Makita EM2650UH Instruction Manual
Hide thumbs Also See for EM2650UH:
Table of Contents
  • Українська

    • Зміст Позначення
    • Інструкції З Техніки Безпеки
    • Технічні Дані
    • Призначення Частин
    • Монтаж Ручки
    • Монтаж Захисного Пристрою
    • Монтаж Ріжучої Пластини Або Нейлонової Ріжучої Головки
    • Перед Початком Роботи
    • Вказівки Щодо Роботи Та Порядку Зупинки
    • Належне Поводження З Пристроєм
    • Заточування Ріжучого Інструменту
    • Вказівки Щодо Технічного Обслуговування
    • Зберігання
  • Polski

    • Spis TreśCI Symbole
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Opis CzęśCI
    • Montaż Uchwytu
    • Montaż Osłony
    • Montaż Ostrza Tnącego Lub Nylonowej Głowicy Tnącej
    • Przed Rozpoczęciem Pracy
    • Prawidłowa Obsługa Urządzenia
    • Uruchamianie I Wyłączanie Urządzenia
    • Ostrzenie Mechanizmu Tnącego
    • Konserwacja I Naprawy
    • Przechowywanie
  • Română

    • Cuprins Simboluri
    • Instrucţiuni de Siguranţă
    • Date Tehnice
    • Denumirea Pieselor
    • Montarea Mânerului
    • Montarea Apărătorii
    • Montarea Lamei de Tăiere Sau Capului de Tăiere Din Nylon
    • Înainte de Începerea Operării
    • Aspecte Privind Operarea ŞI Modul de Oprire
    • Manipularea Corectă a Motocoasei
    • Reascuţirea Sculei de Tăiere
    • Instrucţiuni de Întreţinere
    • Depozitarea
  • Deutsch

    • Symbole
    • Sicherheitsregeln
    • Technische Daten
    • Bezeichnung der Bauteile
    • Montieren des Griffs
    • Montieren des Schutzes
    • Montieren der Schneidklinge / des Nylon-Schneidkopfes
    • Vor dem Betrieb
    • Richtige Handhabung des Werkzeugs
    • Wichtige Betriebsschritte und Stoppen des Werkzeugs
    • Schärfen des Schneidwerkzeugs
    • Wartungsanweisungen
    • Lagerung
  • Magyar

    • Tartalomjegyzék Szimbólumok
    • Biztonsági Utasítások
    • Műszaki Adatok
    • Alkatrészek Megnevezése
    • A Fogantyú Felszerelése
    • A VéDő Felszerelése
    • A Vágókés Vagy a Nejlon Vágófej Felszerelése
    • A Használat Megkezdése Előtt
    • A Gép Helyes Kezelése
    • A Használatra Vonatkozó Előírások És a Leállítás Módja
    • A Vágóeszköz Újraélezése
    • Szervizelési Utasítások
    • Tárolás
  • Slovenčina

    • Obsah Symboly
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Technické Údaje
    • Označenie Súčastí
    • Montáž Rukoväte
    • Montáž Chrániča
    • Montáž Sečnej Čepele Alebo Nylonovej Sečnej Hlavy
    • Pred ZačatíM Prevádzky
    • Body V RáMCI Prevádzky a Zastavenie Stroja
    • Správna Manipulácia so Strojom
    • Ostrenie Sečného Náradia
    • Pokyny Ohľadne Vykonávania Servisu
    • Uskladnenie
  • Čeština

    • Obsah Symboly
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technická Data
    • Popis Dílů
    • Montáž Rukojeti
    • Montáž Ochranného Krytu
    • Montáž Nože ČI Strunové Hlavy
    • Než Začnete Pracovat
    • Obsluha a Zastavení Zařízení
    • Správné Zacházení Se ZařízeníM
    • Ostření Vyžínacího Nástroje
    • Servisní Pokyny
    • Skladování

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
EM2650UH/EM2651UH/EM2650LH/EM2651LH
GB Petrol Brushcutter
UA Кущоріз бензиновий
PL Kosa spalinowa
RO Motocoasă pe benzină pentru tufişuri
D
Motorsense
HU Benzinmotoros bozótvágó
SK Benzínový krovinorez
CZ Motorový křovinořez
EM2650UH
EM2651UH
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
EM2650LH
EM2651LH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita EM2650UH

  • Page 1 EM2650UH/EM2651UH/EM2650LH/EM2651LH GB Petrol Brushcutter UA Кущоріз бензиновий PL Kosa spalinowa RO Motocoasă pe benzină pentru tufişuri Motorsense HU Benzinmotoros bozótvágó SK Benzínový krovinorez CZ Motorový křovinořez INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 2 Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Важливо: Уважно прочитайте цю інструкцію перед роботою з газонокосаркою та строго дотримуйтесь правил безпеки! Зберігайте цю інструкцію! Ważne: Przeczytać...
  • Page 3: Table Of Contents

    English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the MAKITA Petrol Brushcutter. We are Table of Contents Page pleased to recommend to you the MAKITA Petrol Brushcutter which is the Symbols .................3 result of a long development programme and many years of knowledge and Safety instructions ............4...
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make himself familiar with the handling of the Petrol Brushcutter. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling.
  • Page 5 Start the Petrol Brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the Petrol Brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the Petrol Brushcutter engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! –...
  • Page 6 Cutting Tools Employ only the correct cutting tool for the job in hand. EM2650UH, EM2651UH, EM2650LH, EM2651LH with cutter blade, Nylon cutting head For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs, underwood, thicket etc. (max. 2 cm dia. thickness). Perform this cutting work by swinging the Petrol Brushcutter evenly in half-circles from right to left (similar to using a scythe).
  • Page 7: First Aid

    Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and accessories released and supplied by MAKITA. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of non-approved cutting tools and fixing devices of cutting tools, or accessories.
  • Page 8: Technical Data

    TECHNICAL DATA EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08...
  • Page 9 TECHNICAL DATA EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Model Bike handle Loop handle Dimensions: length x width x height (without cutting blade) 1,765 x 620 x 474 1,765 x 330 x 264 Mass (without plastic guard and cutting blade) Volume (fuel tank) Volume (oil tank) 0.08 Engine displacement...
  • Page 10: Designation Of Parts

    DESIGNATION OF PARTS EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ DESIGNATION OF PARTS Fuel tank Rewind starter Air cleaner...
  • Page 11: Mounting Of Handle

    MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Petrol Brushcutter only after having assembled it completely.
  • Page 12: Mounting Of Protector

    MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/ protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA cutter blades or nylon cutting head. Protector for metal blades Metal blade –...
  • Page 13: Mounting Of Cutter Blade Or Nylon Cutting Head

    MOUNTING OF CUTTER BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Turn the machine upside down, and you can replace the cutter blade or nylon cutting head easily. – Insert the hex wrench through the hole in the gear case and rotate the receiver washer (4) until it is locked with the hex wrench.
  • Page 14: Before Start Of Operation

    BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Set the engine level, remove oil cap (Fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Fig.
  • Page 15 Note ● Do not replace oil with the engine in a tilted position. ● Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” –...
  • Page 16: Correct Handling Of Machine

    CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder strap – Adjust the strap length so that the cutter blade will be Buckle kept parallel with the ground. For EM2650UH, EM2651UH NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. EM2650UH EM2651UH Detachment For EM2650LH, EM2651LH –...
  • Page 17 3) Primer pump Primer Pump Continue to push the primer pump until fuel enters into the primer pump. (In general, fuel enters into the primer pump by 7 to 10 pushes.) If the primer pump is pushed excessively, an excess of gasoline returns to the fuel tank.
  • Page 18: Resharpening The Cutting Tool

    2) Be aware that the cutting head may not stop STOP immediately and allow it to slow down fully. STOP EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING) When it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw.
  • Page 19 Replacing the nylon cord – First, stop the engine. – Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the Cover spool. Latches Press Press – Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool, Spool 80 mm (3 - 1/8”) with one end of the cord extending about 80 mm (3 - 1/8”) more than the...
  • Page 20: Servicing Instructions

    SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the Petrol Brushcutter, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.
  • Page 21 5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. External mark (upper limit) 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil cap is not tightly secured, it may leak. External mark Internal stepped (lower limit)
  • Page 22: Checking The Spark Plug

    SUPPLY OF GREASE TO GEAR CASE – Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the Gear case grease hole every 30 hours. (Genuine MAKITA grease may be purchased from your MAKITA dealer.) Grease hole CLEANING OF FUEL FILTER...
  • Page 23: Storage

    STORAGE WARNING: When draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. Just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. ATTENTION: When the machine is kept out of operation for a long time, drain up all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
  • Page 24 Operating time Before After Daily Shutdown/ Corres- 200h Item operation lubrication (10h) rest ponding P Inspect/clean Engine oil Replace Tightening parts Inspect (bolt, nut) Clean/inspect — Fuel tank Drain fuel Throttle lever Check function — Stop switch Check function Cutting blade Inspect Low-speed rotation Inspect/adjust...
  • Page 25: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy...
  • Page 26: Зміст Позначення

    Українська (Оригінальні інструкції) Дуже Вам дякуємо за покупку газонокосарки MAKITA. Ми раді Зміст Сторінка рекомендувати Вам газонокосарку MAKITA, що є результатом довгої Позначення ..............26 програми розвитку та багаторічного знання і досвіду. Інструкції з техніки безпеки ........27 Будь ласка, прочитайте цю брошуру, в ній детально описуються різні...
  • Page 27: Інструкції З Техніки Безпеки

    ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення – Щоб забезпечити належну роботу, користувач повинен прочитати цю інструкцію для ознайомлення з правилами поводження з газонокосаркою. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження з інструментом. – Використовувати газонокосарку дозволяється тільки особам, які довели, що...
  • Page 28 Запускайте газонокосарку строго у відповідності до інструкцій. – Не використовуйте інші засоби для запуску двигуна! – Використовуйте газонокосарку та відповідні інструменти тільки за призначенням. – Запускайте газонокосарку тільки після повного завершення монтажу. Робота з пристроєм дозволяється тільки після прикріплення всього відповідного...
  • Page 29 Ріжучі інструменти Для виконання наявної роботи застосовуйте тільки відповідні ріжучі інструменти. EM2650UH, EM2651UH, EM2650LH, EM2651LH з ріжучою пластиною, нейлонова ріжуча головка Для різання товстих предметів, наприклад, бур'яну, високої трави, кущів, чагарнику, підліску, хащі тощо (макс. діаметр 2 см). Здійснюйте різання, рівномірно...
  • Page 30 аксесуари, випущені та поставлені компанією MAKITA. Використання нерекомендованих аксесуарів та інструментів підвищує ризик нещасного випадку. Компанія MAKITA не несе відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, що сталися в результаті використання нерекомендованих ріжучих інструментів та кріпильних пристроїв ріжучих інструментів або аксесуарів.
  • Page 31: Технічні Дані

    ТЕХНІЧНІ ДАНІ EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Модель Велосипедна ручка Ручка-дужка Габарити: довжина x ширина x висота 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 (без ріжучої пластини) мм Маса (без пластикового захисного щитка та ріжучої пластини) кг Об'єм (паливного баку) л...
  • Page 32 ТЕХНІЧНІ ДАНІ EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Модель Велосипедна ручка Ручка-дужка Габарити: довжина x ширина x висота 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 (без ріжучої пластини) мм Маса (без пластикового захисного щитка та ріжучої пластини) кг Об'єм (паливного баку) л...
  • Page 33: Призначення Частин

    ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН Паливний бак Стартер Повітряний фільтр Запобіжна кнопка Свіча запалювання...
  • Page 34: Монтаж Ручки

    МОНТАЖ РУЧКИ УВАГА: Перед виконанням будь-якої роботи з бензиновим кущорізом завжди зупиняйте двигун та виймайте коннектор зі свічки запалювання. Завжди вдягайте захисні рукавиці! УВАГА: Вмикайте бензиновий кущоріз тільки після того, як його було повністю зібрано. Для моделей пристроїв з велосипедною ручкою (1)...
  • Page 35: Монтаж Захисного Пристрою

    тільки вказані комбінації інструменту/захисного пристрою. Переконайтеся, що Ви використовуєте Металеве лезо Захисний пристрій для оригінальні ріжучі пластини MAKITA або металевого леза нейлонову ріжучу головку. – Ріжуча пластина має бути заточеною, на ній не повинно бути тріщин чи ушкоджень. Якщо під час роботи ріжуча пластина...
  • Page 36: Монтаж Ріжучої Пластини Або Нейлонової Ріжучої Головки

    МОНТАЖ РІЖУЧОЇ ПЛАСТИНИ АБО НЕЙЛОНОВОЇ РІЖУЧОЇ ГОЛОВКИ Переверніть пристрій, і Ви зможете легко замінити ріжучу пластину або нейлонову ріжучу головку. – Вставте шестигранний ключ в отвір редуктора та поверніть шайбу прийомного пристрою (4), доки вона не буде зафіксована. Шестигранний ключ –...
  • Page 37: Перед Початком Роботи

    ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ Перевірка та додавання моторного мастила – Коли двигун охолоджено, здійсніть наступну процедуру. – Утримуючи двигун у горизонтальному положенні, зніміть кришку баку для мастила (мал. 1) та перевірте, чи є мастило між верхньою та нижньою позначкою мастильної трубки (мал. 2). –...
  • Page 38 Примітка ● Під час заміни мастила двигун не слід тримати у нахиленому положенні. ● Заливання мастила, коли двигун нахилений, може призвести до переливання, що спричинить забруднення мастилом та/або появу білого вихлопного диму. Вказівка 2 щодо заміни мастила: “Якщо мастило пролилося” –...
  • Page 39: Належне Поводження З Пристроєм

    НАЛЕЖНЕ ПОВОДЖЕННЯ З ПРИСТРОЄМ Приєднання плечового ременя – Відрегулюйте довжину ременя, щоб ріжуча пластина Пряжка була розташована паралельно землі. Для EM2650UH, EM2651UH ПРИМІТКА: Будьте обережні, щоб одяг тощо не потрапив до пряжки. EM2650UH EM2651UH Від'єднання Для EM2650LH, EM2651LH – У непередбаченому випадку натисніть на прорізи (1), розміщені по...
  • Page 40 3) Головний насос Головний насос Продовжуйте натискати на головний насос, доки паливо не потрапить до нього. (Зазвичай паливо потрапляє до головного насосу після 7 - 10 натискань.) Якщо надмірно натиснути на головний насос, зайве паливо Карбюратор повернеться до паливного баку. 4) Ручний...
  • Page 41: Заточування Ріжучого Інструменту

    2) Зверніть увагу, що ріжуча головка може ЗУПИНКА не зупинитися одразу, отже дозвольте їй повністю зупинитися. EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH НАЛАШТУВАННЯ ОБЕРТАННЯ ДВИГУНА НА НИЗЬКІЙ ШВИДКОСТІ (ХОЛОСТИЙ ХІД) Якщо необхідно налаштувати обертання двигуна на низьку швидкість (холостий хід), це можна зробити за допомогою регулювального...
  • Page 42 Заміна нейлонового шнура – Спершу зупиніть двигун. – Натисніть на фіксатори корпуса, щоб підняти кришку, та витягніть Кришка котушку. Фіксатори Натисніть Натисніть – Просмикніть середню частину нового нейлонового шнура у формі петлі Котушка 80 мм (3 - 1/8”) у проріз в центрі котушки таким чином, щоб один кінець шнура був приблизно...
  • Page 43: Вказівки Щодо Технічного Обслуговування

    ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА: Перед виконанням будь-яких робіт з газонокосаркою слід вимкнути двигун та зняти ковпачок заглушки свічки запалювання (див.“Перевірка свічки запалювання”). Завжди вдягайте захисні рукавиці! Для забезпечення довгого строку служби та для запобігання пошкодження обладнання слід регулярно проводити наступне обслуговування.
  • Page 44 5) Утримуючи двигун у горизонтальному положенні, поступово залийте Зовнішня мітка нове мастило до верхньої позначки. (верхня позначка) 6) Заливши мастило, щільно закріпіть кришку баку для мастила, щоб вона Внутрішня не послабилася та не спричинила виток мастила. ступінчаста Зовнішня частина Якщо кришку баку для мастила закріплено недостатньо щільно, це мітка...
  • Page 45 РЕДУКТОР Редуктор – Подавайте консистентне мастило (Shell Alvania 2 або еквівалент) на редуктор через мастильний отвір кожні 30 годин. (Оригінальне Мастильний консистентне мастило MAKITA Ви можете придбати у дилера компанії отвір MAKITA.) ЧИЩЕННЯ ПАЛИВНОГО ФІЛЬТРУ Паливна трубка УВАГА: ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ...
  • Page 46: Зберігання

    ЗБЕРІГАННЯ УВАГА: Коли Ви заливаєте паливо, переконайтеся, що двигун зупинено та він охолонув. Одразу після зупинки двигуна все ще є небезпека опіків, займання та пожежі. УВАГА: Якщо Ви не користуєтесь пристроєм довгий час, злийте все паливо з паливного баку та карбюратора і зберігайте пристрій в сухому чистому місці. –...
  • Page 47 Робочий час Перед Після Щодня Вимк./ Відповідна 30 год. 50 год. 200 год. Елемент роботою змащення (10 год.) спок. стор. Перевіряти/ чистити Моторне мастило Замініть Деталі, що затягують Перевіряти (болт, гайка) Чистити/ — перевіряти Паливний бак Зливати паливо Перевіряти Важіль акселератора —...
  • Page 48 ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж зробити замовлення щодо ремонту, перевірте несправність самостійно. Якщо Ви знайшли несправність, здійснюйте керування пристроєм так, як описано в цій інструкції. Ніколи не втручайтеся в роботу пристрою та не розбирайте будь-які його частини, якщо це суперечить правилам, наведеним в цій інструкції. З питань ремонту звертайтеся до співробітників авторизованої станції технічного...
  • Page 49: Spis Treści Symbole

    Polski (Oryginalna instrukcja) Dziękujemy za zakup kosy spalinowej marki MAKITA. Z przyjemnością Spis treści Strona polecamy Państwu kosę spalinową żyłkową MAKITA, będącą owocem długiego Symbole...............49 programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Zasady bezpieczeństwa ..........50 Proszę uważnie przeczytać niniejszą broszurę, która w szczegółowy sposób opisuje funkcje urządzenia i jego doskonałe parametry techniczne.
  • Page 50: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne – Aby zapewnić prawidłową obsługę narzędzia, użytkownik musi przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, która pozwoli mu się zaznajomić z działaniem kosy spalinowej. Użytkownicy posiadający niewystarczającą wiedzę w zakresie obsługi narzędzia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie samych, jak i dla innych osób. –...
  • Page 51 Uruchomić kosę spalinową żyłkową zgodnie z instrukcją. – Nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia urządzenia! – Używać kosy spalinowej oraz narzędzi tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. – Silnik kosy spalinowej można uruchomić dopiero po zakończeniu montażu urządzenia. Korzystanie z urządzenia jest dozwolone dopiero po zamontowaniu wszystkich wymaganych akcesoriów! –...
  • Page 52 8 a 11. Narzędzia tnące Do pracy należy używać tylko odpowiedniego narzędzia tnącego. EM2650UH, EM2651UH, EM2650LH, EM2651LH z ostrzem tnącym, nylonowa głowica tnąca Do cięcia grubych materiałów, takich jak chwasty, wysoka trawa, drzewa, krzewy, poszycia leśnego, zarośli (maks.
  • Page 53 MAKITA. Używanie niezalecanych akcesoriów i narzędzi oznacza zwiększone ryzyko wypadków. Firma MAKITA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane używaniem niezalecanych narzędzi tnących i elementów mocujących do narzędzi tnących lub niezalecanych akcesoriów.
  • Page 54: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Model Kierownica rowerowa Uchwyt pałąkowy Wymiary: długość x szerokość x wysokość 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 (bez ostrza tnącego) Masa (bez plastikowej osłony i ostrza tnącego) Pojemność (zbiornik paliwa) 0,08 Pojemność...
  • Page 55 DANE TECHNICZNE EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Model Kierownica rowerowa Uchwyt pałąkowy Wymiary: długość x szerokość x wysokość 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 (bez ostrza tnącego) Masa (bez plastikowej osłony i ostrza tnącego) Pojemność (zbiornik paliwa) 0,08 Pojemność...
  • Page 56: Opis Części

