quart, fond.
Page 31
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Remarque : Si le frein de chaîne ne fonctionne pas bien, Entaillez horizontalement de l'autre côté à une hauteur de l'appareil doit être déposé dans un centre de réparation Black 25 à 50 mm au-dessus du centre de l'entaille de direction &...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Lorsqu'elle est soutenue à une extrémité : Problème Cause possible Solution Coupez d'abord la bûche sur un tiers de sa hauteur vers le possible haut pour éviter qu'elle ne se fende. Puis, coupez vers le bas.
Poids kg 5,2 Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne. Classe de sécurité Que faire si votre tronçonneuse doit être réparée ? GK1940T GK2240T Typ. 3 Typ. 3 Votre tronçonneuse est conforme aux normes de sécurité en Longueur de guide cm 40 vigueur.
États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou Black & Decker confirme que les produits décrits dans les d'un manque de conformité...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego La motosega Black & Decker è stata progettata per potare e all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il abbattere alberi e per tagliare ceppi. L'elettroutensile è stato rischio di scosse elettriche.
Page 36
ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili Mantenere ogni parte del corpo lontana dalla a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare motosega durante l'impiego. Prima di accendere la l'elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. motosega, assicurarsi che la catena della motosega Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà...
Page 37
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Mantenere le impugnature pulite e prive di tracce di Rispettare le istruzioni di affilatura e di manutenzione olio o grassi. La presenza di olio o grasso sui manici può della catena della motosega date dal fabbricante. La renderli scivolosi e causare la perdita di controllo diminuzione dell'altezza del calibro di profondità...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Vibrazioni Caduta di tensione I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo Dati In alcuni casi, che dipendono dal tipo di alimentazione, tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente questo elettroutensile può causare una breve caduta di manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard tensione all'avviamento, previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Lesioni causate o subite a seguito del contatto con 5. Anello regolazione tensione catena parti rotanti/in movimento. 6. Catena Lesioni causate o subite durante la sostituzione di 7. Barra di guida parti, lame o accessori. 8.
Page 40
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Riempimento del serbatoio dell'olio (fig. H) Far passare la catena (6) attorno al rocchetto dentato di trasmissione (12). Disporre la barra di guida (7) sui Togliere il tappo dal serbatoio dell'olio (3) e rabboccare con prigionieri di centraggio della barra (13).
Page 41
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Girare la mano sinistra in avanti, attorno all'impugnatura Mettere a punto un programma di sicurezza che consenta di anteriore, in modo che il dorso della mano venga a allontanarsi dai rami o dall'albero che stanno per essere contatto della protezione anteriore/freno catena (4) e li abbattuti.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ricerca guasti Taglio di ceppi (figg. M - O) La procedura di taglio dipende dal sostegno che regge il Problema Possibile causa Eventuale ceppo. soluzione Quando possibile, fare uso di un cavalletto. Iniziare sempre il L'elettroutensile non si Pulsante di bloccaggio Premere il pulsante di...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Protezione dell'ambiente Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione su elettroutensili con o senza filo, procedere come descritto di seguito. Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve Spegnere e scollegare l'elettroutensile dall'alimentazione essere smaltito con i normali rifiuti domestici. elettrica.
35 Capacità serbatoio olio ml 250 Peso kg 5,2 Classe di sicurezza GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T GK1940T GK2240T Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Typ. 3 Typ. 3 "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti normative:...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen Uw Black & Decker kettingzaag is ontwikkeld voor het snoeien of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact en vellen van bomen en het zagen van blokken.
Page 47
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of 5. Service stofopvangvoorzieningen kunnen worden a. Laat het gereedschap alleen repareren door gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik originele vervangingsonderdelen.
Page 48
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep, in Zorg voor een stevige grip door uw duimen en vingers uitgeschakelde toestand en van uw lichaam af gericht om de handgrepen te sluiten. Houd de kettingzaag Plaats altijd de kap over het zwaard als u de met beide handen vast en houd uw lichaam en armen kettingzaag vervoert of bewaart.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Zaag niet Een verlengsnoer gebruiken In geprepareerd hout. Gebruik altijd een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt In de grond. is voor het ingangsvermogen van deze machine (zie de In gaasafrasteringen, spijkers, enz. technische gegevens). De verlengkabel moet geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en dient als zodanig te zijn Trilling gemarkeerd.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het geluidsniveau van dit product kan meer dan 85 dB(A) bedragen. Het is daarom raadzaam om adequate Rem niet geactiveerd. maatregelen te nemen om uw gehoor te beschermen. Overige risico's. Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook Rem geactiveerd.
