Motorola PMLN6716 User Manual
Hide thumbs Also See for PMLN6716:
Table of Contents
  • Español

    • Colocación de la Batería
    • Montaje del Clip Giratorio
    • Carga de la Batería
    • Extracción de la Batería
    • Selección de Idioma
    • Posiciones de Uso Recomendadas
      • Control de Volumen
      • Emparejamiento del WRSM
      • Transferencia de Audio
      • Conexión Posterior
      • Indicación de Advertencia de Señal Débil/Límite del Rango
      • Botones Programables
      • Funciones de la Luz de Trabajo
      • Modo Oscuro
      • Cambio de Radio
      • Supresión del Tono de Permiso para Hablar
      • Accesorio de Audio del Receptor Secundario
      • Indicación y Manipulación de Falla Detectada
      • Solución de Problemas
      • Actualización de Firmware
      • Emparejamiento del Gateway del Micrófono Móvil con el WRSM
      • Emparejamiento del Gateway del Micrófono Móvil con PTT Inalámbrico
      • Transfiera Audio O Sustituya con un Nuevo Dispositivo Inalámbrico
      • Pérdida del Enlace Inalámbrico
      • Restauración del Enlace Inalámbrico
      • Funcionamiento del Gateway del Micrófono Móvil
      • Desconexión del Gateway del Micrófono Móvil del Radio Móvil
      • Sustitución Cable en Espiral
      • Pautas de Funcionamiento
      • Batería Autorizada de Motorola
      • Fuente/Suministro de Alimentación Autorizados por Motorola
      • Descripción General de la DUC
      • Instrucciones de Funcionamiento
      • Indicación de la Luz del LED
      • Pautas de Funcionamiento
      • Especificaciones de Funcionamiento
      • Batería Autorizada por Motorola
      • Descripción General del Cargador para Vehículos
      • Instalación
      • Indicación de la Luz del LED
      • Solución de Problemas
  • Português

    • Colocar a Bateria
    • Carregar a Bateria
    • Remover a Bateria
    • Seleção de Idioma
    • Posições de Uso Recomendadas
      • Controle de Volume
      • Emparelhamento Do WRSM
      • Transferência de Áudio
      • Conexão Subsequente
      • Indicação de Alerta Sinal Fraco / Limite de Alcance
      • Botão PTT (Push-To-Talk)
      • Botões Programáveis
      • Modo Escuro
      • Supressão Do Tom de Permissão para Falar
      • Acessório Receptor de Áudio Secundário
      • Manuseio E Indicação de Detecção de Falha
      • Solução de Problemas
      • Atualização de Firmware
      • Emparelhamento Do Microfone Móvel Com Gateway Com WRSM
      • Emparelhamento Do Microfone Móvel Com Gateway Com PTT Sem Fio
      • Transferir Ou Substituir Áudio Com um Novo Dispositivo Sem Fio
      • Link Sem Fio Perdido
      • Link Sem Fio Recuperado
      • Operação Do Microfone Móvel Com Gateway
      • Desconectar O Microfone Móvel Com Gateway Do Rádio Móvel
      • Substituição Do Cabo Em Espiral
      • Orientações Operacionais
      • Bateria Autorizada Motorola
      • Fontes de Alimentação Autorizadas Pela Motorola
      • Visão Geral Do Carregador de Duas Unidades
      • Instruções Operacionais
      • Luz LED Indicadora
      • Orientações Operacionais
      • Especificações de Operação
      • Bateria Autorizada Motorola
      • Visão Geral Do Carregador Veicular
      • Instalação
      • Instruções Operacionais
      • Luz LED Indicadora
  • Français

    • Assemblage de la Pince Pivotante
    • Installation de la Batterie
    • Charge de la Batterie
    • Retrait de la Batterie
    • Sélection de la Langue
    • Positions de Port Recommandées
      • Réglage du Volume
      • Couplage de Votre WRSM
      • Transfert Audio
      • Connexions Suivantes
      • Indicateur de Signal Faible/D'avertissement de Limite de Zone Hors de Portée
      • Touches Programmables
      • Fonctions D'éclairage
      • Commutation de Radio
      • Suppression de la Tonalité D'autorisation de Parler
      • Accessoire Récepteur Audio Secondaire
      • Indication Et Traitement de Panne Détectée
      • Dépannage
      • Mise À Niveau du Micrologiciel
      • Couplage de Votre Microphone Mobile Gateway Avec Le WRSM
      • Couplage de Votre Microphone Mobile Gateway Avec un Appareil PTT Sans Fil
      • Transfert de L'audio Ou Remplacement Par un Nouvel Appareil Sans Fil
      • Liaison Sans Fil Perdue
      • Liaison Sans Fil Rétablie
      • Fonctionnement du Microphone Mobile Gateway
      • Débranchement du Microphone Mobile Gateway de la Radio Mobile
      • Directives D'utilisation
      • Batterie Agréée Motorola
      • Sources Et Blocs D'alimentation Agréés Motorola
      • Vue D'ensemble du Chargeur Double
      • Consignes D'utilisation
      • Comportement du Voyant del
      • Dépannage
      • Directives D'utilisation
      • Spécifications de Fonctionnement
      • Batterie Agréée Motorola
      • Vue D'ensemble du Chargeur Pour Véhicule
      • Installation
      • Comportement du Voyant del
      • Dépannage
  • 조선말/한국어

    • Wrsm 페어링
    • 볼륨 제어
    • 오디오 전송
    • 신호 불량/통화권 경계 경고 표시
    • 후속 연결
    • Ptt(Push-To-Talk) 버튼
    • 작업등 기능
    • 프로그래밍 가능 버튼
    • 무전기 전환
    • 보조 수신기 오디오 액세서리
    • 어두운 모드
    • 통화 허용 경보음 억제
    • 문제 해결
    • 오류 감지 표시 및 처리
    • 펌웨어 업그레이드
      • 모바일 마이크 게이트웨이와 Wrsm 페어링
      • 무선 Ptt와 모바일 마이크 게이트웨이 페어링
      • 오디오를 전송 또는 새 무선 장치로 교체
      • 무선 링크 끊김
      • 무선 링크 복원
      • 모바일 마이크 게이트웨이 작동
      • 모바일 무전기에서 모바일 마이크 게이트웨이 연결 해제
      • 코일 코드 교체
      • 작동 지침
      • Motorola 인증 배터리
      • Motorola 인증 전원/전원 공급 장치
      • Duc 개요
      • 작동 지침
      • 작동 사양
      • Motorola 인증 배터리
      • 차량 충전기 개요
      • 설치
      • Led 표시등
  • Deutsch

    • Anbringen des Akkus
    • Montage des Drehclips
    • Akku Laden
    • Entnehmen des Akkus
    • Sprachauswahl
    • Empfohlene Tragepositionen
      • Ein-/Ausschalten des WRSM
      • Lautstärkeregler
      • Koppeln des WRSM
      • Übertragen der Audiosignale
      • Nachfolgende Verbindungen
      • Warnanzeige „Poor Signal / Edge of Range
      • (Schwaches Signal/Rand der Reichweite)
      • Dunkelmodus
      • Funkgerät-Umschaltfunktion
      • Unterdrückung des Freitons
      • Sekundäres Audiozubehör
      • Anzeige und Handhabung bei Ausfällen
      • Fehlerbehebung
      • Firmware-Aktualisierung
      • Koppeln des Mobile MIC Gateway mit dem WRSM
      • Koppeln des Mobile MIC Gateway mit einem WLAN-PTT
      • Audioübertragung oder Ersatz durch ein anderes WLAN-Gerät
      • Abbruch der Drahtlosen Verbindung
      • Drahtlose Verbindung Wiederhergestellt
      • Betrieb des Mobile MIC Gateway
      • Trennen des Mobile MIC Gateway vom Mobilfunkgerät
      • Ersatz des Spiralkabels
      • Richtlinien für den Betrieb
      • Von Motorola Zugelassene Akkus
      • Von Motorola Autorisierte Stromquellen/Netzteile
      • Überblick über DUC
      • Betriebsanweisungen
      • LED-Anzeige
      • Fehlerbehebung
      • Richtlinien für den Betrieb
      • Technische Daten
      • Von Motorola Zugelassener Akku
      • Kfz-Ladegerät - Übersicht
      • Installation
      • Betriebsanweisungen
      • Fehlerbehebung
      • Couplage de Votre Passerelle Microphone Mobile Avec Le WRSM
      • Couplage de Votre Passerelle Microphone Mobile Avec Le PTT Sans Fil
      • Transfert Audio Ou Remplacement Par un Nouvel Appareil Sans Fil
      • Liaison Sans Fil Perdue
      • Liaison Sans Fil Rétablie
      • Fonctionnement de la Passerelle Microphone Mobile
      • Déconnexion de la Passerelle Microphone Mobile de la Radio Mobile
      • Transferencia de Audio
      • Indicación de Advertencia de Señal Pobre O Límite de Alcance
      • Funciones de Luz
      • Modo Oscuro
      • Tono de Supresión de Permitir Hablar
      • Accesorio Receptor de Audio Secundario
      • Indicación de Error Detectado y Manipulación
      • Solución de Problemas
      • Actualización de Firmware
      • Emparejamiento del Gateway del Micrófono Móvil con el WRSM
      • Emparejamiento del Gateway del Micrófono Móvil con un PTT Inalámbrico
      • Transferencia de Audio O Sustitución con un Nuevo Dispositivo Inalámbrico
      • Pérdida del Enlace Inalámbrico
      • Enlace Inalámbrico Restaurado
      • Funcionamiento del Gateway del Micrófono Móvil
      • Desconexión del Gateway del Micrófono Móvil de la Radio Móvil
      • Sustitución del Cable en Espiral
  • Italiano

    • Assemblaggio Della Clip Girevole
    • Inserimento Della Batteria
    • Ricarica Della Batteria
    • Rimozione Della Batteria
    • Come Indossare Il WRSM
      • Controllo del Volume
      • Accoppiamento del WRSM
      • Indicazione DI Attenzione Per Segnale Scarso
      • Pulsante PTT (Push-To-Talk)
      • Funzioni Tasklight (Ispezione)
      • Modalità Oscura
      • Eliminazione Talk Permit Tone (Tono Permesso DI Parlare)
      • Accessorio Audio Ricevitore Secondario
      • Indicazione DI Guasto Rilevato E Gestione
      • Risoluzione Dei Problemi
      • Aggiornamento del Firmware
      • Accoppiamento del Gateway Per Microfono Mobile al WRSM
      • Accoppiamento del Gateway Per Microfono Mobile al PTT Wireless
      • Trasferimento Dell'audio O Sostituzione con un Nuovo Dispositivo Wireless
      • Collegamento Wireless Perso
      • Collegamento Wireless Ripristinato
      • Funzionamento del Gateway Per Microfono Mobile
      • Scollegamento del Gateway Per Microfono Mobile Dalla Radiomobile
      • Sostituzione del Cavo a Spirale
      • Linee Guida Sul Funzionamento
      • Specifiche DI Funzionamento
      • Batteria Autorizzata da Motorola
      • Panoramica Sul Caricabatteria Veicolare
      • Installazione
      • Istruzioni DI Funzionamento
      • Risoluzione Dei Problemi
      • Ligar/Desligar O WRSM
      • Controlo Do Volume
      • Emparelhamento Do WRSM
      • Transferência de Áudio
      • Indicação de Aviso de Sinal Fraco/Limite Do Alcance
      • Botão Push-To-Talk (PTT - Premir para Falar)
      • Funcionalidades da Tasklight (Luz de Tarefa)
      • Dark Mode (Modo de Escuridão)
      • Radio Switching (Comutação de Rádio)
      • Supressão Do Toque de Permissão para Falar
      • Acessório Secundário Recetor de Áudio
      • Indicação de Deteção de Falha E Procedimento
      • Atualização de Firmware
      • Emparelhar a Gateway de Microfone Móvel Com O WRSM
      • Emparelhar a Gateway de Microfone Móvel Com um Dispositivo PTT Sem Fios
      • Transferir Áudio Ou Substituir por um Novo Dispositivo Sem Fios
      • Perda da Ligação Sem Fios
      • Ligação Sem Fios Restaurada
      • Funcionamento da Gateway de Microfone Móvel
      • Desligar a Gateway de Microfone Móvel Do Rádio Móvel
      • Substituição Do Cabo Em Espiral
      • Bateria Autorizada Pela Motorola
      • Transformadores/Fontes de Alimentação Autorizados Pela Motorola
      • Visão Geral Do Carregador de Unidade Dupla
      • Instruções de Funcionamento
      • Indicação de Luz LED
      • Especificações de Funcionamento
      • Bateria Motorola Autorizada
      • Visão Geral Do Carregador para Veículos
      • Instalação
      • Instruções de Funcionamento
      • Indicação de Luz LED