    OPIS CZĘŚCI EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ OPIS CZĘŚCI Zbiornik paliwa Rozrusznik mechaniczny Filtr powietrza Przełącznik I-O (wł./wył.) Świeca zapłonowa...
  • Page 57: Montaż Uchwytu

    MONTAŻ UCHWYTU UWAGA: Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy w obrębie kosy spalinowej należy zawsze wyłączyć silnik i wyciągnąć łącznik świecy zapłonowej. Zawsze nosić rękawice ochronne! UWAGA: Uruchomić kosę spalinową dopiero po całkowitym zmontowaniu wszystkich elementów. Modele z uchwytem typu “kierownica roweru” (1)...
  • Page 58: Montaż Osłony

    Upewnić się, że używa się oryginalnych ostrzy Osłona do ostrzy metalowych Ostrze metalowe tnących lub nylonowej głowicy tnącej marki MAKITA. – Ostrze tnące musi być dobrze wypolerowane, bez pęknięć, wyszczerbień i rys. W przypadku uderzenia ostrza tnącego o kamień podczas pracy należy natychmiast wyłączyć urządzenie i sprawdzić...
  • Page 59: Montaż Ostrza Tnącego Lub Nylonowej Głowicy Tnącej

    MONTAŻ OSTRZA TNĄCEGO LUB NYLONOWEJ GŁOWICY TNĄCEJ Aby łatwo wymienić ostrze tnące lub nylonową głowicę tnącą , należy obrócić urządzenie. – Wsunąć klucz do wkrętów z łbem sześciokątnych w otwór w skrzynce przekładniowej i obracać podkładkę (4), dopóki nie zostanie zablokowana Klucz do śrub z łbem kluczem.
  • Page 60: Przed Rozpoczęciem Pracy

    PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Kontrola i uzupełnienie oleju silnikowego – Po ostygnięciu silnika wykonać następującą procedurę. – Ustawić silnik poziomo, wyjąć miarkę poziomu oleju (Rys. 1) i sprawdzić, czy poziom oleju mieści się pomiędzy oznaczeniami górnego i dolnego limitu (Rys. 2) na rurce olejowej. –...
  • Page 61 Ważne ● Nie wolno wymieniać oleju, jeśli silnik jest przechylony. ● Wlewanie oleju, kiedy silnik jest przechylony może spowodować jego przepełnienie prowadzące do zanieczyszczenia olejem i/lub wystąpienia białego dymu. Punkt 2 - Wymiana oleju: “Jeżeli olej się wyleje” – Jeżeli olej wyleje się pomiędzy zbiornikiem paliwa a korpusem silnika, zostanie zassany przez otwór wlotowy powietrza chłodzenia, co spowoduje zanieczyszczenie silnika.
  • Page 62: Prawidłowa Obsługa Urządzenia

    PRAWIDŁOWA OBSŁUGA URZĄDZENIA Zaczepianie paska naramiennego – Wyregulować długość paska tak, aby ostrze tnące Klamra znajdowało się w położeniu równoległym do podłoża. Dotyczy EM2650UH, EM2651UH UWAGA: Należy uważać, aby nie przyciąć odzieży itp., w klamrze. EM2650UH EM2651UH Odłączanie Dotyczy EM2650LH, EM2651LH –...
  • Page 63 3) Pompka zastrzykowa Pompka Naciskać pompkę, dopóki paliwo nie dopłynie do pompki zastrzykowej. (Z zastrzykowa reguły paliwo dopływa do pompki zastrzykowej po około 7-10 ruchach.) W przypadku nadmiernego wciskania pompki zastrzykowej, nadmiar benzyny powraca do zbiornika paliwa. Gaźnik 4) Rozrusznik mechaniczny Pociągać...
  • Page 64: Ostrzenie Mechanizmu Tnącego

    2) Należy pamiętać, że głowica tnąca może się jeszcze przez chwilę obracać; odczekać, aż się STOP całkowicie zatrzyma. EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH REGULACJA OBROTÓW NA BIEGU WOLNYM (JAŁOWYM) W razie potrzeby wyregulować obroty jałowe przy pomocy śruby nastawczej gaźnika. KONTROLA OBROTÓW NA BIEGU WOLNYM Gaźnik...
  • Page 65 Wymiana nylonowej żyłki – Najpierw zatrzymać silnik. – Wcisnąć zaczepy na obudowie do środka, aby podnieść pokrywę i wyjąć Pokrywa szpulę. Zaczepy Docisnąć Docisnąć – Zaczepić środek nowej nylonowej żyłki w nacięciu na środku szpuli tak, aby Szpula 80 mm (3 - 1/8”) jeden koniec żyłki był...
  • Page 66: Konserwacja I Naprawy

    KONSERWACJA I NAPRAWY UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac w obrębie kosy spalinowej zawsze wyłączyć silnik i wyjąć zatyczkę świecy zapłonowej (patrz rozdział “Kontrola świecy zapłonowej”). Zawsze nosić rękawice ochronne! Aby zapewnić długą żywotność urządzenia i zapobiec jego uszkodzeniu, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej czynności. Codzienna kontrola i konserwacja –...
  • Page 67 5) Ustawić silnik poziomo i stopniowo napełniać nowym olejem do oznaczenia Zewnętrzne oznaczenie górnego limitu. (górny limit) 6) Po napełnieniu mocno dokręcić korek wlewu oleju, aby nie mógł się Wewnętrzny poluzować i spowodować wycieku. element Zewnętrzne Zbyt słabo dokręcony korek wlewu oleju może być przyczyną wycieku. stopniowany oznaczenie (górny limit)
  • Page 68 WPROWADZANIE SMARU DO SKRZYNKI PRZEKŁADNIOWEJ Skrzynka przekładniowa – Wpuszczać smar (Shell Alvania 2 lub równorzędny) do skrzynki przekładniowej przez otwór co 30 godzin. (Oryginalny smar MAKITA jest Otwór dostępny w punktach sprzedaży produktów MAKITA.) smarowania CZYSZCZENIE FILTRA PALIWA Przewód paliwowy OSTRZEŻENIE: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE SUROWO...
  • Page 69: Przechowywanie

    PRZECHOWYWANIE OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do spuszczania paliwa upewnić się, że silnik się zatrzymał i ostygł. Bezpośrednio po wyłączeniu silnika jest on nadal gorący, co stwarza ryzyko poparzenia i pożaru. UWAGA: Jeżeli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas, należy spuścić całe paliwo z baku i gaźnika i przechowywać...
  • Page 70 Czas pracy Przed Codziennie Wyłączenie/ Odpowiadający 200h Element użyciem smarowaniu (10h) przestój Sprawdzić/ Wyczyścić Olej silnikowy Wymienić Części wymagające dokręcenia Sprawdzić (sworzeń, nakrętka) Wyczyścić/ — sprawdzić Zbiornik paliwa Spuścić paliwo Sprawdzić — Dźwignia przepustnicy działanie Sprawdzić Przełącznik działanie Ostrze tnące Sprawdzić...
  • Page 71 ZNAJDOWANIE I USUWANIE USTEREK Przed zleceniem naprawy serwisowi należy samodzielnie sprawdzić urządzenie. W razie wykrycia usterki sprawdzić urządzenie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie manipulować ani nie demontować żadnej części w sposób niezgodny z opisem. W celu naprawy skontaktować...
  • Page 72: Cuprins Simboluri

    Pagina MAKITA. Suntem încântaţi să vă recomandăm motocoasa pentru tufişuri Simboluri..............72 MAKITA care este rezultatul unui program îndelungat de dezvoltare şi al multor Instrucţiuni de siguranţă ..........73 ani de cunoştinţe şi experienţă. Vă rugăm să citiţi această broşură care se referă în detaliu la diferitele aspecte Date tehnice ..............77...
  • Page 73: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale – Pentru a asigura operarea corectă, utilizatorul trebuie să citească acest manual de instrucţiuni, familiarizându-se astfel cu manipularea motocoasei pentru tufişuri. Utilizatorii insuficient informaţi se pun în pericol atât pe ei cât şi pe alţii, din cauza manipulării greşite a echipamentului. –...
  • Page 74 Porniţi motocoasa pentru tufişuri doar în conformitate cu instrucţiunile. – Nu utilizaţi nicio altă metodă pentru pornirea motorului! – Utilizaţi motocoasa pentru tufişuri şi sculele doar pentru aplicaţiile specificate. – Porniţi motorul motocoasei pentru tufişuri doar după montarea întregului ansamblu. Folosirea dispozitivului este permisă doar după ce toate accesoriile adecvate sunt ataşate! –...
  • Page 75 între ora 8 şi ora 11. Scule de tăiere Utilizaţi doar scula de tăiere corectă pentru lucrarea în curs. EM2650UH, EM2651UH, EM2650LH, EM2651LH cu lamă de tăiere, cap de tăiere din nylon Pentru tăierea materialelor dese, precum buruieni, iarbă înaltă, tufişuri, lăstăriş, subarboret, hăţiş...
  • Page 76 MAKITA. Utilizarea de accesorii şi unelte neautorizate reprezintă un risc crescut de accidente. MAKITA nu va accepta nicio responsabilitate pentru accidente sau daune cauzate de utilizarea sculelor de tăiere şi dispozitivelor de fixare a sculelor de tăiere sau accesoriilor neautorizate.
  • Page 77: Date Tehnice

