Makita 6236D Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 6236D:
Table of Contents
  • Protection de L'environnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Protezione Dell'ambiente
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Especificaciones
  • Mantenimiento
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D
Akku-Bohrschrauber
I
Trapano-avvitatore a batteria
NL Snoerloze boor-schroevedraaier
E
Taladro-atornillador a batería
P
Berbequim aparafusador a bateria
DK Akku bore-skruemaskine
S
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare
N
Akku boreskrutrekker
SF Akkuporakone
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία
6236D
6336D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 6236D

  • Page 1 Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning Akku boreskrutrekker Bruksanvisning SF Akkuporakone Käyttöohje GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως 6236D 6336D...
  • Page 4: Specifications

    21 Limit mark Bit holder 15 High speed 22 Brush holder cap Switch trigger 23 Screwdriver SPECIFICATIONS Model 6236D 6336D Capacities Steel ................10 mm 13 mm Wood ................. 36 mm 36 mm Wood screw ............... 6 x 75 mm 6 x 75 mm Tool screw ..............
  • Page 5 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL Switch action (Fig. 4) ENB022-1 CAUTION: Be aware that this tool is always in an operating Before inserting the battery cartridge into the tool, always condition, because it does not have to be check to see that the switch trigger actuates properly and plugged into an electrical outlet.
  • Page 6: Maintenance

    2.2 – 2.5 • These accessories or attachments are recommended 2.5 – 2.8 for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might 2.9 – 3.2 present a risk of injury to persons. Only use accessory 3.1 –...
  • Page 7 Porte-embout 16 Levier de changement Gâchette de vitesse Inverseur 17 Bague de réglage SPECIFICATIONS Modèle 6236D 6336D Capacités Acier ................10 mm 13 mm Bois ................36 mm 36 mm Vis en bois ..............6 x 75 mm 6 x 75 mm Vis à...
  • Page 8: Protection De L'environnement

    Conseils pour assurer la durée de vie optimale de Installation et retrait de l’embout ou du foret la batterie (Fig. 3 et 4) Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit com- Important : plètement déchargée. Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie la batterie est sortie avant d’installer ou de retirer le foret.
  • Page 9: Entretien

    Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les répara- 3,7 – 3,9 tions, la maintenance de cet appareil doit être confiée à un Centre d’Entretien MAKITA. 4,0 – 4,2 4,2 – 4,4 • Si l’outil a fonctionné de façon continue jusqu’à ce que la batterie soit déchargée, laissez l’outil reposer pen-...
  • Page 10 • Embouts de vis • Ensemble de poignée • Plateau caoutchouc • Garniture de polissage en mousse • Tige de profondeur • Peau de mouton • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Mallette de transport en plastique...
  • Page 11: Technische Daten

    15 Hohe Drehzahl Werkzeughalter 16 Drehzahlumschalter Elektronikschalter 17 Drehmoment-Einstellring Drehrichtungsumschalter 18 Drehmoment-Stufen TECHNISCHE DATEN Modell 6236D 6336D Bohrleistung Stahl ................10 mm 13 mm Holz ................36 mm 36 mm Holzschrauben ............6 x 75 mm 6 x 75 mm Maschinenschrauben ..........
  • Page 12 (Batterieverordnung) muß der ver- Montage oder Demontage von brauchte Akku bei einer öffentlichen Einsatzwerkzeugen (Abb. 2 u. 3) Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- dienst oder Ihrem Fachhändler zum Wichtig: Recycling abgegeben werden. Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demontage •...
  • Page 13 Drehrichtungsumschalter (Abb. 5) Schrauben (Abb. 8) Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in VORSICHT: den Schraubenkopf ein und üben Sie Druck auf die • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Maschine aus. Lassen Sie die Maschine langsam anlau- Arbeit beginnen.
  • Page 14: Wartung

    Maschine gut fest und verringern Sie den Vorschub, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- wenn der Bohrer durch das Werkstück dringt. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- • Ein festsitzender Bohrer läßt sich durch Umschalten Kundendienststelle.
  • Page 15: Dati Tecnici

    15 Velocità alta a carbone Interruttore a grilletto 16 Leva di cambio velocità 23 Cacciavite DATI TECNICI Modello 6236D 6336D Capacità Acciaio ............... 10 mm 13 mm Legno ................. 36 mm 36 mm Vite per legno ............6 x 75 mm 6 x 75 mm Vite comune ...............
  • Page 16: Protezione Dell'ambiente

    (PER LA SVIZZERA SOLTANTO) Funzionamento dell’interruttore (Fig. 4) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, accer- La Vostra contribuzione per la protezione tarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e del ambiente: ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Porta la batteria al collettivo ufficiale.
  • Page 17: Manutenzione