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ACCESSORIES
LONG RANGE
WIRELESS SOLUTIONS
USER GUIDE
WIRELESS REMOTE SPEAKER MICROPHONE RLN6544_(PMMN4095)
MOBILE MICROPHONE WITH BLUETOOTH GATEWAY PMMN4097_
DUAL-UNIT CHARGER PMLN6714_
VEHICULAR CHARGER PMLN6716_
WIRELESS REMOTE SPEAKER MICROPHONE BATTERY PMNN4461_
en
es-CO
pt-BR
it-IT
fr-FR
es-ES
fr-CA
ko
de-DE
pt-PT
nl-NL
ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Motorola PMLN6716

  • Page 1 ACCESSORIES LONG RANGE WIRELESS SOLUTIONS USER GUIDE WIRELESS REMOTE SPEAKER MICROPHONE RLN6544_(PMMN4095) MOBILE MICROPHONE WITH BLUETOOTH GATEWAY PMMN4097_ DUAL-UNIT CHARGER PMLN6714_ VEHICULAR CHARGER PMLN6716_ WIRELESS REMOTE SPEAKER MICROPHONE BATTERY PMNN4461_ es-CO pt-BR fr-CA de-DE it-IT pt-PT nl-NL fr-FR es-ES...
  • Page 3 • Body Worn Operation. When microphone is worn on the body, always awareness and control for compliance with applicable standards and use Motorola-approved clip for this product. Using approved body- regulation. worn accessories is important because the use of non-Motorola- approved accessories may result in exposure levels, which exceed This device complies with part 15 of the FCC Rules.
  • Page 4 2. Use of accessories not recommended by Motorola may result in affected. Hearing damage from loud noise is sometimes undetectable at risk of fire, electric shock, or injury.
  • Page 5 • Table 1.1: Motorola Authorized Battery Ensure the WRSM with attached battery or battery alone is dry before inserting into the Vehicular Charger. Kit (Part) Number Platform/Description • Connect equipment only to an appropriate vehicle cigar lighter socket PMNN4461_ Battery Standard Li-Ion 1880T of the correct voltage (as specified on the product).
  • Page 6 Notes ® The Mobile Microphone Bluetooth Gateway is compatible with the radios listed below: Table 1.3: Radios Compatibility for Mobile Microphone Bluetooth® Gateway Region Model Series XPR5550*, XPR5350*, XPR4580, XPR4550, North America XPR4380 and XPR4350. DGM8500*, DGM8000*, DGM6100, Latin America DGM5500*, DGM5000* and DGM4100.
  • Page 7: Table Of Contents

    PREPARING YOUR WRSM FOR USE CHAPTER 2: WIRELESS REMOTE SPEAKER MICROPHONE Assemble your WRSM by following these steps: RLN6544_(PMMN4095) Assembling the Swivel Clip ......page 2 Attaching the Battery .
  • Page 8: Assembling The Swivel Clip

    Assembling the Swivel Clip Attaching the Battery Insert the swivel clip through the battery slot. Rotate the clip to the right With the WRSM turned off, align the battery to back chassis and fully position as indicated in Figure 2.1 below. slot in until the battery latch is engaged.
  • Page 9: Detaching The Battery

    Do not replace the battery in any area labeled ARNING “hazardous atmosphere”. • Do not discard batteries in a fire. The Motorola-approved battery shipped with your WRSM is uncharged. Prior to using a new battery, fully charge the new battery to ensure optimum capacity and performance. English...
  • Page 10: Language Selection

    To charge the battery, place the battery, with or without the WRSM, in a Follow the procedure below if you want to reset to your desired Motorola-approved charger. When initially inserting the battery into the language. charger, LED of the charger will turn red. Do not use WRSM until the Procedure: LED turns Green.
  • Page 11: Recommended Wearing Positions

    Facing Toward Best Performance Figure 2.6: Recommended wearing positions NOTE: When the WRSM is worn on the body, always use Motorola- Figure 2.5: Language Selection approved clip. Using approved body-worn accessories is important because the use of non-Motorola-approved accessories may result in exposure levels, which exceed the FCC occupational/controlled environment RF exposure limits.
  • Page 12 IDENTIFYING WRSM INDICATORS AND Overview of the WRSM CONTROLS Volume Toggle Audio Indicator Take a moment to review the following: Power Programmable Overview of the WRSM ....... page 6 Button Button Power Indicators and Battery Alerts .
  • Page 13 Power Indicators and Battery Alerts Audio Indicators The WRSM is battery powered. It is very important to pay attention to Table 2.3: Audio Indicators the low battery warning described in Table 2.2 to avoid improper State Audio Indication LED functioning of the WRSM. Audio Not Available, Table 2.2: Power Indicators and Battery Alerts Device Not Paired...
  • Page 14 To power ON the WRSM, press and hold the Power Button until you use your WRSM. Use this navigation guide to familiarize yourself with hear “Motorola Solutions” prompt. To power OFF, press the Power the basic features: Button until the WRSM turns off.
  • Page 15: Volume Control

    Volume Control Pairing Your WRSM Procedure: To increase the volume, push volume lever towards the . To decrease the volume, push lever towards the Ensure both the radio and WRSM are powered on. To mute, hold lever to the for 2 seconds. To unmute, push lever to Place the blue dot (secure pairing spot) on the WRSM within one or press the PTT button.
  • Page 16: Audio Transfer

     Bluetooth Configuration Options of the APX Radio Re-Pair Timer There are two options for configuring the Bluetooth pairing type. The type defines the duration the radio and the accessory retain the pairing information. • Immediate – When the radio and/or device is turned off after pairing, Align they are unable to re-connect when they are turned back on.
  • Page 17: Subsequent Connection

    Subsequent Connection This warning indication will turn off if the user moves closer or if the signal quality improves. Refer to Table 2.6 below for the Poor Signal / Edge Of Range Indication: Same Host: Table 2.6: Poor Signal / Edge Of Range Warning Indicator If the Bluetooth link is lost, connection will be automatically re-established when the host and WRSM come within communication State...
  • Page 18: Programmable Buttons

    Push-to-Talk (PTT) Button  2-dot Programmable Button on the Mobile – Microphone Gateway Press and hold down the PTT button to talk. Release the PTT button to This Programmable Button is mapped to the Mobile Microphone listen. The microphone is activated when the PTT button is pressed. Gateway 2-Dot Button.
  • Page 19: Dark Mode

    Dark Mode NOTE: All three LEDs (Power Indicator, Audio Indicator & Tasklight) blink for 1 second and off at the same time when turning ON/ OFF the Dark Mode. Dark Mode allows you to turn OFF the LEDs on the WRSM. IMPORTANT: Radio Switching When the WRSM is in Dark Mode and muted state, all...
  • Page 20: Failure Detected Indication And Handling

    Failure Detected Indication and Handling Any product error is indicated by alternating Red and Green blinks and a failure detected indication (tone / voice prompt) will be heard. A few seconds later the WRSM will recover. Troubleshooting If at any time the wireless connection cannot be re-established, or the WRSM is operating incorrectly: Procedure: Power cycle the WRSM and the two-way radio.
  • Page 21 Notes Micro USB port Figure 2.14: Location of the micro USB port Anatel / IFETEL ID PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 This equipment operates as a secondary user, so it is not entitled to protection from harmful interferences, even if generated by similar equipment, and it may not cause harmful interference on systems operating as primary users.
  • Page 22 PREPARING YOUR MOBILE MICROPHONE CHAPTER 3: MOBILE MICROPHONE GATEWAY FOR USE ® BLUETOOTH GATEWAY PMMN4097_ Assemble your Mobile Microphone Gateway by following these steps: Installing Mobile Microphone Gateway to a Mobile Radio ..page 17 Mounting the Hang-Up Clip ......page 17 Making Final Connections .
  • Page 23 Installing Mobile Microphone Gateway to a Mobile Radio Back-up Plate Vehicle Carefully select the installation location for the Mobile Microphone Dashboard Gateway. Plan the installation so that the location is within convenient reach of the user, but will not interfere with the operation of the vehicle. Also, consider the operation of other vehicle accessories.
  • Page 24 IDENTIFYING MOBILE MICROPHONE Overview of the Mobile Microphone GATEWAY CONTROLS Gateway Take a moment to review the following: Overview of the Mobile Microphone Gateway... . . page 18 Push-to-Talk Configuring the Programmable Buttons ....page 19 Microphone (PTT) Button 1-Dot Button...
  • Page 25: Anatel Label

    Configuring the Programmable Buttons GENERAL MOBILE MICROPHONE GATEWAY OPERATION The 1-Dot Button and 2-Dot Button on the Mobile Microphone Gateway are programmable through the Customer Programming Software (CPS) Once you understand how your Mobile Microphone Gateway is of the radio. The User Guide of your radio contains a full description of configured, you are ready to use your Mobile Microphone Gateway.
  • Page 26: Pairing Your Mobile Microphone Gateway With Wrsm

    Pairing Your Mobile Microphone Gateway IMPORTANT: Audio from the Mobile Radio will be transferred to the WRSM once the WRSM is paired with the Mobile with WRSM Microphone Gateway. The system is not designed to have audio coming from both the Mobile Radio and Procedure: WRSM simultaneously.
  • Page 27: Transfer Audio Or Replacing With New Wireless Device

    IMPORTANT: If the wireless PTT paired with the Mobile Microphone Alternatively, place the blue dot (secure pairing spot) on the WRSM Gateway before the audio device, the pairing will be within one inch of the blue dot (secure pairing spot) on the Mobile saved but the wireless PTT will be disconnected.
  • Page 28: Wireless Link Restored

    Wireless Link Restored Once the wireless device is in range or after interference has subsided, the link between the WRSM and Mobile Microphone Gateway is restored. If the PTT button on the Mobile Microphone Gateway is pressed before the wireless link is restored, the audio will remain on the mobile radio instead of transferring to the WRSM.
  • Page 29: Disconnecting The Mobile Microphone Gateway From Mobile Radio

    Disconnecting the Mobile Microphone Anatel / IFETEL ID Gateway from Mobile Radio PMMN4097 To disconnect the Mobile Microphone Gateway from your mobile radio, 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 follow the steps below: Procedure: Turn the locking collar of the Mobile Microphone Gateway in a This equipment operates as a secondary user, so it is not entitled to quarter turn counterclockwise.
  • Page 30 Operational Guidelines....... page 25 Motorola Authorized Battery......page 25 Motorola Authorized Power Sources/Power Supplies .
  • Page 31: Operational Guidelines

    Dual-Unit Charger: • The Dual-Unit Charger is designed to provide simultaneous charging for both pockets. Table 4.2: Motorola Authorized Power Supply Power Supply Kit Motorola Authorized Battery Description Number Power Supply, Charger Switch Mode, 110 – 240 V The battery listed in Table 1.1 is approved for use with the Dual-Unit...
  • Page 32: Overview Of The Duc

    Overview of the DUC LEDs Pocket Barrel Connector Figure 4.1: Dual-Unit Charger (Front View) Figure 4.2: Dual-Unit Charger (Side View) English...
  • Page 33: Operating Instructions

    Dual-Unit Chargers are intended for use only with the authorized When the battery is properly seated in the pocket, the charger LED Motorola battery and power supplies listed in Table 1.1 and Table will light in accordance with Table 1.3.
  • Page 34: Led Light Indication

    LED Light Indication Table 4.3: Charger Status (Continued) Battery under voltage recovery time out When troubleshooting, always observe the color of the LED. Loss of charge current control Fast Flash Red Table 4.3: Charger Status Excessive power supply voltage LED Indication Charger State Fault connection happened –...
  • Page 35 Notes If There is No LED Indication: Check that the WRSM with battery or the battery is inserted correctly in the pocket. Make sure that the power supply is plugged into an appropriate AC outlet and the LED on the power supply is on. Ensure that the power supply cable is plugged securely into the charger socket.
  • Page 36 Operating Specifications ......page 31 Motorola-Authorized Battery ......page 31 Overview of Vehicular Charger .
  • Page 37: Operational Guidelines