    DATE TEHNICE EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Model Mâner curbat Mâner cotit 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) Masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere)
  • Page 78 DATE TEHNICE EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Model Mâner curbat Mâner cotit 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Dimensiuni: lungime x lăţime x înălţime (fără lamă de tăiere) Masă (fără apărătoare din plastic şi lamă de tăiere) Volum (rezervor de carburant) 0,08 Volum (rezervor de ulei)
  • Page 79: Denumirea Pieselor

    DENUMIREA PIESELOR EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ DENUMIREA PIESELOR Rezervor de carburant Demaror cu rapel Filtru de aer...
  • Page 80: Montarea Mânerului

    MONTAREA MÂNERULUI ATENŢIE: Înainte de a efectua orice lucrare asupra motocoasei pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei de la bujie. Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! ATENŢIE: Porniţi motocoasa pentru tufişuri doar după ce aţi asamblat-o corect. Pentru motocoase cu modele de mâner curbat –...
  • Page 81: Montarea Apărătorii

    Pentru a respecta prevederile aplicabile privind siguranţa, doar combinaţiile unealtă/apărătoare indicate în tabel trebuie utilizate. Asiguraţi-vă că utilizaţi lame de tăiere sau cap de tăiere din nylon originale MAKITA. Lamă metalică Apărătoare pentru lame metalice – Lama de tăiere trebuie să fie bine polizată, să nu prezinte fisuri sau să...
  • Page 82: Montarea Lamei De Tăiere Sau Capului De Tăiere Din Nylon

    MONTAREA LAMEI DE TĂIERE SAU CAPULUI DE TĂIERE DIN NYLON Răsturnaţi motocoasa şi astfel cu uşurinţă puteţi înlocui lama de tăiere sau capul de tăiere din nylon. – Introduceţi cheia hexagonală prin orificiu în carcasa angrenajului şi rotiţi şaiba receptorului (4) până când acesta este blocat cu cheia hexagonală. Cheie hexagonală...
  • Page 83: Înainte De Începerea Operării

    ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA OPERĂRII Inspecţia şi completarea cu ulei de motor – Efectuaţi următoarea procedură, cu motorul răcit. – Setaţi nivelul motorului, scoateţi capacul de ulei (Fig. 1) şi verificaţi pentru a vedea dacă există sau nu ulei în intervalul dintre limita superioară şi inferioară...
  • Page 84 Notă ● Nu înlocuiţi uleiul cu motorul în poziţie înclinată. ● Umplerea cu ulei în timp ce motorul este înclinat va duce la o umplere excesivă, cauzând contaminarea uleiului şi/sau degajarea de fum alb. Punctul 2 în Schimbul de ulei: “Dacă apar scurgeri de ulei” –...
  • Page 85: Manipularea Corectă A Motocoasei

    MANIPULAREA CORECTĂ A MOTOCOASEI Ataşarea curelei pentru umăr – Reglaţi lungimea curelei astfel încât lama de tăiere va fi Cataramă menţinută paralel cu solul. Pentru EM2650UH, EM2651UH NOTĂ: Vă rugăm acordaţi atenţie, pentru a nu vă prinde hainele etc. în cataramă. EM2650UH EM2651UH Detaşare...
  • Page 86 3) Pompă de amorsare Pompă de Continuaţi să apăsaţi pompa de amorsare până când carburantul intră în amorsare pompa de amorsare. (În general, carburantul intră în pompa de amorsare după 7 sau 10 apăsări.) Dacă pompa de amorsare este apăsată excesiv, surplusul de benzină se întoarce în rezervorul de carburant.
  • Page 87: Reascuţirea Sculei De Tăiere

    2) Fiţi atent la capul de tăiere care s-ar putea să nu se oprească imediat şi lăsaţi-l să STOP încetinească complet. EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH REGLAREA ROTAŢIEI LA TURAŢIE JOASĂ (RALANTI) Atunci când este necesar să reglaţi rotaţia la turaţie joasă (ralanti), efectuaţi-o de la şurubul de reglare carburator.
  • Page 88 Înlocuirea firului din nylon – Mai întâi, opriţi motorul. – Apăsaţi pe zăvoarele carcasei spre interior pentru ca să ridicaţi capacul, apoi Capac scoateţi bobina. Zăvoare Presă Presă – Agăţaţi vârful noului fir de nylon în crestătura din centrul bobinei, cu un capăt al firului întinzându-se cu circa 80 mm (3 - 1/8”) mai mult decât celălalt.
  • Page 89: Instrucţiuni De Întreţinere

    INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Înainte de a efectua orice fel de lucrări asupra motocoasei pentru tufişuri, opriţi întotdeauna motorul şi scoateţi fişa bujiei (consultaţi “verificarea bujiei”). Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie! Pentru a asigura o durată de funcţionare îndelungată şi pentru a evita orice deteriorare a echipamentului, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate la intervale regulate.
  • Page 90 5) Setaţi nivelul motorului şi umpleţi gradual până la marcajul de limită Marcaj extern superioară, cu ulei nou. (limita superioară) 6) După umplere, strângeţi ferm capacul de ulei, astfel încât acesta să nu se poată desface, cauzând scurgeri. Marcaj În cazul în care capacul de ulei nu este strâns ferm, pot apărea scurgeri. Secţiune etajată...
  • Page 91 ALIMENTAREA CU UNSOARE A CARCASEI ANGRENAJULUI Carcasă angrenaj – Alimentaţi cu unsoare (Shell Alvania 2 sau echivalent) la cutia angrenajului prin orificiul pentru unsoare, la fiecare 30 de ore. (Unsoarea MAKITA originală Orificiu pentru poate fi achiziţionată de la distribuitorul dumneavoastră MAKITA.) unsoare CURĂŢAREA FILTRULUI DE CARBURANT...
  • Page 92: Depozitarea

    DEPOZITAREA AVERTISMENT: Atunci când goliţi carburantul, asiguraţi-vă că opriţi motorul şi verificaţi că motorul se răceşte. Imediat după oprirea motorului, acesta poate fi încă fierbinte cu posibilitatea de arsuri, inflamabilitate şi incendiu. ATENŢIE: Atunci când maşina nu funcţionează pentru o perioadă lungă de timp, goliţi tot carburantul din rezervorul de carburant şi carburator şi depozitaţi-l într-un loc uscat şi curat.
  • Page 93 Timp de Înainte de După Zilnic Oprire/ funcţionare 30 h 50 h 200 h funcţionare ungere (10 h) pauză corespunzătoare Element Inspectaţi/ curăţaţi Ulei de motor Înlocuiţi-o Strângere piese Inspectaţi (şurub, piuliţă) Curăţaţi/ — inspectaţi Rezervor de carburant Goliţi carburantul Verificaţi —...
  • Page 94 DEPANARE Înainte de a efectua o solicitare de reparaţie, căutaţi chiar dumneavoastră defectul. Dacă nicio anomalie nu este găsită, controlaţi motocoasa conform descrierii din acest manual. Este interzis să modificaţi sau să demontaţi orice piesă contrar descrierii. Pentru reparaţii, contactaţi agentul de service autorizat sau reprezentanţa locală.
  • Page 95: Symbole

    Lesen Sie diese Broschüre mit detaillierten Informationen zu den verschiedenen Punkten, die die herausragende Leistung demonstrieren, aufmerksam durch. Bezeichnung der bauteile ..........102 So können Sie das best mögliche Ergebnis mit Ihrer Motorsense von MAKITA Montieren des griffs ...........103 erzielen. Montieren des schutzes..........104 Montieren der schneidklinge / des nylon-schneidkopfes ...........105...
  • Page 96: Sicherheitsregeln

    SICHERHEITSREGELN Allgemeine Sicherheitshinweise – Zur Gewährleistung eines ordnungsgemäßen Betriebs muss der Benutzer diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem Umgang der Motorsense vertraut zu machen. Unzureichend informierte Benutzer gefährden sich selbst und andere aufgrund eines unsachgemäßen Umgangs. – Es wird empfohlen, die Motorsense nur an Personen zu verleihen, die über Erfahrungen im Umgang mit Motorsensen verfügen.
  • Page 97 Starten Sie die Motorsense nur gemäß den Anleitungen. – Starten Sie den Motor auf keine andere Weise! – Verwenden Sie die Motorsense und die Werkzeuge nur für die angegebenen Zwecke. – Starten Sie den Motor der Motorsense nur nach der vollständigen Montage des Werkzeugs.
  • Page 98 Schneidwerkzeuge Verwenden Sie für die anstehenden Arbeiten ausschließlich das entsprechende Schneidwerkzeug. EM2650UH, EM2651UH, EM2650LH, EM2651LH mit Schneidklinge, Nylon- Schneidkopf Zum Schneiden dickerer Materialien (z.B. Unkraut, hohes Gras, Büsche, Gestrüpp, Unterholz, Dickicht mit einer max. Dicke von 2 cm): Führen Sie diese Schnittarbeiten durch Schwenken der Motorsense in Halbkreisen von rechts nach links durch (ähnlich wie eine Sense).
  • Page 99 MAKITA freigegeben sind und unterstützt werden. Die Verwendung nicht genehmigter Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einem erhöhten Unfallrisiko. MAKITA übernimmt keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Schneidwerkzeuge, Befestigungen der Schneidwerkzeuge und Zubehörteile verursacht werden.
  • Page 100: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Modell Fahrradgriff Bügelgriff 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) 0,08 Volumen (Öltank) 25,4 Motorhubraum 0,77 bei 7.000 min Maximale Motorleistung 8.500...
  • Page 101 TECHNISCHE DATEN EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Modell Fahrradgriff Bügelgriff 1.765 x 620 x 474 1.765 x 330 x 264 Abmessungen: Länge x Breite x Höhe (ohne Schneidblatt) Gewicht (ohne Kunststoffschutz und Schneidblatt) Volumen (Kraftstofftank) 0,08 Volumen (Öltank) 25,4 Motorhubraum 0,77 bei 7.000 min Maximale Motorleistung 8.500 Motordrehzahl bei empfohlener max.
  • Page 102: Bezeichnung Der Bauteile