    15 minuti prima di continuare con un’altra batteria. essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. Operazione di foratura Per prima cosa, girare l’anello di registro in modo che ACCESSORI l’indice sul corpo dell’utensile sia allineato con il segno...
  • Page 18: Technische Gegevens

    14 Laag toerental 21 Limietaanduiding Boorhouder 15 Hoog toerental 22 Koolborsteldop Trekschakelaar 23 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model 6236D 6336D Capaciteiten Metaal ................ 10 mm 13 mm Hout ................36 mm 36 mm Houtschroef ............... 6 x 75 mm 6 x 75 mm Kolomschroef .............
  • Page 19 AANVULLENDE Werking van de trekschakelaar (Fig. 4) VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET LET OP: Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet u GEREEDSCHAP altijd controleren of de trekschakelaar juist werkt en bij Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiks- het loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. klaar is, aangezien het niet hoeft te worden aan- Om het gereedschap in te schakelen, drukt u gewoon de gesloten op een stopcontact.
  • Page 20 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Boren in hout voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Voor boren in hout krijgt u de beste resultaten met gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van houtboren die voorzien zijn van een geleideschroef.
  • Page 21: Especificaciones

    Portaimplementos 16 Conmutador de cambio 23 Destornillador Interruptor de gatillo de velocidad Conmutador de inversión ESPECIFICACIONES Modelo 6236D 6336D Capacidades Acero ................. 10 mm 13 mm Madera ..............36 mm 36 mm Tornillo para madera ..........6 x 75 mm 6 x 75 mm Tornillo para máquina ..........
  • Page 22 NORMAS DE SEGURIDAD Accionamiento del interruptor (Fig. 4) ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería, compruebe Tenga presente que está herramienta está siem- siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona pre en condición de funcionamiento, porque no correctamente y regresa a la posición “OFF”...
  • Page 23: Mantenimiento

    Centro de Servicio Autorizado de • Si hace funcionar la herramienta continuamente hasta Makita. que se descargue el cartucho de batería, deje que la herramienta descanse durante 15 minutos antes de...
  • Page 24 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamento puede suponer un riesgo de lesiones persona- les. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
  • Page 25 Suporte do bit 15 Alta velocidade 23 Chave de fendas Gatilho do interruptor 16 Selector de velocidade ESPECIFICAÇÕES Modelo 6236D 6336D Capacidades Aço ................10 mm 13 mm Madeira ..............36 mm 36 mm Parafuso para madeira ..........6 x 75 mm 6 x 75 mm Parafuso hexagonal ...........
  • Page 26 REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Interruptor (Fig. 4) PARA A BATERIA PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta certifique-se de Lembre-se que esta ferramenta está sempre em que o gatilho funciona correctamente e volta para a posi- condições de funcionamento, porque não neces- ção “OFF”...
  • Page 27 • Disco de esponja para polimento Quando perfurar metais utilize um lubrificante, excepto • Guia de profundidade em ferro e latão que devem ser perfurados a seco. • Boina de lã • Vários tipos de baterias Makita e carregadores • Mala de plástico para transporte...
  • Page 28 14 Lav hastighed 22 Kuldæksel Borholder 15 Høj hastighed 23 Skruetrækker Afbryderknap 16 Hastighedsvælger SPECIFIKATIONER Model 6236D 6336D Kapacitet Stål ................10 mm 13 mm Træ ................36 mm 36 mm Træskrue ..............6 x 75 mm 6 x 75 mm Maskinskrue ..............
  • Page 29 YDERLIGERE SIKKERHEDSFORSKRIFTER Afbryderbetjening (Fig. 4) FOR MASKINEN ADVARSEL: Før akkuen sættes i maskinen, bør det altid kontrolleres, Husk på, at denne maskine altid er i driftsklar til- at afbryderknappen fungerer korrekt og returnerer til stand, da den ikke kræver at blive sat til en stik- “OFF”...
  • Page 30 Udskiftning af kul (Fig. 9 og 10) 4,2 – 4,4 Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- sen. De nedslidte kul erstattes med nye originale Makita- • Hvis maskinen anvendes lige indtil akkuen er opbrugt, kul. Udskift altid kullene parvis.
  • Page 31: Tekniska Data

    14 Lågt varvtal 22 Kolhållarlock Bitshållare 15 Högt varvtal 23 Spårmejsel Strömställare 16 Varvtalsomkopplare TEKNISKA DATA Modell 6236D 6336D Kapacitet Stål ................10 mm 13 mm Trä ................36 mm 36 mm Träskruv ..............6 x 75 mm 6 x 75 mm Maskinskruv ...............
  • Page 32 SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Strömställarens funktion (Fig. 4) FÖR VERKTYGET FÖRSIKTIGHET: Kontrollera alltid att strömställaren fungerar normalt och Tänk på att detta verktyg alltid är i driftfärdigt återgår till det avstängda läget (“OFF”-läget) när den skick, eftersom det inte behöver kopplas in till släpps innan kraftkassetten sätts i maskinen.
  • Page 33 FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för Borrning användning med den Makita-maskin som anges i den Vrid först inställningsringen så att pilen pekar mot -mar- här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser keringen.
  • Page 34: Tekniske Data