    Charger. • The Vehicular Charger is designed to be portable. Table 5.1: Motorola-Authorized Battery • The WRSM is designed to be functional even when charging takes place. Kit (Part) Number...
  • Page 38: Overview Of Vehicular Charger

    Overview of Vehicular Charger Release Button Warning Label / Metal Stud LED Indication Charging Contact Product Label Rotating Pocket Product Label Cigarette Light Adapter (CLA) Figure 5.1: Overview of the Vehicular Charger English...
  • Page 39: Installation

    Installation Table 5.2: Mounting Brackets Description Item Motorola Part Number Description Install Mounting Bracket (HLN9073_) 0180757T98 Hang-up Clip Refer to Figure 5.2 below and attach hang-up clip (1) to vehicle using 0312002C01 Flat-Head Screw two sheet metal screws and back-up plate provided. Place back-up...
  • Page 40: Operating Instructions

    Notes Operating Instructions Vehicular Chargers are intended for use only with the authorized Motorola battery listed in Table 5.1 ; usage with unauthorized products may prevent proper operation and may damage the device.  Placing and Removing the Vehicular Charger from...
  • Page 41 Rotate 90° Slide out Slide Insertion Removal Figure 5.4: Placing and Removing the Vehicular Charger from the Mounting Bracket Mount the Charger Slide in the stud onto the bracket as per step (1). Remove the Charger Rotate the cradle horizontally (90 °) as per step (2) & (3). Slide out the cradle as per step (4).
  • Page 42  When the battery is properly seated in the pocket, the LED of the Placing and Removing the WRSM or Battery to and from charger will light in accordance with Table 5.3 per Figure (B3). the Vehicular Charger Placing the WRSM or Battery to the Vehicular Charger Removing the WRSM or Battery from the Vehicular Charger The Vehicular Charger will accommodate a WRSM with an attached The Vehicular Charger will accommodate a WRSM with an attached...
  • Page 43 Attach and Remove WRSM Press Press Slide Slide LED ON Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Removal Figure 5.5: Attaching and Removing the WRSM from the Vehicular Charger English...
  • Page 44 Attach and Remove Battery Press Press Slide Slide LED ON Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Removal Figure 5.6: Attaching and Removing the Battery from the Vehicular Charger English...
  • Page 45: Led Light Indication

    LED Light Indication Swivel Clip Position When Placing Onto Vehicular Charger The Vehicular Charger will accommodate for both swivel clips: When troubleshooting, always observe the color of the LED. • Standard swivel clip (PMLN6743_) – Any rotational position • D-ring swivel clip (42009312001) – Horizontal position Table 5.3: Charging Status Rotate D-ring swivel clip to horizontal position before inserting the LED Indication...
  • Page 46: Troubleshooting

    Troubleshooting Table 5.3: Charging Status (Continued) Battery under voltage recovery time out If There is Fast Flash Red Indication: Loss of charge current control Fast Flash Red Confirm the battery being used with the WRSM is listed in Table 5.1 Excessive power supply voltage and is good in condition.
  • Page 47 Table 6.1: Replaceable Parts CHAPTER 6: REPLACEABLE PARTS Part Number Description Power Supply, Charger Switch Mode, 110 – 240 V Other than the replaceable parts listed below, the PMMN4095_, 25012022007 PMMN4097_, PMLN6714_ and PMLN6716_ are not repairable. Power Supply, Charger Switch Mode, 110 – 240 V The following parts are available: 25012022008 Power Supply, Charger Switch Mode, 110 –...
  • Page 48 Notes CHAPTER 7: OPEN SOURCE SOFTWARE LEGAL NOTICE This Motorola Solutions Product contains Open Source Software. For information regarding licenses, acknowledgments, required copyright notices and other usage terms, refer to the documentation for this Motorola Solutions Product at: https://businessonline.motorolasolutions.com Go to: Resource Center > Product Information > Manual >...
  • Page 49 Do not disassemble the PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ and PMLN6716_; they are not repairable. Order replacement parts listed in “REPLACEABLE PARTS" on page 41. Please contact Motorola Solutions Customer Care as shown in Table 8.1 below for ordering or any technical troubleshooting assistance.
  • Page 50 Product. MOTOROLA cannot be responsible in any way for any ancillary equipment not furnished by MOTOROLA which is attached to or used in connection with the Product, or for operation of the Product with any ancillary equipment, and all such equipment is expressly excluded from this warranty.
  • Page 51 Product item, transportation and insurance prepaid, to an authorized warranty service location. Warranty service Normal and customary wear and teat. will be provided by MOTOROLA through one of its authorized warranty service locations. If you first contact the company which sold you the English...
  • Page 52 MOTOROLA software or exercise of rights in such MOTOROLA software permitted. No license is That MOTOROLA will have sole control of the defense of such suit granted by implication, estoppel or otherwise under MOTOROLA and all negotiations for its settlement or compromise; and patent rights or copyrights.
  • Page 53 End User License Agreements for individual components. Perform the following steps to install the APS: Download the APS.zip file from the Motorola Solutions website for your product (specific product page can be located at http://www.motorolasolutions.com). Extract the APS.zip file to a local drive (most systems will automatically perform this action when you click on the file icon).
  • Page 54 Connect the accessory to the computer using a programming cable. prompted. Accept all End User License Agreements to proceed. The programming cable for your particular accessory can be ordered from Motorola Solutions. Click Finish when complete as prompted by the following screen. NOTE: The following drivers installation process will be required on Windows XP only.
  • Page 55 When accessory is connected to your computer for the first time Click Continue Anyway when prompted. after APS installation, driver installation window will automatically pop up. Select the automatic installation option and click Next. English...
  • Page 56 Accessory Configuration Click Finish to complete the installation. Launch APS from Start → Programs → Motorola Solutions → Accessory Programming Software → APS, or use the desktop shortcut. Select a device out of the list displayed on the left panel and click on Configuration button on the Toolbar.
  • Page 57 A number of components (System as shown in the following For a description of the available features, hover the mouse cursor example) are available at the left section of the Configuration panel. over each feature and a dialog box pops up to display its Once a component is selected, the panel shows its features which description.
  • Page 58 While the upgrade procedure is straight forward, it is best reserved for expert users, dealers or technical personnel in charge of your equipment maintenance. Launch APS from Start → Programs → Motorola Solutions → Accessory Programming Software → APS, or use the desktop shortcut.
  • Page 59 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2014, 2015 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
  • Page 60 Notes Notes English...
  • Page 61 Funcionamiento del equipo ajustado al cuerpo. Cuando el micrófono dispositivo no puede provocar interferencia dañina y (2) este dispositivo esté sobre el cuerpo, utilice siempre los clips aprobados por Motorola debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluso aquella que para este producto. Es importante el uso de accesorios para llevar el pudiera provocar un funcionamiento no deseado.
  • Page 62 ADVERTENCIA prolongados podría afectar la audición de manera temporal o 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede permanente. Cuanto más alto sea el volumen del radio, más rápido ocasionar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
  • Page 63  Cargador para vehículos PMLN6716_ • Tabla 1.1: Batería autorizada de Motorola Los equipos deberán utilizarse en el vehículo y en condiciones secas. Tenga en cuenta que la lluvia o la nieve pueden llegar al Número equipo, por ejemplo, mediante una ventana abierta en el vehículo.
  • Page 64 Compatibilidad con radios Tabla 1.3: Compatibilidad con radios para gateway Bluetooth® del micrófono móvil Región Serie de modelo El micrófono remoto para altavoz inalámbrico es compatible con los modelos de radio que aparecen a continuación: Asia Pacífico y Medio XIR M8600*, XIR M8200, DM4600, DM4400, Oriente DM3600 y DM3400.
  • Page 65 PREPARACIÓN DEL WRSM PARA SU USO CAPÍTULO 2: MICRÓFONO REMOTO PARA ALTAVOZ INALÁMBRICO Arme el WRSM siguiendo estos pasos: RLN6544_(PMMN4095) Montaje del clip giratorio ......página 2 Colocación de la batería .
  • Page 66: Montaje Del Clip Giratorio

    Montaje del clip giratorio Colocación de la batería Inserte el clip giratorio a través de la ranura de la batería. Gire el Con el WRSM apagado, alinee la batería con el chasis posterior y clip hasta la posición correcta según se indica en la Figura 2.1 a encájelo completamente hasta que el pestillo de la batería quede continuación.
  • Page 67: Extracción De La Batería

    Extracción de la batería Carga de la batería Para quitar la batería, levante el pestillo de la batería y tire de la batería hacia atrás hasta que esté completamente desconectada del chasis posterior. Figura 2.4: Posición de carga del WRSM con la batería conectada Para evitar una posible explosión: Figura 2.3: Extracción de la batería del WRSM •...
  • Page 68: Selección De Idioma

    Selección de idioma La batería aprobada por Motorola que se entrega con el WRSM se encuentra descargada. Antes de utilizar una batería nueva, cargue completamente la batería nueva para asegurar una capacidad y Encienda el WRSM manteniendo presionado el botón de encendido rendimiento óptimos.
  • Page 69: Posiciones De Uso Recomendadas

    Cuando el WRSM se usa en el cuerpo, utilice siempre un clip Figura 2.5: Selección de idioma aprobado por Motorola. Es importante el uso de accesorios para llevar el equipo en el cuerpo, porque el uso de accesorios que no están aprobados por Motorola puede causar que el nivel de exposición supere los límites de...
  • Page 70 IDENTIFICACIÓN DE LOS INDICADORES Y Descripción general del WRSM CONTROLES DEL WRSM Encendido del Indicador de Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: audio volumen Descripción general del WRSM ..... . . página 6 Botón programable Botón de Indicadores de alimentación y alertas de la batería .
  • Page 71 Indicadores de alimentación y alertas de la Indicadores de audio batería Tabla 2.3: Indicadores de audio Estado LED de indicación de audio El WRSM funciona con batería. Es muy importante prestar atención a la advertencia de batería baja que se describe en la Tabla 2.2 para evitar un funcionamiento incorrecto del WRSM.
  • Page 72 Para encender el WRSM, mantenga presionado el botón de encendido usarlo. Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las hasta que se oiga el aviso “Motorola Solutions”. Para apagarlo, características básicas: presione el botón de encendido hasta que el WRSM se apague.
  • Page 73: Control De Volumen

    Control de volumen El color del LED indicador de audio cambia según la Tabla 2.3. Emparejamiento del WRSM Para subir el volumen, empuje la palanca de volumen hacia el símbolo . Para bajar el volumen, empuje la palanca hacia el símbolo Procedimiento: Para silenciar el volumen, sostenga la palanca hacia el símbolo Asegúrese de que tanto el radio como el WRSM estén encendidos.
  • Page 74: Transferencia De Audio

    Cuando un WRSM se empareja con un radio, la próxima vez que se Tabla 2.5: LED de emparejamiento, indicación de tonos y aviso de voz (continuación) encienda, su comportamiento dependerá de la configuración de Bluetooth del radio. Consulte “Opciones de configuración de Bluetooth LED de Indicación del radio APX"...
  • Page 75: Conexión Posterior

    Cuando se dirija el audio al radio móvil, el WRSM reproduce “Audio Nuevo host: OFF” (Audio desactivado) y se silencia. Para transferir el audio de Siga los pasos de “Emparejamiento del WRSM" en la página 9 para vuelta al WRSM, pulse el botón PTT o suba el volumen para activar el una nueva conexión.
  • Page 76: Botones Programables

    Botón Push-to-talk (PTT)  Versión superior del WRSM R01.01.xx y del gateway de micrófono móvil PMMN4097C R01.01.xx Para hablar, mantenga presionado el botón PTT. Suelte el botón PTT Puede seleccionar opciones adicionales para la indicación de límite del para escuchar. El micrófono se activa cuando presiona el botón PTT. rango, como se muestra a continuación mediante la herramienta APS: •...
  • Page 77: Funciones De La Luz De Trabajo

    3. 1-Dot (1 punto): esta opción de 1 punto está asignada al botón de  Botón programable de 2 puntos en el gateway de 1 punto del radio. Presione el botón de 1 punto en el WRSM para micrófono móvil activar el evento establecido en el botón de 1 punto.
  • Page 78: Cambio De Radio