Page 51
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het kettingzwaard en de ketting installeren. (fig. A De spanning verhogen - G) Draai de vergrendelingsknop voor het afstellen van de Plaats de kettingzaag op een stabiele ondergrond. ketting (9) naar links. Zet de beschermkap/kettingrem in de voorste stand (fig. Draai de afstelring voor de kettingspanning (5) rechtsom totdat de ketting strak staat.
Page 52
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Pak het gereedschap met beide handen stevig vast terwijl Plan van tevoren een veilige uitweg, uit de buurt van vallende u op een stabiele ondergrond staat. Zorg dat de bomen of takken. Zorg dat de vluchtweg vrij is van obstakels zaagketting (6) vrij van de grond is en schakel de zaag in die u kunnen hinderen.
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Problemen oplossen Blokken zagen (fig. M - O) De manier van zagen is afhankelijk van de ondersteuning van Probleem Mogelijke Mogelijke het blok. oorzaak oplossing Maak zo mogelijk gebruik van een zaagbok. Begin een Apparaat start niet Vergrendelingsknop Druk de...
Page 54
Olie-inhoud ml 250 Spanning van zaagketting Gewicht kg 5,2 Veiligheidsklasse Controleer regelmatig de kettingspanning. GK1940T GK2240T Reparatie van de kettingzaag Typ. 3 Typ. 3 Lengte zwaard cm 40 Uw kettingzaag voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval. Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T servicecentra of Black & Decker-personeel. Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn Om een beroep te doen op de garantie, dient u een beschreven onder “Technische gegevens”, voldoen aan:...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La motosierra Black & Decker se ha diseñado para podar y él para sacar el enchufe de la toma de corriente. talar árboles y cortar troncos.
Page 57
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencias de seguridad adicionales para g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de herramientas eléctricas aspiración o captación de polvo, asegúrese de que estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para las motosierras.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente especificadas por el fabricante. Las barras guía y tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta de que se produzca un retroceso de la sierra.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Caídas de tensión El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado Es posible que, en función de las condiciones de de características técnicas y en la declaración de conformidad alimentación, este producto provoque caídas de tensión se ha calculado según un método de prueba estándar de corta duración durante el arranque.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Lesiones producidas por el contacto con piezas 5. Anillo de ajuste de tensión de la cadena móviles o giratorias. 6. Cadena Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, 7. Barra guía cuchilla o accesorio. 8. Funda de la cadena Lesiones producidas al usar una herramienta por un 9.
Page 61
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Llenado del depósito de aceite (fig. H) ¡Atención! Asegúrese de que el montaje del protector delantero/freno de cadena (4) se encuentra en la posición Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito con aceite delantera antes de volverlo a colocar (fig.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Gire la mano izquierda hacia adelante alrededor del No tale árboles cuyo diámetro es mayor que la longitud de mango delantero de forma tal que el dorso de la mano corte de la motosierra. haga contacto con el montante del protector delantero/ Realice un corte angular para determinar la dirección de la freno de cadena (4) y empujándolo hacia delante, hacia la...
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Cuando se apoya en toda su longitud: Problema Causa posible Posible solución Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no mellar rápidamente la cadena. La barra o cadena El depósito de aceite Compruebe el nivel del parece estar caliente/ está...
Peso kg 5,2 en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro Clase de seguridad al usuario. Le recomendamos guardar este manual en un sitio GK1940T GK2240T seguro. Typ. 3 Typ. 3 Protección del medio ambiente...
GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T El producto se ha utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler. Black & Decker declara que los productos descritos en los El producto se ha sometido a un uso inadecuado o "datos técnicos"...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a A sua electroserra Black & Decker foi concebida para podar e ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. derrubar árvores e cortar ramos.