    BEZEICHNUNG DER BAUTEILE EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Kraftstofftank Seilspulstarter Luftreiniger I/O-Schalter (EIN/AUS) Zündkerzenstecker ⑥...
  • Page 103: Montieren Des Griffs

    MONTIEREN DES GRIFFS ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie die Motorsense vor dem Start wieder vollständig montiert haben. Für Modelle mit Fahrradgriff –...
  • Page 104: Montieren Des Schutzes

    Verwenden Sie ausschließlich originale Schutz für Metallschneiden Metallschneide Schneidklingen / Nylon-Schnittköpfe von MAKITA. – Die Schneidklinge muss gut glänzen und darf keine Risse oder Brüche aufweisen. Falls die Schneidklinge während des Betriebs gegen Steine schlägt, stoppen Sie den Motor und überprüfen Sie die Klinge sofort.
  • Page 105: Montieren Der Schneidklinge / Des Nylon-Schneidkopfes

    MONTIEREN DER SCHNEIDKLINGE / DES NYLON-SCHNEIDKOPFES Die Schneidklinge oder den Nylon-Schneidkopf können Sie einfach austauschen,wenn Sie vorher das Werkzeug umdrehen. – Stecken Sie den Inbusschlüssel durch die Öffnung im Getriebegehäuse und drehen Sie die Aufnahmescheibe (4), bis diese mit dem Inbusschlüssel Inbusschlüssel einrastet.
  • Page 106: Vor Dem Betrieb

    VOR DEM BETRIEB Inspektion und Nachfüllen von Motorenöl – Gehen Sie dazu wie folgt vor, wenn der Motor abgekühlt ist. – Stellen Sie das Antriebsniveau ein, entfernen Sie den Öldeckel (Abb. 1) und prüfen Sie, ob Sie Öl im Bereich zwischen den oberen und unteren Grenzmarkierungen der Ölleitung sehen (Abb.
  • Page 107 Hinweis ● Bringen Sie den Motor vor dem Ölwechsel in die waagerechte Position. ● Beim Auffüllen von Öl mit dem Motor in einer geneigten Position wird zu viel Öl aufgefüllt, und es kann zu Ölverschmutzungen und/oder Ölnebelbildung kommen. Punkt 2 beim Ölwechsel: „Falls Öl ausläuft“ –...
  • Page 108: Richtige Handhabung Des Werkzeugs

    RICHTIGE HANDHABUNG DES WERKZEUGS Befestigen des Schultergurtes – Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass die Schneidklinge Gurtschloss parallel zum Boden verläuft. Für EM2650UH, EM2651UH HINWEIS: Achten Sie darauf, dass sich Ihre Kleidung usw. nicht im Gurtschloss verfängt. EM2650UH EM2651UH Trennen Für EM2650LH, EM2651LH...
  • Page 109 3) Ansaugpumpe Drücken Sie die Ansaugpumpe weiter, bis Kraftstoff in die Ansaugpumpe Ansaugpumpe eintritt. (Im Allgemeinen tritt Kraftstoff nach 7 bis 10 Pumpvorgängen in die Ansaugpumpe ein.) Falls die Ansaugpumpe übermäßig gedrückt wird, fließt das überflüssige Benzin zurück in den Kraftstofftank. Vergaser 4) Rückstoßstarter Ziehen Sie langsam den Starterknopf, bis dieser schwer zu ziehen ist...
  • Page 110: Schärfen Des Schneidwerkzeugs

    2) Beachten Sie, dass der Schneidkopf nicht sofort stoppt, und prüfen Sie, dass dieser von STOPP selbst langsamer wird. EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ANPASSEN DER NIEDERDREHZAHL (LEERLAUF) Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an. ÜBERPRÜFEN DER NIEDERDREHZAHL Vergaser –...
  • Page 111 Ersetzen des Nylonseils – Stoppen Sie zuerst den Motor. – Drücken Sie die Riegel nach innen, um die Abdeckung anzuheben und die Abdeckung Spule zu entfernen. Riegel Drücken Drücken – Haken Sie die Mitte des Nylonseils in die Kerbe in der Mitte der Spule ein, Spule 80 mm (3 - 1/18”) das eine Ende des Seils muss etwa 80 mm (3 - 1/18”) länger als das andere...
  • Page 112: Wartungsanweisungen

    WARTUNGSANWEISUNGEN ACHTUNG: Stoppen Sie vor allen Arbeiten mit der Motorsense den Motor und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze (siehe „Überprüfen der Zündkerze“). Tragen Sie immer Schutzhandschuhe! Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange Lebenszeit zur erzielen und Beschädigungen des Werkzeugs zu vermeiden.
  • Page 113 5) Stellen Sie das Antriebsniveau ein, und füllen Sie nach und nach neues Öl Äußere Markierung bis zur oberen Grenzmarkierung nach. (obere Grenze) 6) Ziehen Sie nach dem Auffüllen den Öldeckel fest, so dass sich dieser nicht löst und ein Leck verursacht. Äußere Falls der Öldeckel nicht sicher festgezogen ist, kann ein Leck entstehen.
  • Page 114 GETRIEBEGEHÄUSE Getriebegehäuse – Tragen Sie aller 30 Betriebsstunden Schmiere (Shell Alvania 2 oder eine äquivalente) durch das Schmierloch auf das Getriebegehäuse auf. Schmierloch (Originales MAKITA-Schmierfett erhalten Sie bei Ihrem MAKITA-Händler.) REINIGEN DES KRAFTSOFFFILTERS Kraftstoffleitung WARNUNG: UMGANG MIT FEUER STRENGSTENS Schlauchklemme VERBOTEN Intervall für Reinigung und Inspektion: Monatlich (aller 50 Betriebsstunden)
  • Page 115: Lagerung

    LAGERUNG WARNUNG: Stellen Sie vor dem Ableiten des Kraftstoffs sicher, dass der Motor gestoppt ist und prüfen Sie, dass sich der Motor abgekühlt hat. Unmittelbar nach dem Stoppen des Motors ist dieser heiß und es besteht Verbrennungs-, Entzündungs- und Feuergefahr. ACHTUNG: Wenn das Werkzeug für längere Zeit nicht betrieben wird, lassen Sie den gesamten Kraftstoff ausdem Tank und dem Vergaser ab, und lagern Sie das Werkzeug an einem trockenen und sauberen Ort.
  • Page 116 Betriebszeit Nach Täglich Abschalten/ 30 h 50 h 200 h Siehe Seite Position Betrieb Schmierung (10 h) Lagerung Inspizieren/ Reinigen Motorenöl Austauschen Festziehen von Teilen Inspizieren (Schraube, Mutter) Reinigen/ — Inspizieren Kraftstofftank Kraftstoff ablassen Funktion — Gashebel überprüfen Funktion Stoppschalter überprüfen Schneidklinge Inspizieren...
  • Page 117 FEHLERSUCHE Überprüfen Sie ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Abnormalität auftritt, regeln Sie das Werkzeug anhand der Beschreibung in diesem Handbuch. Missbrauchen Sie das Werkzeug nicht und demontieren Sie keine Teile entgegen der Beschreibung. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Abnormalitätsstatus Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Abhilfe...
  • Page 118: Tartalomjegyzék Szimbólumok