    Supresión del tono de permiso para hablar Tabla 2.7: Indicadores de modo oscuro Indicador de Esta función permite ocultar el tono de permiso para hablar de que alimentación, indicación Indicación influya en el flujo de TX. Esta función debe utilizarse junto con un Indicación Aviso de voz de audio y LED de luz de...
  • Page 79: Indicación Y Manipulación De Falla Detectada

    Indicación y manipulación de falla detectada Cualquier error en el producto se indica con parpadeos en rojo y verde alternados, y se escucha una indicación de falla detectada (tono/aviso de voz). El WRSM se recuperará unos segundos más tarde. Solución de problemas Si en cualquier momento no se puede restablecer la conexión inalámbrica o el WRSM no funciona correctamente: Procedimiento:...
  • Page 80 Notas NOTA: NO cargue el WRSM con este puerto micro USB, se debe usar estrictamente solo para la actualización del firmware. Puerto micro USB Figura 2.14: Ubicación del puerto micro USB Anatel / IFETEL ID PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 Este equipo funciona como usuario secundario, por lo que no tendrá...
  • Page 81 PREPARACIÓN DEL GATEWAY DEL CAPÍTULO 3: GATEWAY MICRÓFONO MÓVIL PARA SU USO ® BLUETOOTH DEL MICRÓFONO Ensamble el gateway del micrófono móvil siguiendo estos pasos: MÓVIL PMMN4097_ Instalación del gateway del micrófono móvil en un radio móvil ........página 18 Montaje del clip para colgar el micrófono.
  • Page 82 Instalación del gateway del micrófono móvil Placa de apoyo en un radio móvil Panel del Seleccione cuidadosamente la ubicación de la instalación para el vehículo gateway del micrófono móvil. Planifique la instalación de modo que el gateway del micrófono móvil esté al alcance del usuario, pero que no interfiera con el funcionamiento del vehículo.
  • Page 83 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES DEL Descripción general del gateway del GATEWAY DEL MICRÓFONO MÓVIL micrófono móvil Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Descripción general del gateway del micrófono móvil ..página 19 Configuración de los botones programables... . . página 20 Botón Push-to-Talk Micrófono...
  • Page 84 Configuración de los botones programables FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL GATEWAY DEL MICRÓFONO MÓVIL El botón con un punto y dos puntos en el gateway del micrófono móvil se pueden programar a través del software de programación para el Una vez que comprenda cómo se configura el gateway del micrófono cliente (CPS) del radio.
  • Page 85: Emparejamiento Del Gateway Del Micrófono Móvil Con El Wrsm

    Emparejamiento del gateway del micrófono IMPORTANTE : El audio del radio móvil se transferirá al WRSM una vez que el WRSM esté emparejado con el gateway móvil con el WRSM de micrófono móvil. El sistema no está diseñado para que salga audio tanto del radio móvil como del Procedimiento: WRSM simultáneamente.
  • Page 86: Transfiera Audio O Sustituya Con Un Nuevo Dispositivo Inalámbrico

    Transfiera audio o sustituya con un nuevo El rango de conexión del PTT inalámbrico con el gateway del micrófono inalámbrico es de hasta 10 m. Tenga en cuenta que dispositivo inalámbrico el PTT inalámbrico tendrá un menor rango de conexión en comparación con el WRSM.
  • Page 87: Pérdida Del Enlace Inalámbrico

    Pérdida del enlace inalámbrico Hable directamente a las aberturas de la rejilla situadas en la parte central superior de la cara del gateway del micrófono móvil. En caso de interferencia o si el gateway del micrófono móvil recibe un Suelte el botón PTT para escuchar. aviso del indicador de advertencia de señal débil / fuera del rango, se puede perder el enlace entre el WRSM y el gateway del micrófono móvil.
  • Page 88: Desconexión Del Gateway Del Micrófono Móvil Del Radio Móvil

    Desconexión del gateway del micrófono Anatel / IFETEL ID móvil del radio móvil PMMN4097 Para desconectar el gateway del micrófono móvil del radio móvil, siga 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 los pasos a continuación: Procedimiento: Gire el anillo de bloqueo del gateway del micrófono móvil un cuarto de vuelta en sentido antihorario.
  • Page 89 Fuente/suministro de alimentación autorizados por Motorola ........página 26 Descripción general de la DUC .
  • Page 90: Pautas De Funcionamiento

    Tabla 4.2 están aprobados para usarlos con el • El cargador de unidad doble está diseñado para proporcionar cargador de unidad doble: recarga simultánea para ambas cavidades. Tabla 4.2: Fuente de alimentación autorizada por Motorola Número de kit Batería autorizada de Motorola de la fuente de Descripción alimentación...
  • Page 91: Descripción General De La Duc

    Descripción general de la DUC Cavidad Conector cilíndrico Figura 4.1: Cargador de unidad doble (vista frontal) Figura 4.2: Cargador de unidad doble (vista lateral) Español (Latinoamérica)
  • Page 92: Instrucciones De Funcionamiento

    Los cargadores de unidad doble están diseñados para usarse con la batería y fuentes de alimentación autorizada por Motorola que Cuando la batería se asiente correctamente en la cavidad, el LED se enumera en la Tabla 4.1 y la Tabla 4.2; el uso con productos no del cargador se iluminará...
  • Page 93: Indicación De La Luz Del Led

    Indicación de la luz del LED Tabla 4.3: Estado del cargador (continuación) Recuperación de batería bajo voltaje Cuando esté solucionando un problema, siempre observe el color del La temperatura de la batería es demasiado LED: Parpadeo lento en alta o baja Tabla 4.3: Estado del cargador ámbar - Espere para cargar...
  • Page 94 Notas Solución de problemas Si hay indicación de parpadeo rápido en rojo: Confirme que la batería que se utiliza con el WRSM aparezca en la Tabla 4.1 y esté en buenas condiciones. Confirme que la fuente de alimentación que se utiliza con el WRSM aparezca en la Tabla 4.2 y esté...
  • Page 95 Especificaciones de funcionamiento....página 32 Batería autorizada por Motorola ..... . página 32 Descripción general del cargador para vehículos.
  • Page 96: Pautas De Funcionamiento

    WRSM con la batería conectada o la batería sola en la cavidad. con el cargador para vehículos. • El cargador para vehículos está diseñado para ser portátil. Tabla 5.1: Batería autorizada por Motorola • El WRSM se ha diseñado para ser funcional incluso cuando se lleva Número (de pieza) Plataforma/Descripción...
  • Page 97: Descripción General Del Cargador Para Vehículos

    Descripción general del cargador para vehículos Botón Liberar Etiqueta de advertencia/ Tornillo metálico Indicación LED Contacto de carga Etiqueta del producto Cavidad giratoria Etiqueta del producto Adaptador para encendedor de cigarrillos (CLA) Figura 5.1: Descripción general del cargador para vehículos Español (Latinoamérica)
  • Page 98: Instalación

    Instalación Tabla 5.2: Descripción de los soportes de montaje Número de pieza de Elemento Descripción Motorola Instale el soporte de montaje (HLN9073_) Consulte la Figura 5.2 a continuación y fije el clip para colgar (1) al 0180757T98 Clip para colgar vehículo usando dos tornillos de metal laminado y la placa de apoyo...
  • Page 99 Instrucciones de funcionamiento Notas Los cargadores para vehículos están diseñados para usarse con la batería autorizada por Motorola que se enumera en la Tabla 5.1; el uso con productos no autorizados puede causar un mal funcionamiento y dañar el dispositivo.
  • Page 100 Gire en 90 ° Deslice hacia afuera Deslice hacia adentro Inserción Desinstalación Figura 5.4: Colocación y extracción del cargador para vehículos del soporte de montaje Monte el cargador. Deslice el tornillo en el soporte como en el paso (1). Saque el cargador. Gire la base de forma horizontal (90 °) como en el paso (2) y (3).
  • Page 101  Colocación y extracción del WRSM o la batería del Presione la parte frontal superior de la superficie de la batería conforme a la instrucción que se indica en la Figura (B2) para cargador para vehículos bloquear la batería del cargador para vehículos. Colocación del WRSM o la batería del cargador para vehículos Cuando la batería se asienta correctamente en la cavidad, el LED El cargador para vehículos alojará...
  • Page 102 Conecte y quite el WRSM Presione Presione Deslice hacia adentro Deslice hacia LED encendido afuera Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserción Desinstalación Figura 5.5: Conexión y desconexión del WRSM del cargador para vehículos Español (Latinoamérica)
  • Page 103 Conecte y quite la batería Presione Presione Deslice hacia adentro Deslice hacia afuera LED encendido Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserción Desinstalación Figura 5.6: Conexión y desconexión de la batería del cargador para vehículos Español (Latinoamérica)
  • Page 104: Indicación De La Luz Del Led

    Indicación de la luz del LED Posición del clip giratorio cuando se coloca en el cargador para vehículos El cargador para vehículos alojará ambos clips giratorios: Cuando esté solucionando un problema, siempre observe el color del LED: • Clip giratorio estándar (PMLN6743_): cualquier posición giratoria Tabla 5.3: Estado de la carga •...
  • Page 105: Solución De Problemas

    Solución de problemas Tabla 5.3: Estado de la carga (continuación) Recuperación de batería bajo voltaje Si hay indicación de parpadeo rápido en rojo: La temperatura de la batería es demasiado alta Parpadeo lento en Confirme que la batería que se utiliza con el WRSM aparezca en la o demasiado baja ámbar - Espere para cargar...
  • Page 106 Tabla 6.1: Piezas sustituibles CAPÍTULO 6: PIEZAS SUSTITUIBLES Número de Descripción pieza Aparte de las piezas de repuesto que se enumeran a continuación, Fuente de alimentación, modo de switch de el PMMN4095_, el PMMN4097_, el PMLN6714_ y el PMLN6716_ no 25012022006 cargador, 110 –...
  • Page 107 Notas CAPÍTULO 7: AVISOS LEGALES DE SOFTWARE DE CÓDIGO ABIERTO Este producto Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener información sobre licencias, créditos, avisos de copyright obligatorios y otros términos de uso, consulte la documentación de este producto Motorola Solutions en: https://businessonline.motorolasolutions.com...
  • Page 108 Póngase en contacto con servicio al cliente de Motorola Solutions según aparece en la Tabla 8.1 a continuación para recibir asistencia sobre pedidos o solución de problemas técnicos. Tabla 8.1: Números de teléfono de servicio al cliente de Motorola Solutions Regiones Número de teléfono Estados Unidos y Canadá...
  • Page 109 Cargador para vehículos PMLN6716_ Un (1) año que sea por escrito y esté firmado por un director de MOTOROLA. Batería de micrófono remoto para altavoz inalámbrico A menos que se establezca en un acuerdo independiente entre Un (1) año...
  • Page 110 Esta garantía establece sin limitaciones las responsabilidades de Para recibir el servicio de garantía, deberá suministrar el comprobante MOTOROLA con respecto al Producto. La reparación, el cambio o el de compra (con la fecha de compra y el número de serie del Producto) reembolso del precio de compra, a discreción de MOTOROLA, son los...
  • Page 111 MOTOROLA o la etiqueta de certificación de tipo de FCC en curso para el Producto en el a MOTOROLA, a su entera discreción y por su propia cuenta, momento en que el producto se distribuyó inicialmente desde procurar el derecho para ese comprador de seguir utilizando el MOTOROLA.
  • Page 112 Las leyes de los Estados Unidos y de otros países reservan ciertos derechos exclusivos a favor de MOTOROLA respecto del software de MOTOROLA protegido por derechos de autor; por ejemplo, los derechos exclusivos a distribuir o reproducir copias del software de MOTOROLA.
  • Page 113 É importante usar os acessórios aprovados para uso junto interferência que possa causar operação indesejada. Quaisquer ao corpo, porque o uso de acessórios não aprovados pela Motorola alterações ou modificações feitas no radiofone, não pode resultar em níveis de exposição que excedem os limites da RF expressamente aprovadas pela Motorola, podem invalidar a de ambiente ocupacional/controlado da FCC.
  • Page 114 AVISOS AVISOS • 2. O uso de acessórios não autorizados pela Motorola pode resultar Reduza o volume antes de conectar o headset ou o fone de ouvido. em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos. •...
  • Page 115 Unidades não deve exceder 50 °C (122 °F). • A tensão de saída da fonte de alimentação não deve exceder as classificações informadas na etiqueta do produto localizada na fonte Tabela 1.1: Bateria autorizada Motorola de alimentação. Número do kit (peça) Plataforma/Descrição •...
  • Page 116 • ® Conecte o equipamento somente a um acendedor veicular adequado O Microfone Móvel com Gateway Bluetooth é compatível com os e com a tensão correta (conforme especificado no produto). rádios indicados abaixo: Desconecte da tensão de linha, removendo o CLA. Tabela 1.3: Compatibilidade dos Rádios para Microfone Móvel com Gateway •...
  • Page 117 PREPARE SEU WRSM PARA USO. CAPÍTULO 2: MICROFONE COM ALTO-FALANTE REMOTO SEM FIO Siga estas etapas para montar seu WRSM: RLN6544_(PMMN4095) Montagem do Clipe Giratório ......página 2 Colocar a Bateria .
  • Page 118: Colocar A Bateria