Page 67
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais para ferramentas g. Se for prevista a montagem de dispositivos de eléctricas extracção e recolha de poeiras, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados Atenção! Avisos de segurança adicionais para por poeiras.
Page 68
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Transporte a electroserra pelo punho dianteiro com a Segure o punho com firmeza, com os polegares e os electroserra desligada e afastada do corpo. Durante o dedos à volta dos punhos da electroserra. Com transporte ou armazenamento da electroserra, ambas as mãos na electroserra, posicione o corpo e o coloque sempre a tampa da barra de direcção.
Page 69
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilizar um cabo de extensão Cuidados a ter com a corrente. Mantenha a corrente afiada e bem colocada na barra de direcção. Certifique-se Utilize sempre um cabo de extensão aprovado e adequado de que a corrente da serra e a barra de direcção estão para a potência desta ferramenta (ver dados técnicos).
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O ruído deste produto pode ultrapassar os 85 dB(A). Recomendamos que tome as medidas adequadas para Travamento da Corrente Ligado. proteger os ouvidos. Atenção: Não aperte. Aperte a mão. Riscos residuais. Dedo apertado só. Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta que poderão não constar nos avisos de Funções segurança incluídos.
Page 71
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Retire o conjunto da protecção da corrente (10). Ajuste a corrente utilizando o anel de ajuste da tensão da Vire a tensão ajustar anel (5) anti-horário, tanto quanto for corrente (5), aperte no sentido dos ponteiros do relógio. possível.
Page 72
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segure firmemente na ferramenta com ambas as mãos A velocidade e direcção do vento. sobre uma superfície firme, certifique-se de que a corrente Planeie antecipadamente uma saída segura para escapar a da serra (6) está afastada do solo e ligue-a (ver 'Como árvores ou ramos em queda.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Cortar lenha (fig. M - O) Como cortar depende de como o tronco está apoiado. Problema Causa possível Solução possível Utilize um cavalete sempre que possível. Inicie sempre um corte com a corrente da serra em funcionamento e o A ferramenta não irá...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Protecção do ambiente Nível do óleo O nível do depósito não deve estar a menos de um quarto. Recolha separada. Este produto não pode ser Corrente da serra e barra de direcção (fig. G) eliminado juntamente com os resíduos domésticos Após poucas horas de utilização e antes de normais.
9,5 12,5 Comprimento máximo de corte cm 35 Capacidade do óleo ml 250 GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T Peso kg 5,2 A Black & Decker declara que os produtos descritos em Classe de segurança "dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes...
Page 76
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med Denna kedjesåg från Black & Decker är avsedd för elverktyg utomhus. Om du använder en trädfällning, beskärning och vedkapning. Verktyget är endast förlängningssladd som är avsedd för utomhusbruk minskar avsett som konsumentverktyg.
Page 78
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut Använd inte sågen uppe i träd. Användning av en batteriet ur elverktyget innan inställningar görs, kedjesåg uppe i ett träd kan orsaka personskada. tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Se alltid till att ha ordentligt fotfäste och stå...
Page 79
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vibrationer Se till att du har ett fast grepp med tummarna och fingrarna ordentligt omslutna om handtagen. Håll De uppgivna vibrationsvärdena i avsnitten Tekniska data och sågen med båda händerna och placera kroppen och EU-förklaring om överensstämmelse har uppmätts i enlighet armarna på...
Page 80
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Förebygg risk för elektriska stötar Bär alltid skyddsglasögon när du använder Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. metallräcken, redskapet. lyktstolpar m.m.). Elsäkerheten kan förbättras ytterligare om en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA/30 mS) Bär alltid hörselskydd. används.
Page 81
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Smörjning av kedjan Obs! När kedjan är ny ska spänningen kontrolleras ofta (efter att sladden dragits ur eluttaget) under de första 2 timmarnas Detta måste alltid göras innan du använder en ny kedja (6) för användning eftersom en ny kedja tänjer ut sig något. första gången.
Page 82
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fatta verktyget i ett fast grepp när det ligger på ett stabilt Såga ett vågrätt skär i stammen med ett djup på mellan 1/5 underlag. Se till att kedjan (6) går fri från underlaget, och och 1/3 av trädets diameter och i rät vinkel mot fallinjen starta sågen (se "Start av kedjesågen").