    Műszaki adatok............123 amelyek bizonyítják a kiemelkedő teljesítményt. Ez a segítségére lesz, hogy a Alkatrészek megnevezése.........125 lehető legjobb teljesítményt érje el a MAKITA benzinmotoros bozótvágóval. A fogantyú felszerelése ..........126 A védő felszerelése ...........127 A vágókés vagy a nejlon vágófej felszerelése ...128 A használat megkezdése előtt ........129...
  • Page 119: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Általános tudnivalók – A helyes működés biztosításához a felhasználónak el kell olvasnia a használati utasítást, hogy megismerkedjen a benzinmotoros bozótvágó kezelésével. A hiányos ismeretekkel rendelkező kezelő a helytelen kezelés miatt saját magára és más személyekre is veszélyt jelent. –...
  • Page 120 A benzinmotoros bozótvágót csak az utasításban leírtak szerint indítsa be. – Ne használjon más módszert a motor beindítására! – A benzinmotoros bozótvágót és a szerszámokat csak az adott alkalmazásra használja. – A benzinmotoros bozótvágó motorját csak a teljes összeszerelés után indítsa be.
  • Page 121 ábrázolás Vágószerszámok Az adott munkához a megfelelő vágószerszámot használja. EM2650UH, EM2651UH, EM2650LH, EM2651LH vágókéssel, nejlon vágófej Vastag anyagok vágásához, úgymint gaz, magas fű, bokrok, ágak, bozót, cserje, stb. (max. 2 cm vastagság). A vágás elvégzéséhez egyenletesen balról jobbra félkörben kell mozgassa a benzinmotoros bozótvágót (hasonlóan egy kézi kaszáláshoz).
  • Page 122 A felhasználó által csak azok a karbantartási és javítási munkák végezhetők, amelyek a használati útmutatóban le vannak írva. Minden más műveletet a hivatalos szervizzel kell elvégeztetni. Csak eredeti, a MAKITA által kiadott és szállított alkatrészeket és tartozékokat használjon. A nem engedélyezett tartozékok és szerszámok használata növeli a balesetveszélyt.
  • Page 123: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK, EM2650UH, EM2650LH TÍPUSOK EM2650UH EM2650LH Típus Kerékpár markolat Hurok markolat 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 Méretek: hosszúság x szélesség x magasság (vágókés nélkül) mm Tömeg (a műanyag védőburkolat és a vágókés nélkül) Térfogat (üzemanyagtartály) 0,08 Térfogat (olajtartály)
  • Page 124 MŰSZAKI ADATOK, EM2651UH, EM2651LH TÍPUSOK EM2651UH EM2651LH Típus Kerékpár markolat Hurok markolat 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 Méretek: hosszúság x szélesség x magasság (vágókés nélkül) mm Tömeg (a műanyag védőburkolat és a vágókés nélkül) Térfogat (üzemanyagtartály) 0,08 Térfogat (olajtartály) 25,4...
  • Page 125: Alkatrészek Megnevezése

    ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ ALKATRÉSZEK MEGNEVEZÉSE Üzemanyagtartály Behúzó Légszűrő I-O kapcsoló (be/ki) Gyertya ⑥...
  • Page 126: A Fogantyú Felszerelése

    A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE FIGYELEM: Mindig állítsa le a motort és húzza le a gyújtáskábelt a benzinmotoros bozótvágón történő bármilyen munkavégzés előtt. Mindig viseljen védőkesztyűt! FIGYELEM: Csak teljesen összeszerelve indítsa be a benzinmotoros bozótvágót. Kerékpár markolatos típusú gépek – Lazítsa meg a gombot (1). (1)...
  • Page 127: A Védő Felszerelése

    A VÉDŐ FELSZERELÉSE A vonatkozó biztonsági előírások betartásához csak a táblázatban megadott szerszám/védő kombinációk használhatók. Csak eredeti MAKITA vágókéseket vagy nejlon vágófejet használjon. Védő a fém késekhez Fém kés – A vágókésnek jól polírozottnak, karcolás- vagy törésmentesnek kell lennie. Ha a vágókés használat közben kőbe ütközik, azonnal állítsa le a motort és ellenőrizze a kést.
  • Page 128: A Vágókés Vagy A Nejlon Vágófej Felszerelése

    A VÁGÓKÉS VAGY A NEJLON VÁGÓFEJ FELSZERELÉSE Fordítsa fejjel lefelé a gépet, így könnyen kicserélheti a vágókést vagy a nejlon vágófejet. – A nyíláson keresztül dugja be az imbuszkulcsot a fogaskerékházba, és forgassa a rögzítő alátétet (4) addig, amíg az imbuszkulcs nem rögzíti. Imbuszkulcs –...
  • Page 129: A Használat Megkezdése Előtt

    A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT A motorolaj ellenőrzése és feltöltése – A következő műveletet lehűlt motornál kell végezni. – Állítsa a motort vízszintes helyzetbe, és vegye le az olajbetöltő sapkát (1. ábra), majd ellenőrizze, hogy az olaj szintje az olajcső felső és alsó határjelzései között helyezkedik-e el (2.
  • Page 130 Megjegyzés ● Ne cseréljen olajat, ha a motor döntött helyzetben van. ● Ha akkor tölti fel a motort olajjal, amikor döntött helyzetben van, túltöltés léphet fel, ami szennyeződéshez és/vagy fehér füst kibocsátásához vezethet. Az olajcsere 2. pontja: “Ha az olaj kifröccsen” –...
  • Page 131: A Gép Helyes Kezelése

    A GÉP HELYES KEZELÉSE A vállszíj felhelyezése – Úgy állítsa be a vállszíj hosszát, hogy a vágókés a Csat talajjal párhuzamos legyen. EM2650UH és EM2651UH típusok MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra, hogy ruha vagy hasonló ne akadjon a csatba. EM2650UH EM2651UH Lecsatolás EM2650LH és EM2651LH típusok...
  • Page 132 3) Üzemanyagpumpa Üzemanyagpumpa Addig nyomkodja az üzemanyagpumpát, amíg az üzemanyag meg nem jelenik a pumpában. (Az üzemanyagpumpába az üzemanyag általában 7 - 10 lenyomás után folyik be.) Az üzemanyagpumpa túlzott nyomkodása esetén a felesleges benzin Karburátor visszafolyik az üzemanyagtartályba. 4) Behúzó fogantyú Óvatosan húzza a behúzó...
  • Page 133: A Vágóeszköz Újraélezése

    LEÁLLÍTÁS 2) Figyeljen oda, mert a vágófej esetleg nem áll meg azonnal; hagyja teljesen leállni. LEÁLLÍTÁS EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH AZ ALACSONY FORDULATSZÁM (ALAPJÁRAT) BEÁLLÍTÁSA Amikor be kell állítani az alacsony fordulatszámot (alapjáratot), azt a karburátor szabályozó csavarjával végezze el.
  • Page 134 A nejlonszál cseréje – Először állítsa le a motort. – Nyomja be a házon levő akasztókat a fedél leemeléséhez, majd vegye ki az Fedél orsót. Akasztók Nyomja meg Nyomja meg – A nejlonszál közepét akassza be az orsó közepén lévő bevágásba úgy, hogy a szál egyik vége kb.
  • Page 135: Szervizelési Utasítások

    SZERVIZELÉSI UTASÍTÁSOK FIGYELEM: A benzinmotoros bozótvágón végzett mindenfajta munka elvégzése előtt mindig le kell állítani a motort és le kell húzni a gyújtókábelt (lásd “A gyújtógyertya ellenőrzése” fejezetet). Mindig viseljen védőkesztyűt! A gép hosszú élettartama és a berendezés károsodásának megelőzése érdekében szabályos időközönként el kell végezni a következő szervizműveleteket.
  • Page 136 5) Állítsa a motort vízszintes helyzetbe, és fokozatosan töltse bele az új olajat Külső jelzés a felső szintjelzésig. (felső határ) 6) Feltöltés után olyan szorosan húzza meg az olajbetöltő sapkát, hogy ne lazuljon meg és ne szivárogjon. Külső jelzés Ha az olajbetöltő sapka nincs szorosan meghúzva, akkor szivárgás léphet Belső...
  • Page 137 (nagyfeszültségű áramütés veszélye). (0,028” - 0,032”) KENŐZSÍR ADAGOLÁSA A FOGASKERÉKHÁZBA – Minden 30 üzemóránként adagoljon kenőzsírt (Shell Alvania 2 vagy azzal Fogaskerékház egyenértékű) a fogaskerékházba a zsírzónyíláson át. (Eredeti MAKITA kenőzsír a MAKITA forgalmazótól szerezhető be.) Zsírzónyílás AZ ÜZEMANYAGSZŰRŐ TISZTÍTÁSA Üzemanyagcső...
  • Page 138: Tárolás

    TÁROLÁS FIGYELEM: Az üzemanyag kiöntésekor állítsa le a motort és ellenőrizze, hogy lehűlt. A motor rögtön a leállítás után forró lehet, ami égést, tüzet okozhat és robbanásveszélyes lehet. FIGYELEM: A gép hosszabb ideig való tárolásakor az összes üzemanyagot öntse ki a üzemanyagtartályból és a karburátorból, majd tegye száraz és tiszta helyre.
  • Page 139 Használati idő Használat Kenés Naponta Leállítás/ Megfelelő 30 h 50 h 200 h Elem előtt után (10 h) elrakás oldal Átvizsgálás/ tisztítás Motorolaj Cserélje ki Alkatrészek meghúzása Átvizsgálás (csavar, csavaranya) Tisztítás/ — átvizsgálás Üzemanyagtartály Üzemanyag kiöntése Működés — Gázkar ellenőrzése Működés Leállítás kapcsoló...
  • Page 140 HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a gép javítását kéri, próbálja megállapítani a hibát. Ha bármilyen szokatlan dolgot észlelt, a kézikönyvben leírtak szerint irányítsa a gépet. Soha nem nyúljon bele és ne szereljen szét semmilyen alkatrészt a leírással ellenkező módon. A javításhoz lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel vagy a helyi forgalmazóval.
  • Page 141: Obsah Symboly