    Montagem do Clipe Giratório Colocar a Bateria Insira o clipe giratório pelo compartimento da bateria. Gire o clipe para Com o WRSM desligado, alinhe a bateria com o chassi traseiro até que a posição correta conforme indicado na Figura 2.1 abaixo. o chassi e o slot da bateria fiquem totalmente alinhados.
  • Page 119: Remover A Bateria

    Remover a Bateria Carregar a Bateria Para remover a bateria, levante a trava e puxe a bateria para trás até que desprenda totalmente da parte posterior do chassi. Figura 2.4: Posição de carregamento do WRSM com a bateria. Figura 2.3: Remova a bateria do WRSM Para evitar uma possível explosão: •...
  • Page 120: Seleção De Idioma

    Seleção de Idioma A bateria aprovada pela Motorola que acompanha o WRSM está descarregada. Antes de utilizar a nova bateria, carregue-a totalmente para garantir o máximo de capacidade e desempenho. Ligue o WRSM pressionando e segurando o Botão Liga/Desliga até...
  • Page 121: Posições De Uso Recomendadas

    Motorola. É importante usar os acessórios aprovados para uso junto ao corpo, porque o uso de acessórios não aprovados pela Motorola pode resultar em níveis de exposição que excedem os limites da RF de ambiente ocupacional/controlado da FCC.
  • Page 122 IDENTIFICAR INDICADORES E CONTROLES Visão geral do WRSM DO WRSM Indicador de Dedique alguns momentos para ler os seguintes tópicos: Controle de Volume Áudio Visão geral do WRSM ....... página 6 Botão Liga/ Botão Programáve Indicadores de Energia e Alertas de Bateria.
  • Page 123 Indicadores de Energia e Alertas de Bateria Indicadores Sonoros Tabela 2.3: Indicadores Sonoros O WRSM funciona com baterias. Preste muita atenção no aviso da parte inferior da bateria descrito na Tabela 2.2 para evitar Estado LED Indicador de áudio funcionamento indevido do WRSM. Áudio Não Disponível, Tabela 2.2: Indicadores de Energia e Alertas de Bateria Dispositivo Não...
  • Page 124 Para ligar o WRSM, pressione e segure o botão Liga/Desliga até ouvir o para usá-lo. Use este guia de navegação para se familiarizar com os comando "Motorola Solutions". Para desligar, pressione o botão Liga/ recursos básicos: Desliga até que o WRSM se apague.
  • Page 125: Controle De Volume

    Controle de Volume A cor do indicador LED de áudio muda de acordo com aTabela 2.3 abaixo. Emparelhamento do WRSM Para aumentar o volume, pressione a alavanca em sentido . Para diminuir o volume, pressione a alavanca em sentido Procedimento: Para silenciar o volume, pressione a alavanca em sentido por 2 segundos.
  • Page 126 Quando o WRSM for pareado com um rádio, seu comportamento na Tabela 2.5: LED de emparelhamento, indicador de tom e comando de voz (Continuação) próxima inicialização dependerá das configurações do Bluetooth do LED Indicador Indicador Comando rádio. Consulte “Opções de Configurações do Bluetooth do Rádio APX" Estado de áudio de tom...
  • Page 127: Transferência De Áudio

    Transferência de áudio Conexão Subsequente Quando conectada ao Microfone Móvel com Gateway, você pode Mesmo Host: transferir o áudio para o rádio móvel sem reduzir a conexão. Consulte Se o link Bluetooth for perdido, a conexão será automaticamente “Transferir ou Substituir Áudio com um Novo Dispositivo Sem Fio" na restabelecida quando o host e o WRSM estiverem dentro do alcance de página 22.
  • Page 128: Indicação De Alerta Sinal Fraco / Limite De Alcance

    Indicação de Alerta de Sinal Fraco / Limite • Tempo limite de silenciamento automático de som do Limite de Alcance – O WRSM silencia e reproduz "Áudio desativado" de Alcance 30 segundos após a indicação de Limite de Alcance ser exibida. Você...
  • Page 129: Botões Programáveis

    Botões Programáveis • As Ferramentas APS permitem que você selecione três novas opções; geralmente os recursos de Lanterna e Rádio, Rádio e 1 ponto.  Botão laranja no rádio – 1. Lanterna e Rádio– pressionar e soltar o botão Tasklight em menos de 1 segundo fará...
  • Page 130: Supressão Do Tom De Permissão Para Falar

    Comutação de Rádio Consulte a Tabela 2.7 abaixo para saber mais sobre os Indicadores do Modo Escuro. Quando o canal do rádio estiver ativado, o WRSM solicita "Radio NOTA: para desativar o recurso Modo Escuro, pressione o botão Um" ou "Radio Dois" e tenta se conectar novamente ao último rádio Tasklight por 3 segundos conectado naquele canal.
  • Page 131: Manuseio E Indicação De Detecção De Falha

    NOTA:  alguns números de peça podem ter prefixos regionais, como Conexão do Acessório Receptor de Áudio Secundário a AA, MD ou AZ. Levante a tampa contra poeira e gire 90 . Conecte a tampa de Manuseio e Indicação de Detecção de Falha proteção no slot do gabinete.
  • Page 132 Notas NOTA: NÃO recarregue o WRSM com esta porta micro USB. Esta porta é usada somente para a atualização do firmware. Porta Micro USB Figura 2.14: Localização da porta micro USB Anatel / IFETEL ID PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 Este equipamento funciona como um usuário secundário, logo, não necessita de proteção contra interferência prejudicial, mesmo que gerada por equipamentos similares, e não deverá...
  • Page 133 PREPARAR SEU MICROFONE MÓVEL COM CAPÍTULO 3: MICROFONE MÓVEL GATEWAY PARA USO ® COM GATEWAY DE BLUETOOTH Siga estas etapas para montar seu microfone móvel com gateway: PMMN4097_ Instalação do Microfone Móvel com Gateway em um Rádio Móvel ......... . página 18 Montagem do Clipe de Encaixe .
  • Page 134 Instalação do Microfone Móvel com Gateway em um Rádio Móvel Placa posterior Painel do Selecione com atenção o local de instalação do microfone móvel com veículo gateway. Planeje a instalação de modo que a localização do microfone móvel com gateway esteja dentro de um alcance conveniente para o usuário, mas que não interfira na operação do veículo.
  • Page 135 IDENTIFICAR CONTROLES DO MICROFONE Visão geral do Microfone Móvel com MÓVEL COM GATEWAY Gateway Dedique alguns momentos para ler os seguintes tópicos: Visão geral do Microfone Móvel com Gateway ... página 19 Configurar Botões Programáveis .
  • Page 136 Configurar Botões Programáveis OPERAÇÃO GERAL DO MICROFONE MÓVEL COM GATEWAY O Botão de 1 ponto e o Botão de 2 pontos em seu microfone móvel com gateway são programáveis no rádio, através do Software de Depois de compreender como seu microfone móvel com gateway é Programação do Cliente (CPS).
  • Page 137: Emparelhamento Do Microfone Móvel Com Gateway Com Wrsm

    Emparelhamento do Microfone Móvel com IMPORTANTE : o áudio do Rádio Móvel será transferido para o WRSM quando o WRSM estiver emparelhado com o Gateway com WRSM Microfone Móvel com Gateway. O sistema não foi projetado para ter áudio proveniente do Rádio Móvel Procedimento: e do WRSM simultaneamente.
  • Page 138: Transferir Ou Substituir Áudio Com Um Novo Dispositivo Sem Fio

    Transferir ou Substituir Áudio com um Novo O alcance de conexão sem fio do PTT com o Mic Móvel com Gateway é de 10 metros. Observe que o PTT sem fio apresenta um Dispositivo Sem Fio alcance de conexão menor em comparação com o alcance da conexão do WRSM.
  • Page 139: Link Sem Fio Perdido

    Link sem Fio Perdido Fale diretamente nas aberturas gradeadas localizadas na parte superior central do microfone móvel com gateway. Se houver interferência, ou se o Mic Móvel com Gateway estiver com Solte o botão PTT para ouvir. sinal fraco ou fora de alcance, a conexão entre o WRSM e o Mic Móvel com Gateway pode ser perdida.
  • Page 140: Desconectar O Microfone Móvel Com Gateway Do Rádio Móvel

    Desconectar o Microfone Móvel com Anatel / IFETEL ID Gateway do Rádio Móvel PMMN4097 Para desconectar o Mic Móvel com Gateway do seu rádio móvel, siga 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 as etapas abaixo: Procedimento: Gire o anel de bloqueio do microfone móvel com gateway a 90 °no Este equipamento funciona como um usuário secundário, logo, não sentido anti-horário.
  • Page 141 Orientações Operacionais ......página 26 Bateria Autorizada Motorola......página 26 Fontes de Alimentação Autorizadas pela Motorola .
  • Page 142: Orientações Operacionais

    • O carregador duas unidades foi projetado para apresentar uso com o Carregador de duas unidades: carregamento simultâneo para os dois suportes. Tabela 4.2: Fonte de Alimentação Autorizada pela Motorola Número do kit da Bateria Autorizada Motorola Fonte de Descrição alimentação...
  • Page 143: Visão Geral Do Carregador De Duas Unidades

    Visão geral do Carregador de Duas Unidades LEDs Suporte Conector da Fonte de Alimentação Figura 4.2: Carregador de Duas Unidades (Vista Lateral) Figura 4.1: Carregador de Duas Unidades (Vista Frontal) Português (Brasil)
  • Page 144: Instruções Operacionais

    Carregadores de duas unidades devem ser usados somente com Quando a bateria está devidamente encaixada no suporte, o LED baterias e fontes de alimentação autorizadas pela Motorola do carregador acende de acordo com a Tabela 4.3. mostradas na Tabela 4.1 e Tabela 4.2. O uso com produtos não...
  • Page 145: Luz Led Indicadora

    Luz LED Indicadora Tabela 4.3: Status do Carregador (Continuação) Bateria em recuperação de tensão Durante a resolução de problemas, sempre observe a cor do LED. A temperatura da bateria está muito Tabela 4.3: Status do Carregador Âmbar piscando quente ou muito fria lentamente - Aguarde para carregar Indicação do LED...
  • Page 146 Notas Solução de Problemas Se houver indicação de luz vermelha piscando rapidamente Confirme se a bateria que está sendo usada com o WRSM está listada na Tabela 4.1 e se está em boas condições. Confirme se a fonte de alimentação que está sendo usada com o WRSM está...
  • Page 147 Especificações de Operação ......página 32 Bateria Autorizada Motorola ......página 32 Visão geral do Carregador Veicular .
  • Page 148: Orientações Operacionais

    WRSM com a bateria instalada ou somente a bateria. carregador veicular. • O Carregador Veicular foi projetado para ser portátil. Tabela 5.1: Bateria Autorizada Motorola • O WRSM foi projetado para ser funcional, mesmo durante o Número do kit (peça) Plataforma/Descrição...
  • Page 149: Visão Geral Do Carregador Veicular

    Visão geral do Carregador Veicular Botão de Liberação Parafuso de Etiqueta de Aviso/ Metal Indicação de LED Contatos do Rótulo do Carregador Produto Compartimento Giratório Rótulo do Produto Adaptador para Acendedor de Cigarros (CLA) Figura 5.1: Visão geral do Carregador Veicular Português (Brasil)
  • Page 150: Instalação