    14 Lav hastighet 22 Børsteholderlokk Bitsholder 15 Høy hastighet 23 Skrutrekker Startbryter 16 Hastighetshendel TEKNISKE DATA Modell 6236D 6336D Kapasitet Stål ................10 mm 13 mm Tre ................36 mm 36 mm Treskruer ..............6 x 75 mm 6 x 75 mm Maskinskruer .............
  • Page 35 EKSTRA SIKKERHETSREGLER Bryter (Fig. 4) FOR VERKTØY Før batteriet settes inn i maskinen, må det sjekkes at bry- Vær oppmerksom på at dette verkøyet alltid er teren virker som den skal og går tilbake til “OFF” når den klar til bruk siden det ikke er nødvendig å kople slippes.
  • Page 36 • Dybdemåler • Hvis maskinen går kontinuerlig til batteriet går tomt, må • Ullhette maskinen få hvile i 15 minutter før det fortsettes med et • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita. oppladet batteri. • Bæreveske av plast Boring Først dreies justeringsringen slik at viseren på...
  • Page 37 14 Hidas käynti 22 Harjahiilensuojus Teränpidin 15 Nopea käynti 23 Ruuvitaltta Liipaisinkytkin 16 Nopeudenvaihtokytkin TEKNISET TIEDOT Malli 6236D 6336D Suorituskyky Teräs ................10 mm 13 mm Puu ................36 mm 36 mm Puuruuvi ..............6 x 75 mm 6 x 75 mm Koneruuvi ..............
  • Page 38 KÄYTTÖOHJEET Nopeuden muuttaminen (Kuva 6) Nopeutta muutetaan sammuttamalla ensin kone ja siirtä- Akun asentaminen tai poistaminen (Kuva 1) mällä sitten nopeudenmuuttokytkin “ II ” -puolelle nopeaa • Kytke kone aina POIS päältä ennen akun asentamista käyntiä varten ja “ I ” -puolelle hidasta käyntiä varten. tai poistamista.
  • Page 39 Poraaminen HUOLTO Käännä ensin säätörengasta siten, että koneen rungossa VARO: oleva osoitin on -merkinnän kohdalla. Toimi sitten seu- Varmistaudu aina ennen kaikkia koneelle suoritettavia raavalla tavalla. töitä, että kone on pysäytetty ja akku irrotettu. • Poraaminen puuhun Hiilien vaihto (Kuva 9 ja 10) Kun poraat puuhun, saat parhaan tuloksen käyttämällä...
  • Page 40: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    14 Χαµηλή ταχύτητα 22 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Σκανδάλη διακ πτης 15 Υψηλή ταχύτητα 23 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6236D 6336D Ικαν τητες Ατσάλι ............... 10 χιλ 13 χιλ Ξύλο ................36 χιλ 36 χιλ Ξυλ βιδα ..............6 x 75 χιλ...
  • Page 41: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Συµβουλές για διατήρηση µέγιστης ζωής µπαταρίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας µπαταρίας Φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας πριν απ την (Εικ. 1) πλήρη αποφ ρτιση της. • Πάντοτε σβήνετε το µηχάνηµα πριν τοποθετήσετε Πάντοτε σταµατάτε την λειτουργία του ή αφαιρέσετε την κασέτα µπαταρίας. εργαλείου...
  • Page 42 Αντιστροφή λειτουργίας διακ πτη (Εικ. 5) Λειτουργία βιδώµατος (Εικ. 8) Τοποθετείστε το άκρο της αιχµής βιδοτρύπανου στο ΠΡΟΣΟΧΗ: κεφάλι της βίδας και εφαρµ στε πίεση στο • Πάντοτε ελέγχετε τη διεύθυνση περιστροφής πριν µηχάνηµα. Ξεκινήστε το µηχάνηµα αργά και µετά απ...
  • Page 43 ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα ΠΡΟΣΟΧΗ: επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικ τητα, • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατα αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µ νο συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της ζηµιά στο άκρο της αιχµής, θα µειώσει την Μάκιτα...
  • Page 44 89/336/EEC y σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/CE. 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 45 ENG003-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 70 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 70 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Page 48 Makita Corporation 884223F993...

This manual is also suitable for:

6336d

Table of Contents