    Slovensky (Pôvodné pokyny) Ďakujeme, že ste si zakúpili benzínový krovinorez značky MAKITA. S Obsah Strana potešením vám odporúčame benzínový krovinorez značky MAKITA, výrobok, Symboly ..............141 ktorý je výsledkom dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a Bezpečnostné pokyny ..........142 skúseností.
  • Page 142: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny – Kvôli zaisteniu správnej prevádzky si musí užívateľ prečítať tento návod na obsluhu a musí sa oboznámiť s manipuláciou s benzínovým krovinorezom. Nedostatočne informovaní užívatelia pri nesprávnej manipulácii vystavujú nebezpečenstvu seba aj ostatných. – Benzínový krovinorez sa odporúča požičiavať iba osobám s dokázateľnými skúsenosťami pri používaní...
  • Page 143 Benzínový krovinorez naštartujte jedine podľa pokynov. – Nepoužívajte žiadny iný spôsob naštartovania motora! – Benzínový krovinorez a náradie používajte iba na uvedené aplikácie. – Motor benzínového krovinorezu spustite jedine po kompletnom zmontovaní. Prevádzka zariadenia je dovolená jedine po namontovaní všetkých patričných doplnkov a príslušenstva! –...
  • Page 144 čepele 8 až 11 hodín. Sečné náradie Na vykonávanú prácu používajte jedine správne sečné náradie. EM2650UH, EM2651UH, EM2650LH, EM2651LH so sečnou čepeľou, nylonová sečná hlava Na kosenie a sekanie tenkých materiálov, ako je burina, vysoká tráva, kríky, kroviny, podrast, húštie atď.
  • Page 145 činnosti smie vykonávať iba oprávnený servisný zástupca. Používajte jedine originálne náhradné diely a príslušenstvo uvedené do obehu a dodávané spoločnosťou MAKITA. Používanie neschváleného príslušenstva a náradia predstavuje zvýšené riziko nehôd. Spoločnosť MAKITA nepreberie žiadnu zodpovednosť za nehody alebo škody spôsobené používaním neschváleného sečného náradia a upevňovacích zariadení sečného náradia alebo príslušenstva. Prvá pomoc Pre prípad nehody zabezpečte, aby bola v dosahu miesta vykonávania činnosti...
  • Page 146: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Model Cyklistická rukoväť Uzavretá rukoväť 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 Rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečnej čepele) Hmotnosť (bez plastového chrániča a sečnej čepele) Objem (palivovej nádrže) 0,08 Objem (olejovej nádrže)
  • Page 147 TECHNICKÉ ÚDAJE EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Model Cyklistická rukoväť Uzavretá rukoväť 1765 x 620 x 474 1765 x 330 x 264 Rozmery: dĺžka x šírka x výška (bez sečnej čepele) Hmotnosť (bez plastového chrániča a sečnej čepele) Objem (palivovej nádrže) 0,08 Objem (olejovej nádrže) 25,4...
  • Page 148: Označenie Súčastí

    OZNAČENIE SÚČASTÍ EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ OZNAČENIE SÚČASTÍ Palivová nádrž Štartér s prevíjaním Vzduchový filter Prepínač I-O (zap./vyp.) Zapaľovacia sviečka...
  • Page 149: Montáž Rukoväte

    MONTÁŽ RUKOVÄTE UPOZORNENIE: Pred vykonávaním akejkoľvek činnosti na benzínovom krovinoreze vždy zastavte motor a zo zapaľovacej sviečky vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Vždy používajte ochranné rukavice! UPOZORNENIE: Benzínový krovinorez naštartujte jedine po jeho kompletnom zmontovaní. Pres stroje s modelmi cyklistickej rukoväte (1)...
  • Page 150: Montáž Chrániča

    Používajte jedine originálne sečné čepele alebo Chránič pre kovové čepele Kovová čepeľ nylonovú sečnú hlavu značky MAKITA. – Sečná čepeľ musí byť dobre vyhladená a nesmie obsahovať žiadne praskliny alebo zlomené miesta. Pokiaľ čepeľ počas prevádzky narazí na kameň, okamžite zastavte motor a čepeľ...
  • Page 151: Montáž Sečnej Čepele Alebo Nylonovej Sečnej Hlavy

    MONTÁŽ SEČNEJ ČEPELE ALEBO NYLONOVEJ SEČNEJ HLAVY Po otočení stroja naopak dokážete vymeniť sečnú čepeľ alebo nylonovú sečnú hlavu jednoduchým spôsobom. – Šesťhranný nástrčný kľúč zasuňte cez otvor v prevodovke a otáčajte podložnou podložkou (4), dokiaľ sa nezablokuje so šesťhranným nástrčným kľúčom.
  • Page 152: Pred Začatím Prevádzky

    PRED ZAČATÍM PREVÁDZKY Kontrola a naplnenie motorového oleja – Nasledujúci postup vykonajte pokiaľ je motor studený. – Motor položte do vodorovnej polohy, demontujte uzáver olejovej nádrže (obr. 1) a skontrolujte, či sa olej nachádza medzi značkami hornej a spodnej hranice na olejovej rúrke (obr. 2). –...
  • Page 153 Poznámka ● Olej nevymieňajte, pokiaľ je motor v sklonenej polohe. ● Napĺňanie oleja, pokiaľ je motor v sklonenej polohe môže mať za následok preplnenie s dôsledkom znečistenia olejom a/alebo vytváranie bieleho dymu. Bod 2 pri výmene oleja: „Pokiaľ dôjde k rozliatiu oleja“ –...
  • Page 154: Správna Manipulácia So Strojom

    SPRÁVNA MANIPULÁCIA SO STROJOM Pripojenie popruhu na rameno – Dĺžku popruhu nastavte tak, aby sečná čepeľ bola držaná Spona rovnobežne so zemou. Pre EM2650UH, EM2651UH POZNÁMKA: Dávajte pozor, aby sa odev a pod. nezachytili do spony. EM2650UH EM2651UH Odpojenie Pre EM2650LH, EM2651LH –...
  • Page 155 3) Vstrekovacie čerpadlo Vstrekovacie Priebežne stláčajte vstrekovacie čerpadlo, a to až dokiaľ sa palivo čerpadlo nedostane do vstrekovacieho čerpadla. (Vo všeobecnosti sa palivo dostane do vstrekovacieho čerpadla po 7 až 10 zatlačeniach.) Pokiaľ vstrekovacie čerpadlo budete stláčať nadmerne, nadmerný objem benzínu sa vráti naspäť...
  • Page 156: Ostrenie Sečného Náradia

    2) Dávajte pozor, pretože sa sečná hlava nemusí zastaviť okamžite a preto vyčkajte až do jej STOP úplného zastavenia. EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH NASTAVENIE OTÁČANIA PRI NÍZKYCH OTÁČKACH (VOĽNOBEH) V prípade potreby nastaviť otáčanie pri nízkych otáčkach (voľnobeh), toto nastavenie vykonajte nastavovacou skrutkou karburátora.
  • Page 157 Výmena nylonovej struny – V prvom rade zastavte motor. – Stlačte západky na skrini dovnútra, zdvihnite kryt a vyberte cievku. Kryt Západky Stlačte Stlačte – Zaháčkujte stred novej nylonovej struny do zárezu v strednej časti cievky, pričom jeden koniec struny musí byť o asi 80 mm (3 - 1/8”) dlhší než druhý. Následne oba konce pevne oviňte okolo cievky v smere otáčania hlavy (ľavotočivý...
  • Page 158: Pokyny Ohľadne Vykonávania Servisu

    POKYNY OHĽADNE VYKONÁVANIA SERVISU UPOZORNENIE: Pred vykonaním akejkoľvek práce na benzínovom krovinoreze vždy vypnite motor a vytiahnite zátkový uzáver zo zapaľovacej sviečky (pozrite si časť „Kontrola zapaľovacej sviečky“). Vždy používajte ochranné rukavice! Aby ste zabezpečili dlhú prevádzkovú životnosť a aby ste zabránili poškodeniu zariadenia, v pravidelných intervaloch je potrebné vykonať nasledujúce servisné...
  • Page 159 5) Motor nastavte do vodorovnej polohy a novým olejom potupne doplňte po Vonkajšia značka značku hornej hranice. (horná hranica) 6) Po doplnení pevne utiahnite uzáver olejovej nádrže, aby sa neuvoľnil a nedochádzalo k unikaniu. Vnútorná Vonkajšia Pokiaľ nebude uzáver olejovej nádrže dôkladne utesnený, môže dochádzať stupňovitá...
  • Page 160 APLIKÁCIA MAZIVA DO PREVODOVKY – Mazivo (Shell Alvania 2 alebo rovnocenné mazivo) naneste do prevodovky Prevodovka cez mazací otvor; mazanie vykonajte každých 30 hodín. (Originálne mazivo značky MAKITA si môžete zakúpiť u predajcu výrobkov značky MAKITA.) Mazací otvor ČISTENIE PALIVOVÉHO FILTRA Palivová rúrka VÝSTRAHA: PRÍTOMNOSŤ...
  • Page 161: Uskladnenie

    USKLADNENIE VÝSTRAHA: Počas vypúšťania paliva zastavte motor a nechajte ho vychladnúť. Ihneď po zastavení môže byť motor horúci, čoho dôsledkom môže byť popálenie, vznietenie a požiar. POZOR: Pokiaľ stroj dlhodobo nepoužívate, vypusťte celý objem paliva z palivovej nádrže a karburátora a stroj uskladnite na suchom a čistom mieste. –...
  • Page 162 Prevádzková doba Pred Každodenne Vypnutie/ Zodpovedajúca 30 h 50 h 200 h prevádzkou namazaní (10 h) nečinnosť strana Položka Kontrola/ čistenie Motorový olej Vymeňte Utiahnutie súčastí Kontrola (skrutky, matice) Čistenie/ — kontrola Palivová nádrž Vypustenie paliva Kontrola — Páčka škrtiacej klapky funkcie Kontrola Prepínač...
  • Page 163 RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy skontrolujte chybu sami. Pokiaľ zistíte nie bežné fungovanie, stroj skontrolujte podľa popisu v tomto návode. Nikdy neupravujte ani nedemontujte žiadnu časť iným než predpísaným spôsobom. O opravu požiadajte autorizovaného servisného zástupcu alebo miestneho predajcu. Chybný...
  • Page 164: Obsah Symboly