    Instalação Tabela 5.2: Descrição do Suporte de Montagem Número de Peça Item Descrição da Motorola Instalar Suporte de Montagem (HLN9073_) Consulte a Figura 5.2 abaixo e prenda o clipe de travamento (1) no 0180757T98 Clipe de encaixe veículo usando dois parafusos de metal e a placa posterior fornecida.
  • Page 151: Instruções Operacionais

    Instruções Operacionais Notas Carregadores veiculares devem ser usados somente com baterias autorizadas pela Motorola mostradas na Tabela 5.1. O uso com produtos não autorizados impede o funcionamento correto e pode danificar o dispositivo.  Posicionamento e remoção do carregador veicular do...
  • Page 152 Girar 90° Deslizar para fora Deslizar entrada Inserção Remoção Figura 5.4: Posicionamento e remoção do carregador veicular do suporte de montagem Instalar o carregador Deslize o parafuso no suporte, conforme mostra a etapa (1). Remova o carregador Gire o suporte na posição horizontal (90 °) conforme mostra as etapas (2) e (3). Deslize para fora da base conforme mostra a etapa (4).
  • Page 153  Quando a bateria está devidamente encaixada no suporte, o LED Posicionamento e Remoção do WRSM ou da Bateria de/ do carregador acende de acordo com a Tabela 5.3, conforme a para Carregador Veicular Figura (B3). Posicionamento do WRSM ou da Bateria no Carregador Veicular Remoção do WRSM ou da Bateria no Carregador Veicular O carregador veicular acomoda no suporte o WRSM com a bateria ou a bateria sozinha.
  • Page 154 Inserir e remover o WRSM Pressionar Pressionar Deslizar para dentro Deslizar para fora LED ligado Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserção Remoção Figura 5.5: Como inserir e remover o WRSM do carregador veicular Português (Brasil)
  • Page 155 Inserir e remover a bateria Pressionar Pressionar Deslizar para dentro Deslizar para fora LED ligado Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserção Remoção Figura 5.6: Como inserir e remover a bateria do carregador veicular Português (Brasil)
  • Page 156: Luz Led Indicadora

    Luz LED Indicadora Posição do Clipe Giratório Quando Colocado no Carregador Veicular O carregador veicular acomoda dois clipes giratórios: Durante a resolução de problemas, sempre observe a cor do LED. • Tabela 5.3: Status de Carregamento Clipe giratório padrão (PMLN6743_) - Qualquer posição de rotação •...
  • Page 157 Solução de Problemas Tabela 5.3: Status de Carregamento (Continuação) Bateria em recuperação de tensão Se houver indicação de luz vermelha piscando rapidamente: Temperatura da bateria está muito quente ou Âmbar piscando Confirme se a bateria que está sendo usada com o WRSM está muito fria lentamente - Espere para carregar...
  • Page 158 Tabela 6.1: PEÇAS DE REPOSIÇÃO (Continuação) CAPÍTULO 6: PEÇAS DE REPOSIÇÃO Número de Descrição Peça Além das peças de reposição listadas abaixo, o PMMN4095_, Fonte de alimentação, Carregador Switch Mode, PMMN4097_, PMLN6714_ e PMLN6716_ não podem ser consertados. 25012022006 110 a 240 V AUS/NZ As peças a seguir estão disponíveis: Fonte de alimentação, Carregador Switch Mode, 25012022007...
  • Page 159 Notas CAPÍTULO 7: AVISOS LEGAIS PARA SOFTWARE DE CÓDIGO ABERTO Esse produto da Motorola Solutions contém Software de Código Aberto. Para obter mais informações relativas a licenças, confirmações, avisos de copyright necessários e outros termos de uso, consulte a documentação para este produto da Motorola em: https://businessonline.motorolasolutions.com...
  • Page 160 PMLN6716_; eles não podem ser consertados. Solicite peças de reposição listados nas “PEÇAS DE REPOSIÇÃO" na página 42. Entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Motorola Solutions conforme mostrado na Tabela 8.1 abaixo para fazer pedidos ou solicitar qualquer tipo de suporte técnico para solução de problemas.
  • Page 161 Produto com qualquer equipamento auxiliar, e todos esses equipamentos estão expressamente excluídos desta garantia. Como cada sistema que pode usar o Produto é único, a MOTOROLA não se responsabiliza pela faixa, cobertura ou operação do sistema como um todo nesta garantia.
  • Page 162 MOTOROLA com relação ao Produto. O reparo, substituição ou revendedor ou provedor de serviços de comunicação), pode facilitar a reembolso do preço de compra, a critério da MOTOROLA, é a única obtenção do serviço de garantia. Você também pode ligar para a reparação.
  • Page 163 Produto ou por qualquer peça dele. uma patente nos Estados Unidos, e a MOTOROLA pagará os custos As leis dos Estados Unidos e de outros países garantem à Motorola e danos finais conferidos ao comprador, usuário final, em qualquer determinados direitos exclusivos para softwares MOTOROLA dessas ações que sejam atribuíveis a qualquer alegação, mas cujo...
  • Page 164 Notas MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo M estilizado são marcas comerciais ou marcas registradas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são usadas sob licença. Todas as demais marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2014, 2015 Motorola Solutions, Inc. Todos os direitos reservados.
  • Page 165 Utilisation lorsque la radio est portée sur soi. Lorsque le microphone reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon est porté sur soi, utilisez toujours une pince approuvée par Motorola fonctionnement. Toute modification effectuée à cet appareil sans pour ce produit. Il est important d'utiliser des accessoires agréés ajustés au corps, car dans le cas contraire, l'utilisateur risque de...
  • Page 166 Des dommages auditifs dus à l'exposition à des bruits forts peuvent AVERTISSEMENT corporelles et autres dommages. d'abord être indétectables, mais ceux-ci ont parfois des effets 2. L'utilisation d'accessoires non recommandés par Motorola cumulatifs. pourrait occasionner des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
  • Page 167 à une source d'humidité. cas l’utilisateur peut devoir prendre des mesures adéquates.  Chargeur pour véhicule PMLN6716_ Tableau 1.1 : Batterie agréé Motorola • L'équipement doit être utilisé dans un véhicule et en condition sèche. Numéro de trousse Gardez à...
  • Page 168 • ® Assurez-vous que le cordon est placé à un endroit où il ne sera pas Le microphone mobile pour passerelle Bluetooth est compatible avec écrasé ou endommagé, ne gênera pas le passage, ne sera pas tendu les radios répertoriées ci-dessous : de façon anormale et ne sera pas exposé...
  • Page 169 PRÉPARATION DU WRSM EN VUE DE SON CHAPITRE 2 : HAUT-PARLEUR UTILISATION MICROPHONE À DISTANCE SANS FIL RLN6544_(PMMN4095) Assemblez le WRSM en procédant comme suit : Assemblage de la pince pivotante ..... . . page 2 Installation de la batterie .
  • Page 170: Assemblage De La Pince Pivotante

    Assemblage de la pince pivotante Installation de la batterie Insérez la pince pivotante dans l'emplacement pour batterie. Faites Le WRSM étant éteint, alignez la batterie avec le châssis arrière et pivoter la pince à la bonne position, comme indiqué dans la Figure 2.1 enfoncez-la dans le logement jusqu'à...
  • Page 171: Retrait De La Batterie

    Retrait de la batterie Charge de la batterie Pour retirer la batterie, soulevez le loquet de la batterie et retirez la batterie vers l'arrière jusqu'à ce que la batterie soit complètement détachée du châssis arrière. Figure 2.4: Position de charge du WRSM avec sa batterie en place Pour éviter les risques d'explosion : Figure 2.3: Retrait de la batterie du WRSM •...
  • Page 172: Sélection De La Langue

    Pour charger la batterie, placez-la dans un chargeur approuvé par voyant DEL de mise sous tension se soit allumé pour entrer en Motorola (avec ou sans le WRSM). Lors de la première insertion de la mode sélection de langue. batterie dans le chargeur, le voyant du chargeur s'allume en rouge.
  • Page 173: Positions De Port Recommandées

    REMARQUE : Lorsque le WRSM est porté sur soi, utilisez toujours Figure 2.5: Sélection de la langue une pince approuvée par Motorola. Il est important d'utiliser des accessoires agréés ajustés au corps, car dans le cas contraire, l'utilisateur risque de s'exposer à...
  • Page 174 IDENTIFICATION DES INDICATEURS ET Vue d'ensemble du WRSM COMMANDES DU WRSM Veuillez prendre quelques instants pour lire les renseignements Indicateur de signal Bouton de volume audio suivants : Bouton programmable Vue d'ensemble du WRSM ......page 6 Interrupteur (Bouton orange) Indicateurs d'alimentation et alertes de la batterie .
  • Page 175 Indicateurs d'alimentation et alertes de la Indicateurs audio batterie Tableau 2.3: Indicateurs audio État Indicateur DEL audio Le WRSM est alimenté par batterie. Il est très important de porter une attention particulière à l'avertissement de batterie faible décrit dans Tableau 2.2 pour éviter un dysfonctionnement du WRSM. Son non disponible, Appareil non couplé...
  • Page 176 Lorsque vous aurez bien compris la configuration de votre WRSM, vous serez prêt à l'utiliser. Utilisez ce guide de navigation pour vous jusqu'à ce que vous entendiez le message « Motorola Solutions ». Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que le familiariser avec les fonctions de base : WRSM s'éteigne.
  • Page 177: Réglage Du Volume

    Réglage du volume La couleur de l'indicateur DEL audio change en fonction du Tableau 2.3. Couplage de votre WRSM Pour augmenter le volume, appuyez sur le levier du volume vers le signe . Pour réduire le volume, appuyez sur le levier du volume Procédure : vers le signe Assurez-vous que la radio et le WRSM sont allumés.
  • Page 178 Lorsqu'un WRSM a été couplé avec une radio, son comportement lors Tableau 2.5: DEL, tonalité d'indication et commande vocale de couplage (suite) de la prochaine mise sous tension dépend de la configuration Bluetooth Indicateur DEL Indication de État Message vocal de la radio.
  • Page 179: Transfert Audio

    Transfert audio Connexions suivantes Lorsque vous êtes connecté au microphone Mobile Gateway, vous Hôte identique : pouvez transférer le son à la radio mobile sans abandonner la Si la liaison Bluetooth est perdue, la connexion sera automatiquement connexion. Voir « Transfert de l'audio ou remplacement par un nouvel rétablie lorsque l'hôte et le WRSM se trouveront à...
  • Page 180 • Reportez-vous au Tableau 2.6 ci-dessous pour en savoir plus sur Edge of Range Auto Mute Timeout (délai de sourdine l'indicateur de signal faible/d'avertissement de limite de zone hors de automatique en limite de zone de portée) - Le WRSM se met en portée : sourdine et fait entendre le message Audio OFF (audio désactivé) 30 secondes après l'apparition de l'indication de limite de portée.
  • Page 181: Touches Programmables

    Bouton d'émission (PTT)  Bouton programmable à 2 points sur le microphone Mobile Gateway Pour parler, maintenez le bouton PTT enfoncé. Relâchez le bouton PTT Ce bouton programmable est associé au bouton 2 points du microphone pour écouter. Lorsque vous appuyez sur le bouton PTT, le microphone Mobile Gateway.
  • Page 182 2. Radio - Si vous appuyez sur le bouton d'éclairage pendant plus IMPORTANT : Le WRSM activera ou désactivera automatiquement d'une seconde, le WRSM active la fonction de commutation de activer toutes les DEL en fonction de la configuration des canaux du radio.
  • Page 183: Commutation De Radio

    Commutation de radio Lorsque le canal radio est commuté, le WRSM fait entendre le message Radio One (radio un) ou Radio Two (radio deux) et tente de se reconnecter à la dernière radio connectée à ce canal. Après la mise hors tension, le WRSM conserve le canal en mémoire et s'allumera sur le même canal la fois suivante.
  • Page 184: Indication Et Traitement De Panne Détectée