Page 83
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om stocken vilar på stöd i ena änden: Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Gör först ett skär uppåt en tredjedel för att undvika klyvning, och sedan ett skär nedåt. Kedjesågen förbrukar Skräp i tanken Töm tanken på olja och ingen olja fyll på...
Page 84
Oljekapacitet ml 250 Vikt kg 5,2 Separat insamling. Produkten får inte kastas i Skyddsklass hushållssoporna. GK1940T GK2240T Typ. 3 Typ. 3 Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Svärdets längd cm 40 Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna Spänning...
Page 85
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under från köpet, åtar sig Black &...
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Din Black & Decker-kjedesag er konstruert for beskjæring og Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs felling av trær og oppdeling av stokker.
Page 87
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble Bruk vernebriller og hørselvern. Annet personlig fra batteripakken på elektroverktøyet før du utfører verneutstyr for hode, hender, bein og føtter anbefales. innstillinger, bytter tilbehør eller legger Passende beskyttelsesklær vil redusere omfanget av elektroverktøyet bort.
Page 88
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis sagkjedet klemmes langs øvre kant av sverdet, kan Vedlikehold av kjedet. Hold kjedet skarpt, og sørg for at det sverdet bli skjøvet fort bakover mot operatøren. sitter tett rundt sverdet. Sørg for at kjedet og sverdet er Begge disse reaksjonene kan føre til at du mister kontrollen rent og godt smurt med olje.
Page 89
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Spenningsfall Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må Under visse strømforsyningsforhold kan dette produktet du sørge for å ta regelmessige pauser. forårsake korte spenningsfall under oppstart. Svekket hørsel.
Page 90
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Kontrollere og justere kjedestrammingen (figur I) Før bruk og hvert 10. minutt under bruk må du kontrollere kjedestrammingen. Advarsel! Bruk alltid vernehansker ved arbeid på kjedesagen. Ta støpselet ut av stikkontakten. Trekk lett i kjedet (6) som vist (innfelt figur I). Strammingen Advarsel! Før du utfører vedlikehold på...
Page 91
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Slik motvirker kjedebremsen tilbakeslag Trær i nærheten og andre hindringer, inkludert kabler eller ledninger i luften og underjordiske avløp. Ved tilbakeslag kommer din venstre hånd i kontakt med frontvernet, skyver det frem mot arbeidsemnet og stopper Vindstyrke og -retning.
Page 92
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når stokken er støttet i hele sin lengde: Problem Mulig årsak Mulig løsning Lag et kutt nedover, men unngå å sage i jorden, ettersom det vil føre til at sagkjedet blir sløvt veldig fort. Sverd/kjede virker Oljetanken er tom Kontroller nivået i...
Page 93
Oljekapasitet ml 250 Sjekk sagkjedestrammingen regelmessig. Vekt kg 5,2 Hva som skal gjøres hvis kjedesagen må repareres. Sikkerhetsklasse GK1940T GK2240T Kjedesagen er produsert i samsvar med relevante Typ. 3 Typ. 3 sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av en kvalifisert Sverdlengde...
Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere produkter som Black &...
Page 95
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige Din Black & Decker kædesav er designet til at beskære og steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen fælde træer og save i træstammer. Værktøjet er kun beregnet for elektrisk stød.
Page 96
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Anvend ikke kædesaven i et træ. Anvendelse af rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige kædesaven, mens man befinder sig i et træ, kan medføre med elværktøjet, eller som ikke har læst denne personskade.
Page 97
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Begge disse reaktioner kan føre til, at du mister kontrollen Sørg for, at du har et sikkert fodfæste, og planlæg en med kædesaven, hvilket kan medføre alvorlig personskade. sikker flugtvej fra et faldende træ eller faldende grene, før Stol ikke udelukkende på...
Page 98
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Brug af en forlængerledning Restrisici. Brug altid en godkendt forlængerledning, der passer til Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, dette værktøjs strømstik (se de tekniske data). Forlænger som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse ledningen skal være egnet til udendørs brug og være risici kan opstå...