    Česky (Originální návod) Děkujeme za zakoupení motorového křovinořezu MAKITA. S potěšením vám Obsah Strana představujeme motorový křovinořez MAKITA. Tento produkt je výsledkem Symboly ..............164 dlouhého vývojového programu a zúročením dlouholetých znalostí a zkušeností Bezpečnostní pokyny ..........165 v této oblasti. Pročtěte si tuto brožuru, jež se podrobně věnuje nejrůznějším faktům svědčícím Technická...
  • Page 165: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné pokyny – K zajištění správného provozu je nutné, aby si uživatel pročetl tento návod k obsluze a seznámil se obsluhou motorového křovinořezu. Nedostatečně informovaní uživatelé mohou v důsledku nesprávné manipulace vystavit riziku sebe i další osoby. – Používání motorového křovinořezu doporučujeme pouze osobám s prokázanými zkušenostmi s tímto nářadím.
  • Page 166 Motorový křovinořez startujte pouze v souladu s pokyny. – Nepoužívejte žádné jiné metody startování motoru! – Motorový křovinořez a nářadí používejte pouze k určeným účelům. – Motor motorového křovinořezu nastartujte teprve po kompletním smontování celku. Obsluha zařízení je přípustná teprve po namontování veškerého odpovídajícího příslušenství! –...
  • Page 167 Řezací nástroje Pro plánovanou práci použijte pouze správný vyžínací nástroj. EM2650UH, EM2651UH, EM2650LH, EM2651LH s nožem Pro sekání silných materiálů, například plevele, vysoké trávy, křovin, keřů, mlází, houští apod. (max. průměr 2 cm). Tuto práci provádějte otáčením motorového křovinořezu v rovnoměrných obloucích zprava doleva (podobně...
  • Page 168 Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství zajištěné a dodané společností MAKITA. Použití neschváleného příslušenství a nástrojů představuje zvýšené riziko úrazu. Společnost MAKITA nepřijímá žádnou odpovědnost za nehody či škody způsobené použitím neschválených vyžínacích nástrojů, upevňovacích zařízení vyžínacích nástrojů či příslušenství.
  • Page 169: Technická Data

    TECHNICKÁ DATA EM2650UH, EM2650LH EM2650UH EM2650LH Model Řídítková držadla Obloukové držadlo 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 Rozměry: délka x šířka x výška (bez nože) Hmotnost (bez plastového krytu a nože) Objem (palivová nádrž) 0,08 Objem (olejová...
  • Page 170 TECHNICKÁ DATA EM2651UH, EM2651LH EM2651UH EM2651LH Model Řídítková držadla Obloukové držadlo 1 765 x 620 x 474 1 765 x 330 x 264 Rozměry: délka x šířka x výška (bez nože) Hmotnost (bez plastového krytu a nože) Objem (palivová nádrž) 0,08 Objem (olejová...
  • Page 171: Popis Dílů

    POPIS DÍLŮ EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH ⑤ ⑤ ④ ⑫ ④ ⑨ ⑦ ⑦ ⑫ ⑨ ⑩ ⑧ ⑪ ⑪ ⑩ ⑯ ⑬ ⑬ ⑭ ⑭ ⑮ ⑮ ⑰ ⑱ POPIS DÍLŮ Palivová nádrž Lankový startér Vzduchový filtr Přepínač I-O (zap./vyp.) Zapalovací...
  • Page 172: Montáž Rukojeti

    MONTÁŽ RUKOJETI UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na motorovém křovinořezu vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky. Vždy noste ochranné rukavice! UPOZORNĚNÍ: Motorový křovinořez startuje teprve po kompletním sestavení. Informace k modelům s řídítkovými držadly – Povolte knoflík (1). –...
  • Page 173: Montáž Ochranného Krytu

    V rámci platných bezpečnostních ustanovení musí být použity pouze kombinace nástroje a ochranného krytu uvedené v tabulce. Používejte pouze originální nože či strunové hlavy MAKITA. Ochranný kryt pro kovové nože Kovový nůž – Nůž musí být dobře nabroušený, bez prasklin a lomů. Narazí- li nůž...
  • Page 174: Montáž Nože Či Strunové Hlavy

    MONTÁŽ NOŽE ČI STRUNOVÉ HLAVY Otočte zařízení vzhůru nohama, abyste mohli nůž nebo strunovou hlavu snadno vyměnit. – Do otvoru v pouzdru převodovky zasuňte imbusový klíč a otáčejte unášečem (4), dokud se imbusovým klíčem nezajistí. Imbusový klíč – Nástrčným klíčem povolte matici (1) (s levým závitem) a sejměte matici (1), víčko (2) a přítlačnou podložku (3).
  • Page 175: Než Začnete Pracovat

    NEŽ ZAČNETE PRACOVAT Kontrola a doplnění motorového oleje – Následující postup provádějte u vychladlého motoru. – Uložte motor do vodorovné polohy, sejměte víčko olejové nádrže (Obr. 1) a zkontrolujte, zda hladina oleje sahá do úrovně mezi značkami horní a dolní meze v plnicím hrdle (Obr. 2). –...
  • Page 176 Poznámka ● Nevyměňujte olej s motorem v nakloněné poloze. ● Plnění nakloněného motoru olejem způsobí přeplnění, znečištění oleje nebo výstup bílého kouře z výfuku. Bod č. 2 při výměně oleje: „Jestliže olej vyteče“ – Pokud olej vyteče mezi palivovou nádrž a hlavní jednotku motoru, nasaje se do vstupního otvoru chladicího vzduchu a dojde ke znečištění...
  • Page 177: Správné Zacházení Se Zařízením

    SPRÁVNÉ ZACHÁZENÍ SE ZAŘÍZENÍM Připevnění popruhu přes rameno – Nastavte délku popruhu tak, aby byl nůž v rovnoběžné Přezka poloze s terénem. Platí pro modely EM2650UH, EM2651UH POZNÁMKA: Dejte pozor, abyste se o přezku nezachytili oděvem atd. EM2650UH EM2651UH Odpojení...
  • Page 178 3) Nastřikovač Nastřikovač Opakovaným stlačováním nastřikovače do něj dopravte palivo. (Obvykle se palivo do nastřikovače dostane po 7 až 10 stisknutích.) Při přílišném stlačování nastřikovače se přebytek benzínu vrátí do palivové nádrže. Karburátor 4) Lankový startér Zatáhněte mírně za startovací madlo, až ucítíte odpor (bod komprese). Potom startovací...
  • Page 179: Ostření Vyžínacího Nástroje

    STOP. Motor se zastaví. 2) Dávejte pozor – vyžínací nástroj se nemusí STOP okamžitě zastavit – nechte jej zcela zpomalit. STOP EM2650LH EM2650UH EM2651LH EM2651UH SEŘÍZENÍ NÍZKÝCH OTÁČEK (VOLNOBĚH) V případě nutnosti seřiďte seřizovacím šroubem karburátoru nízké otáčky (volnoběh). Karburátor KONTROLA NÍZKÝCH OTÁČEK...
  • Page 180 Výměna nylonové struny – Nejprve vypněte motor. – Stiskněte západky v plášti směrem dovnitř, zvedněte kryt a pak vyjměte Kryt cívku. Západky Stisknout Stisknout – Střed nové nylonové struny zahákněte do výřezu ve středu cívky s jedním Cívka 80 mm (3 - 1/8”) koncem přečnívajícím asi o 80 mm (3 - 1/8”) více než...
  • Page 181: Servisní Pokyny

    SERVISNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Před prováděním jakýchkoli prací na motorový křovinořez vždy vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky (viz „kontrola zapalovací svíčky“). Vždy noste ochranné rukavice! K zajištění dlouhé životnosti a zamezení poškození zařízení pravidelně provádějte následující údržbu. Každodenní kontrola a údržba –...
  • Page 182 5) Ustavte motor do vodorovné polohy a postupně jej naplňte novým olejem až Vnější značka po značku horní meze. (horní mez) 6) Po naplnění pevně dotáhněte víčko olejové nádrže, aby se nepovolilo a nezpůsobilo netěsnosti. Vnitřní Vnější značka Nedostatečně dotažené víčko olejové nádrže může způsobit únik oleje. stupňovitá...
  • Page 183 (nebezpečí úrazu vysokým elektrickým napětím). (0,028” - 0,032”) DOPLŇOVÁNÍ MAZIVA V PŘEVODOVCE – Mazivo do převodovky (Shell Alvania 2 nebo ekvivalent) doplňujte do Převodovka převodovky mazacím otvorem každých 30 hodin. (Originální mazivo MAKITA zakoupíte u prodejce MAKITA.) Mazací otvor ČIŠTĚNÍ PALIVOVÉHO FILTRU Palivová hadička VAROVÁNÍ: PŘÍSNÝ...
  • Page 184: Skladování

    SKLADOVÁNÍ VAROVÁNÍ: Při vypouštění paliva vypněte motor a zkontrolujte, zda je motor vychladlý. Motor může být bezprostředně po vypnutí stále horký a existuje riziko popálení, vznícení či požáru. POZOR: Nebude-li zařízení delší dobu používáno, vypusťte z palivové nádrže a karburátoru palivo a zařízení...
  • Page 185 Provozní doba Před Denně Vypnutí/ Strana v Po mazání 30 h 50 h 200 h Položka prací (10 h) odpočinek textu Kontrola/ čištění Motorový olej Vyměňte svíčku Dotažení dílů Kontrola (šrouby, matice) Čištění/ — kontrola Palivová nádrž Vypuštění nádrže Kontrola —...
  • Page 186 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Než požádáte o opravu, pokuste se problém odstranit sami. Zjistíte-li nějaké závady, zkontrolujte zařízení podle popisu v této příručce. Žádný díl nikdy nepozměňujte a nedemontujte v rozporu s uvedeným popisem. Opravy svěřte zástupcům autorizovaného servisu nebo místnímu obchodnímu zastoupení. Nenormální...
  • Page 188 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884951C976...

This manual is also suitable for:

Em2651uhEm2650lhEm2651lh

Table of Contents