    Indication et traitement de panne détectée Toute erreur du produit est signalée par un clignotement rouge et vert en alternance, et vous entendez l'indication qu'une panne a été détectée (tonalité/commande vocale). Quelques secondes plus tard, le WRSM sera restauré. Dépannage Si, à...
  • Page 185 PRÉPARATION DE VOTRE MICROPHONE CHAPITRE 3: MICROPHONE MOBILE MOBILE GATEWAY POUR SON UTILISATION ® PASSERELLE BLUETOOTH Assemblez votre microphone Mobile Gateway en procédant PMMN4097_ comme suit : Installation du microphone Mobile Gateway sur une radio mobile ......... page 18 Montage de la pince de fixation .
  • Page 186 Installation du microphone Mobile Gateway Plaque de soutien sur une radio mobile Tableau de bord du véhicule Choisissez soigneusement l'emplacement où vous installerez le microphone Mobile Gateway. Planifiez l'installation de sorte que le microphone Mobile Gateway soit facile d'accès pour l'utilisateur, mais n'interfère pas avec le fonctionnement du véhicule.
  • Page 187 IDENTIFICATION DES COMMANDES DU Vue d'ensemble du microphone Mobile MICROPHONE MOBILE GATEWAY Gateway Veuillez prendre quelques instants pour lire les renseignements suivants : Vue d'ensemble du microphone Mobile Gateway ..page 19 Configuration des boutons programmables .
  • Page 188 Configuration des boutons programmables FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU MICROPHONE MOBILE GATEWAY Le bouton à un point et le bouton à deux points du microphone Mobile Gateway sont programmables à partir du logiciel de programmation Lorsque vous aurez bien compris la configuration de votre microphone client (CPS) de la radio.
  • Page 189: Couplage De Votre Microphone Mobile Gateway Avec Le Wrsm

    Couplage de votre microphone Mobile IMPORTANT : L'audio provenant de la radio mobile sera transféré vers le WRSM une fois le WRSM couplé avec le Gateway avec le WRSM microphone Mobile Gateway. Le système n'est pas conçu pour que le son provienne de la radio mobile et Procédure : du WRSM simultanément.
  • Page 190: Transfert De L'audio Ou Remplacement Par Un Nouvel Appareil Sans Fil

    Transfert de l'audio ou remplacement par un La portée de connexion PTT sans fil avec le microphone Mobile Gateway est de moins de 10 mètres. Notez que la connexion PTT nouvel appareil sans fil sans fil aura une portée de connexion plus courte par rapport au WRSM.
  • Page 191: Liaison Sans Fil Perdue

    Liaison sans fil perdue Parlez directement dans les ouvertures de la grille situées dans la partie centrale supérieure du microphone Mobile Gateway. Dans le cas d'interférences, ou si le microphone Mobile Gateway reçoit Relâchez le bouton PTT pour écouter. un signal faible ou est hors de portée, la liaison entre le WRSM et le microphone Mobile Gateway risque d'être perdue.
  • Page 192: Débranchement Du Microphone Mobile Gateway De La Radio Mobile

    Débranchement du microphone Mobile Anatel / IFETEL ID Gateway de la radio mobile PMMN4097 Pour débrancher le microphone Mobile Gateway de votre radio mobile, 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 suivez les étapes ci-dessous : Procédure : Tournez la bague de verrouillage du microphone Mobile Gateway Cet équipement fonctionne en tant qu'utilisateur secondaire.
  • Page 193 Directives d'utilisation....... . page 26 Batterie agréée Motorola ......page 26 Sources et blocs d'alimentation agréés Motorola.
  • Page 194: Directives D'utilisation

    Le chargeur double est conçu pour fournir le chargement simultané Tableau 4.2 sont homologués pour une utilisation avec le chargeur pour les deux logements. double : Tableau 4.2 : Bloc d'alimentation agréé Motorola Batterie agréée Motorola Numéro de trousse du bloc Description La batterie répertoriée dans le Tableau 4.1 est agréée pour le chargeur...
  • Page 195: Vue D'ensemble Du Chargeur Double

    Vue d'ensemble du chargeur double Voyants Logements Connecteur cylindrique Figure 4.1 : Chargeur double (vue avant) Figure 4.2 : Chargeur double (vue latérale) Français canadien...
  • Page 196: Consignes D'utilisation

    Les chargeurs doubles sont conçus pour être utilisés uniquement relief correspondante sur chaque côté du logement du chargeur. avec la batterie et les blocs d'alimentation agréés Motorola Glissez la batterie dans le logement en vous assurant qu'un contact apparaissant dans le Tableau 4.1 et le Tableau 4.2. L'utilisation de produits non agréés peut empêcher le bon fonctionnement et...
  • Page 197: Comportement Du Voyant Del

    Comportement du voyant DEL Lorsque vous procédez au dépannage, observez toujours la couleur du voyant. Tableau 4.3 : État du chargeur Voyant DEL État du chargeur Chargé au moins à 95 % Vert continu Chargement rapide Rouge continu Charge complète, appareil allumé et prêt à...
  • Page 198: Dépannage

    Dépannage Tableau 4.3 : État du chargeur (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Clignotement rapide rouge : Température de la batterie trop Clignotement Assurez-vous que la batterie utilisée avec le WRSM est répertoriée élevée ou trop basse lent ambre - Patienter avant de charger dans le Tableau 4.1 et qu'elle est en bon état.
  • Page 199 Spécifications de fonctionnement ..... . .page 32 Batterie agréée Motorola ......page 32 Vue d'ensemble du chargeur pour véhicule .
  • Page 200: Directives D'utilisation

    Branchez toujours le chargeur dans l'adaptateur pour allume-cigare (CLA) avant d'insérer le WRSM et sa batterie ou une batterie seule pour véhicule. dans le logement. Tableau 5.1: Batterie agréée Motorola • Le chargeur pour véhicule est conçu pour être portable. Numéro de trousse Plateforme/description •...
  • Page 201: Vue D'ensemble Du Chargeur Pour Véhicule

    Vue d'ensemble du chargeur pour véhicule Bouton de déverrouillage Étiquette Goujon en métal d'avertissement/ Voyant DEL Contact de charge Étiquette de produit Pochette pivotante Étiquette de produit Adaptateur allume-cigare (CLA) Figure 5.1: Présentation du chargeur pour véhicule Français canadien...
  • Page 202: Installation

    Installation Tableau 5.2: Description du support de montage Numéro de référence Article Description Motorola Installer le support de montage (HLN9073_) Reportez-vous à la Figure 5.2 ci-dessous et fixez la pince de fixation (1) 0180757T98 Pince de fixation au véhicule à l'aide des deux vis autotaraudeuses et de la plaque de 0312002C01 Vis à...
  • Page 203 Consignes d'utilisation Remarques Les chargeurs pour véhicule sont conçus pour être utilisés uniquement avec la batterie agréée Motorola apparaissant dans le Tableau 5.1; l'utilisation de produits non agréés peut empêcher le bon fonctionnement et endommager l'appareil.  Insertion et retrait du chargeur pour véhicule du support...
  • Page 204 Rotation à 90° Faire glisser vers l'extérieur Curseur entrée Insertion Retrait Figure 5.4: Insertion et retrait du chargeur pour véhicule du support de montage Montage du chargeur Faites glisser le goujon dans le support conformément à l'étape (1). Retrait du chargeur Faites pivoter le socle à...
  • Page 205  Appuyez sur la surface supérieure avant de la batterie Insertion et retrait du WRSM ou de la batterie dans et conformément à la direction indiquée dans la figure (B2) pour depuis le chargeur pour véhicule verrouiller la batterie dans le chargeur pour véhicule. Insertion du WRSM ou de la batterie dans le chargeur pour Lorsque la batterie est correctement positionnée dans le logement, véhicule...
  • Page 206 Insertion et retrait du WRSM Appuyez Appuyez Curseur entrée Curseur sortie VOYANT ALLUMÉ Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Retrait Figure 5.5: Insertion et retrait du WRSM du chargeur pour véhicule Français canadien...
  • Page 207 Insertion et retrait de la batterie Appuyez Appuyez Curseur entrée Curseur sortie VOYANT ALLUMÉ Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Retrait Figure 5.6: Insertion et retrait de la batterie du chargeur pour véhicule Français canadien...
  • Page 208: Comportement Du Voyant Del

    Comportement du voyant DEL Position de la pince pivotante lors de l'insertion dans le chargeur pour véhicule Le chargeur pour véhicule est compatible avec les deux pinces Lorsque vous procédez au dépannage, observez toujours la couleur pivotantes : du voyant. •...
  • Page 209: Dépannage

    Dépannage Tableau 5.3: État de charge (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Clignotement rapide rouge : La température de la batterie est trop élevée Clignotement lent Assurez-vous que la batterie utilisée avec le WRSM est répertoriée ou trop basse ambre - Attendre avant de charger dans le Tableau 5.1 et qu'elle est en bon état.
  • Page 210 Tableau 6.1: Pièces Remplaçables CHAPITRE 6: PIÈCES Numéro de Description REMPLAÇABLES pièce Bloc d'alimentation, mode commutation du 25012022004 À part les pièces remplaçables répertoriées ci-dessous, le PMMN4095_, chargeur 110 - 240 V CHINE le PMMN4097_, le PMLN6714_ et le PMLN6716_ ne sont pas Bloc d'alimentation, mode commutation du réparables.
  • Page 211 CHAPITRE 7 : INFORMATIONS JURIDIQUES RELATIVES AUX LOGICIELS LIBRES Ce produit Motorola Solutions contient des logiciels libres. Pour obtenir des renseignements relatifs aux licences, aux attestations, aux avis de droits d'auteur requis et à d'autres conditions d'utilisation, reportez-vous à la documentation concernant ce produit Motorola à l'adresse suivante : https://businessonline.motorolasolutions.com.
  • Page 212 Veuillez contacter le service clientèle de Motorola Solutions, comme indiqué dans le Tableau 8.1 ci-dessous pour commander ou obtenir une assistance de dépannage technique. Tableau 8.1: Numéros de téléphone du service à la clientèle de Motorola Solutions Régions Numéro de téléphone Canada et États-Unis...
  • Page 213 MOTOROLA se dégage de toute responsabilité à l'égard de tout équipement ou accessoire qui n'est pas fourni par MOTOROLA et qui est branché sur le produit ou utilisé conjointement avec celui-ci, ainsi qu'à l'égard du fonctionnement du produit utilisé conjointement avec tout équipement ou accessoire, et tous les équipements de cette nature...
  • Page 214 Cette garantie stipule l'étendue complète des responsabilités de Pour que la réparation soit couverte par la garantie, vous devez fournir MOTOROLA envers le produit. À la discrétion de MOTOROLA, la une preuve d'achat (portant la date d'achat et le numéro de série du réparation du produit, son remplacement ou le remboursement de son...
  • Page 215 G Tout produit qui, à cause de modifications illégales ou interdites Si le produit ou les pièces doivent ou, de l'avis de MOTOROLA, apportées au logiciel ou au micrologiciel du Produit, ne fonctionne pourraient faire l'objet d'une poursuite pour contrefaçon d'un brevet américain ou canadien, l'acheteur accordera le droit à...
  • Page 216 Les lois au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays protègent au nom de MOTOROLA certains droits exclusifs visant les logiciels, comme ceux de reproduire des copies et de distribuer des copies desdits logiciels MOTOROLA. Les logiciels MOTOROLA ne peuvent être utilisés qu'avec les produits à l'intérieur desquels ils étaient installés à...
  • Page 217 • 전한 사용, RF 에너지에 대한 이해 및 관련 표준과 규정을 준수하는 제어 신체 휴대 작동 마이크를 신체에 착용할 경우, 반드시 Motorola에서 승 등이 수록된 RF 에너지 노출 및 제품 안전 설명서(무전기와 함께 제공)를 인한 클립을 사용하십시오. Motorola가 승인하지 않은 액세서리를 사...
  • Page 218 청각 안전 경고 1. 부상 위험을 줄이려면 표 1.1에 나열된 Motorola 인증 충전식 배터리만 사용하십시오. 다른 배터리는 폭발의 음원에 관계 없이 시끄러운 소음에 장시간 노출될 경우 청력에 일시적 또 위험이 있으며 부상 및 손상이 발생할 수 있습니다. 는 영구적인 영향을 미칠 수 있습니다. 청력에 영향을 주지 않으려면 무...
  • Page 219  차량 충전기 PMLN6716_ 표 1.1: Motorola 인증 배터리 • 장비는 건조한 상태에서, 차량에 사용해야 합니다. 차량의 열린 창을 통해 장비에 비나 눈이 닿을 수 있다는 점에 주의하십시오. 키트(부품) 번호 플랫폼/설명 • 배터리가 부착된 WRSM 또는 배터리가 건조한 상태인지 차량용 충전...
  • Page 220 ® 무선 호환성 모바일 마이크 Bluetooth 게이트웨이는 아래의 무선 시스템과 호환됩 니다. 표 1.3: 무선 호환성모바일 마이크 Bluetooth® 무선 원격 스피커 마이크는 아래에 나열된 무전기와 호환됩니다. 모델 시리즈 지역 표 1.2: 무선 호환성무선 원격 스피커 마이크 XPR5550*, XPR5350*, XPR4580, XPR4550, 지역...
  • Page 221 WRSM 사용 준비 2장: 무선 원격 스피커 마이크 RLN6544_(PMMN4095) 다음 단계에 따라 WRSM을 조립하십시오. 스위블 클립 조립......2페이지 배터리...
  • Page 222 스위블 클립 조립 배터리 장착 배터리 슬롯을 통해 스위블 클립을 삽입하십시오. 아래 그림 2.1에 표시 WRSM의 전원을 끈 상태에서 배터리를 뒷면 섀시에 맞추고 배터리 고정 된 대로 클립을 올바른 위치로 돌리십시오. 쇠가 맞물릴 때까지 슬롯에 완전히 끼워 넣습니다. 그림 2.1: 스위블 클립 조립 그림...
  • Page 223 배터리 분리 배터리 충전 배터리를 분리하려면, 배터리 고정쇠를 들어 올려 배터리를 뒷면 섀시에 서 완전히 분리될 때까지 뒤쪽으로 당깁니다. 그림 2.4: 배터리가 장착된 WRSM의 충전 위치 그림 2.3: WRSM에서 배터리 분리 폭발을 방지하려면: • "유해한 환경" 라벨이 부착되어 있는 구역에서 배터리 를...
  • Page 224 WRSM과 함께 제공되는 Motorola에서 승인한 배터리는 충전되어 있지 언어 선택 않습니다. 새 배터리를 사용하기 전 최적의 용량과 성능을 위해 완전히 충전하십시오. 언어 선택 프롬프트가 들릴 때까지 전원 버튼을 길게 눌러 WRSM의 전 참고: WRSM에 배터리가 장착된 상태로 충전하는 경우 완전히 충전하...
  • Page 225 그림 2.6: 권장 착용 위치 그림 2.5: 언어 선택 참고: WRSM을 신체에 착용한 경우 반드시 Motorola에서 승인한 클립 을 사용하십시오. Motorola가 승인하지 않은 액세서리를 사용할 경우 노출 수준이 FCC 업무/통제 환경에 대한 RF 노출 한도를 초과할 수 있기 때문에 승인된 신체 착용 액세서리의 사용은 매...
  • Page 226 WRSM 표시등 및 컨트롤 확인 WRSM의 개요 잠시 다음 내용을 살펴보십시오. WRSM의 개요 ....... 6페이지 오디오...
  • Page 227 전원 표시등 및 배터리 경보 오디오 표시등 표 2.3: 오디오 표시등 WRSM은 배터리 전력을 사용합니다. WRSM의 비정상적인 작동을 방지 하려면 표 2.2에 설명된 배터리 부족 경고에 유의해야 합니다. 오디오 표시등 LED 상태 표 2.2: 전원 표시등 및 배터리 경보 전원 표시 LED 신호음...
  • Page 228 일반 WRSM 작동 WRSM 전원 켜기/끄기 WRSM의 구성 방식을 이해했으면 이제 WRSM을 사용할 수 있습니다. WRSM의 전원을 켜려면 "Motorola Solutions" 프롬프트가 들릴 때까지 전원 버튼을 길게 누릅니다. 전원을 끄려면 WRSM이 꺼질 때까지 전원 이 사용 설명서를 이용하여 기본 기능과 친숙해지도록 하십시오.
  • Page 229: 볼륨 제어