Page 99
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Funktioner Advarsel! Kontroller, at frontskærms-/kædebremseenheden (4) er i den indstillede (fremme) position, før den monteres 1. Afbryderkontakt igen (fig. F). 2. Låseknap Monter kædebeskytterenheden (10) på kædesaven. 3. Oliedæksel Drej kæden justere låseknappen (9) til at fastgøre kæden 4.
Page 100
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Start Sav igen et nyt sted. Bemærk: Det er ikke muligt at tænde for værktøjet, hvis Fældning (fig. J - L) frontskærms-/kædebremseenheden ikke er i den "indstillede" Uerfarne brugere bør ikke forsøge at fælde træer. Brugeren position.
Page 101
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fejlfinding Før beskæring skal du overveje de forhold, der påvirker faldretningen, bl.a.: Problem Mulig årsag Mulig løsning Længde og vægt af den gren, der skal skæres af. En usædvanligt tung stammestruktur eller forrådnelse. Værktøjet vil ikke starte Der er ikke trykket på...
Page 102
5,2 Denne kædesav overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. Sikkerhedsklasse Reparationer må kun foretages af kvalificerede personer og med originale reservedele. I modsat fald kan der opstå GK1940T GK2240T betydelig fare for brugeren. Vi anbefaler, at du opbevarer Typ. 3 Typ. 3 denne brugsanvisning et sikkert sted.
Garantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden Black &...
Page 104
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f) Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) Black & Decker -ketjusaha on tarkoitettu puiden kaatoon ja suojattua virtalähdettä. Vikavirtasuojan käyttö vähentää karsintaan sekä halkojen katkaisuun. Tämä työkalu on sähköiskun vaaraa. tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
Page 105
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) c) Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta Käytä aina kuulosuojaimia ja suojalaseja. Pään, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai käsien ja jalkojen suojavarusteet ovat suositeltavia. siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä Kunnollinen suojavaatetus vähentää lentävien turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman puunsälöjen ja teräketjun kosketusten aiheuttamia käynnistämisen riskiä.
Page 106
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Molemmat edellä kuvatuista tilanteista voivat johtaa sahan Ketjusahan huoltaminen Pidä teräketju terävänä ja sopivan hallinnan menetykseen ja loukkaantumiseen. Älä luota kireällä. Huolehdi siitä, että teräketju ja laippa ovat puhtaat pelkästään ketjusahan turvalaitteisiin. Ketjusahan käyttäjän on ja hyvin öljytyt. Kahvojen on oltava kuivat, puhtaat, itse huolehdittava siitä, etteivät sahausolosuhteet aiheuta rasvattomat ja öljyttömät.
Page 107
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jännitteen aleneminen työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) Joissakin virransyöttötilanteissa laite voi aiheuttaa syntyneen pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat lyhytaikaisen jännitteen alenemisen käynnistyksen aikana. terveysriskit. Tämä voi vaikuttaa myös muihin laitteisiin. Esimerkiksi sähkövalojen kirkkaus voi hetkellisesti heiketä. Ota tarvittaessa yhteyttä...
Page 108
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vedä ketjua (6) kevyesti kuvan esittämällä tavalla (kuvan I Varoitus! Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto sisäkuva). Kireys on sopiva, kun ketju (6) napsahtaa pistorasiasta aina ennen sähkötyökalun takaisin paikalleen, kun sitä on vedetty 3 mm laipasta (7). huoltotoimenpiteitä.
Page 109
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takapotkulta suojaavan ketjujarrun testaaminen Puun kaatumissuuntaa ohjataan sahauslovella. (kuva E - F) Sahaa puun tyveen, kaatosuuntaan nähden kohtisuoraan viilto, joka ulottuu puun sisään 1/5−1/3 puun läpimitasta Tarkista aina ennen käyttöä, että takapotkujarru toimii (kuva J). oikein. Sahaa ensimmäisen viillon yläpuolelta noin 45 asteen Asetu tukevalle alustalle ja tartu sahaan lujasti molemmin kulmassa vino viilto, joka osuu vaakaviiltoon.
Page 110
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kun tukki on tuettuna toisesta päästään: Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen Sahaa ensin alta 1/3 rungon paksuudesta sälöytymisen ratkaisu estämiseksi ja sitten loppuun ylhäältä alaspäin. Ketjusaha ei käytä Säiliössä on roskia. Poista öljy säiliöstä ja Rinteessä (kuva N): öljyä.
Page 111
Suurin sahauspituus cm 35 Suosittelemme tämän käyttöohjeen säilyttämistä turvallisessa Öljysäiliön tilavuus ml 250 paikassa. Paino kg 5,2 Ympäristö Turvaluokitus GK1940T GK2240T Typ. 3 Typ. 3 Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää Laipan pituus cm 40 normaalin kotitalousjätteen kanssa. Jännite Ottoteho...
(EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση γ. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή στην υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό Το αλυσοπρίονο Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. κλάδεμα και την κοπή δέντρων και κορμών δέντρων. Αυτό το δ.
Page 114
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ε. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την στ. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του που...
Page 115
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μη λειτουργείτε το αλυσοπρίονο ανεβασμένος σε Αιτίες και αποφυγή κλοτσήματος δέντρο. Η χρήση του αλυσοπρίονου ενώ βρίσκεστε πάνω Μπορεί να παρατηρηθεί κλότσημα όταν η μύτη ή το άκρο της σε δέντρο μπορεί να οδηγήσει σε προσωπικό μπάρας...
Page 116
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αν η αλυσίδα δεν είναι αιχμηρή ή αν είναι χαλαρή μπορεί Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την να προκαλέσει κλότσημα. πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να Μην προσπαθήσετε να το εισάγετε σε παλιότερη κοπή. διαφέρει...
Page 117
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επικοινωνήστε με την αρχή τροφοδοσίας, εάν χρειάζεται, Τραυματισμούς από το άγγιγμα των για να διαπιστώσετε εάν η αντίσταση της τροφοδοσίας περιστρεφόμενων/κινούμενων εξαρτημάτων. Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε είναι χαμηλότερη από 0.411 ohm. Είναι απίθανο να συμβούν διαταραχές υπό αυτή τη συνθήκη. εξαρτημάτων, λεπίδων...
Page 118
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 5. Δακτύλιος ρύθμισης τάνυσης αλυσίδας Οδηγήστε την αλυσίδα (6) γύρω από την μπάρα οδηγού 6. Αλυσίδα (7) και τραβήξτε την για να δημιουργήσετε μια θηλιά από 7. Μπάρα οδηγού τη μία πλευρά στο πίσω μέρος της μπάρας οδηγού (7). 8.
Page 119
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ρύθμιση του φρένου αλυσίδας κατά του Σφίξτε το μπουτόν κλειδώματος ρύθμισης της αλυσίδας κλοτσήματος του εργαλείου (εικ. E - F) (9). Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το φρένο Χρήση κατά του κλοτσήματος λειτουργεί σωστά. Προειδοποίηση! Αφήστε...
Page 120
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Λάβετε υπόψη όλους τους παράγοντες που ενδέχεται να Των γύρω δέντρων και εμποδίων, συμπεριλαμβανομένων επηρεάσουν την κατεύθυνση της πτώσης, των αναρτημένων συρμάτων, σχοινιών, καλωδίων κ.λπ. συμπεριλαμβανομένων: που υπάρχουν στο χώρο. Της επιθυμητής κατεύθυνσης της πτώσης. Της ταχύτητας και της διεύθυνσης του ανέμου. Της...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Όταν χρησιμοποιείτε καβαλέτο (εικ. O): Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση Συνιστάται όποτε είναι δυνατόν. Τοποθετήστε τον κορμό σε μια σταθερή θέση. Να κόβετε Το αλυσοπρίονο Αλυσίδα Ελέγξτε/ πάντα από την εξωτερική πλευρά των στηριγμάτων του δεν κόβει καλά τοποθετημένη...
Βάρος kg 5,2 Ξεχωριστή περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν Κατηγορία ασφαλείας πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. GK1940T GK2240T Typ. 3 Typ. 3 Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Μήκος μπάρας cm 40 Decker χρειάζεται...
Page 123
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν: Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί. GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει παραμεληθεί. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που...