    볼륨 제어 오디오 표시등 LED의 색상은 표 2.3에 따라 달라집니다. WRSM 페어링 볼륨을 높이려면, 볼륨 레버를 쪽으로 밉니다. 볼륨을 낮추려면 레버 를 쪽으로 밉니다. 절차: 쪽으로 2초간 밉니다. 음소거를 해제하려면, 음소거를 하려면, 레버를 무전기와 WRSM 모두 전원이 켜져 있는지 확인합니다. 쪽으로...
  • Page 230: 오디오 전송

    참고: * WRSM에 "Disconnected(연결 끊어짐)" 메시지 후 2분마다 연  APX 무전기의 Bluetooth 구성 옵션 결 끊김 신호음을 들리게 됩니다. 페어링 재시도 타이머 무전기의 Bluetooth 페어링 유형의 구성에는 두 가지 옵션이 있습니다. 이 유형은 무전기와 액세서리가 페어링 정보를 유지하는 기간을 정의합 니다.
  • Page 231: 후속 연결

    참고: 이 경고 표시는 사용자가 수신 가능 영역으로 이동하거나 신호 품질이 개 모바일 마이크 게이트웨이만 오디오 전송 기능을 지원하며, 다 선되면 꺼집니다. 른 APX 휴대용 무전기는 오디오 전송 기능을 지원하지 않습 니다. 신호 불량/통화권 경계 표시는 아래의 표 2.1를 참조하십시오. 표...
  • Page 232: Ptt(Push-To-Talk) 버튼

    PTT(Push-To-Talk) 버튼  모바일 마이크 게이트웨이의 프로그래밍 가능 2점 버튼 이 프로그래밍 가능 버튼은 모바일 마이크 게이트웨이 2점 버튼에 매핑 PTT 버튼을 누른 상태에서 말합니다. 상대방의 말을 들으려면 PTT 버튼 됩니다. WRSM의 주황색 프로그래밍 가능 버튼을 누르면 2점 버튼에 설 을...
  • Page 233: 어두운 모드

    어두운 모드 무전기 전환 어두운 모드를 사용하여 WRSM의 LED를 끌 수 있습니다. 무전 채널이 전환될 때 WRSM은 "무전기 하나" 또는 "무전기 둘"이 라는 프롬프트를 표시하고 마지막으로 해당 채널에 연결되었던 무전 중요: WRSM가 어두운 모드 및 음소거 상태에 있는 경우 모든 표시등 기에...
  • Page 234: 오류 감지 표시 및 처리

    오류 감지 표시 및 처리 빨간색과 녹색으로 교대로 깜박거리며 제품 오류가 표시되고 감지된 오 류 알림음(신호음/음성 프롬프트)이 들립니다. 몇 초 후 WRSM이 복구됩 니다. 문제 해결 무선 연결을 다시 설정할 수 없거나 WRSM이 제대로 작동하지 않는 경우: 절차: WRSM과 양방향 무전기를 껐다가 다시 켭니다. 그림...
  • Page 235 참고 micro USB 포트 그림 2.14: micro USB 포트 위치 Anatel / IFETEL ID PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 이 장비는 보조 장치로 작동하므로 유사한 장비에 의해 발생하는 경우에 도 유해한 전자파 간섭으로부터 보호되지 않으며, 주 장치로써 시스템 작 동에 유해한 전자파 간섭을 일으키지 않습니다. 한국어...
  • Page 236 모바일 마이크 게이트웨이 사용 준비 ® 3장: 모바일 마이크 Bluetooth 게이트웨 이 PMMN4097_ 다음 단계에 따라 모바일 마이크 게이트웨이를 조립합니다. 모바일 무전기에 모바일 마이크 게이트웨이 설치..17페이지 걸이 클립 장착 ......17페이지 최종...
  • Page 237 모바일 무전기에 모바일 마이크 게이트웨이 설치 백업 플레이트 모바일 마이크 게이트웨이에 대한 설치 위치를 선택합니다. 모바일 마이 크 게이트웨이의 위치는 사용자가 편리하게 도달할 수 있는 범위 내에 있 차량 으면서 차량 작동을 방해하지 않도록 둡니다. 대시보드 또한 다른 차량 액세서리의 작동을 고려합니다. 모바일 무 전기의...
  • Page 238 모바일 마이크 게이트웨이 컨트롤 확인 모바일 마이크 게이트웨이 개요 잠시 다음 내용을 살펴보십시오. 모바일 마이크 게이트웨이 개요 ....18페이지 프로그래밍 가능 버튼 구성 ..... . 19페이지 PTT(Push-To- 마이크...
  • Page 239 프로그래밍 가능 버튼 구성 일반 모바일 마이크 게이트웨이 작동 모바일 마이크 게이트웨이의 1점 버튼과 2점 버튼은 무전기의 고객 프로 모바일 마이크 게이트웨이 구성 방법을 이해했으면 이제 모바일 마이크 그래밍 소프트웨어(CPS)를 통해 프로그래밍 가능합니다. 무전기 사용 게이트웨이를 사용할 수 있습니다. 이 사용 설명서를 이용하여 기본 기능 설명서에는...
  • Page 240: 모바일 마이크 게이트웨이와 Wrsm 페어링

    모바일 마이크 게이트웨이와 WRSM 페어링 중요 : WRSM이 모바일 마이크 게이트웨이와 페어링되면 모바일 무전 기의 오디오는 WRSM에 전송됩니다. 시스템은 모바일 무전기와 WRSM에서 동시에 오디오가 수신되도록 설계되지 않았습니다. 절차: 오디오를 모바일 무전기로 다시 복원하려면 22페이지의 "오디오 를 전송 또는 새 무선 장치로 교체"를 참조하십시오. 모바일...
  • Page 241: 오디오를 전송 또는 새 무선 장치로 교체

    모바일 마이크 게이트웨이와 WRSM 모두에서 PTT 버튼을 누를 경 우, 모바일 마이크 게이트웨이에 우선 순위가 있습니다. 새 무선 장치와 페어링하는 경우: 새 페어링은 21페이지의 "모바일 마이크 게이트웨이와 WRSM 페어링" 의 절차를 따릅니다. 참고: 모바일 마이크 게이트웨이를 WRSM과 페어링한 다음 다른 장치 와...
  • Page 242: 모바일 마이크 게이트웨이 작동

    모바일 마이크 게이트웨이 작동 발신 모바일 마이크 게이트웨이를 사용하여 발신하려면 아래 단계를 따릅니다. 절차: 모바일 마이크 게이트웨이를 입에서 약 5센티미터(2인치) 정도 멀리 떨어뜨리십시오. PTT 버튼을 누릅니다. 모바일 마이크 게이트웨이 정면의 상단 중앙에 있는 그릴 입구에 대 고 직접 말합니다. 상대방의 말을 들으려면 PTT 버튼을 놓습니다. 모바일...
  • Page 243: 모바일 무전기에서 모바일 마이크 게이트웨이 연결 해제

    Anatel / IFETEL ID 모바일 무전기에서 모바일 마이크 게이트웨이 연결 해제 PMMN4097 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 모바일 무전기에서 모바일 마이크 게이트웨이를 연결 해제하려면, 아래 단계를 따릅니다. 절차: 모바일 마이크 게이트웨이의 잠금 고리를 시계 반대 방향으로 45도 이 장비는 보조 장치로 작동하므로 유사한 장비에 의해 발생하는 경우에 돌립니다.
  • Page 244 작동 지침........25페이지 Motorola 인증 배터리 ......25페이지...
  • Page 245: 작동 지침

    표 4.2에 나열된 전원/전원 공급 장치는 듀얼 장치 충전기용으로 승인되 전 먼저 듀얼 장치 충전기의 전원을 켜십시오. 었습니다. • 듀얼 장치 충전기는 두 포켓을 동시에 충전하도록 설계되었습니다. 표 4.2: Motorola 인증 전원 공급 장치 전원 공급 장치 설명 Motorola 인증 배터리 키트 번호...
  • Page 246: Duc 개요

    DUC 개요 포켓 배럴 커넥터 그림 4.2: 듀얼 장치 충전기(옆 모습) 그림 4.1: 듀얼 장치 충전기(앞 모습) 한국어...
  • Page 247 작동 지침 배터리가 포켓에 제대로 안착되면 충전기 LED가 표 4.3에 따라 점등 됩니다. 듀얼 장치 충전기는 표 4.1 및 표 4.2에 나열된 공인 Motorola 배터리와 참고: 하룻밤 동안 새 배터리를 완전히 충전합니다. 충전 시간을 최소 전원 공급 장치용으로 제작되었습니다. 허가되지 않은 제품을 사용하는...
  • Page 248 LED 표시등 표 4.3: 충전기 상태 ( 계속 ) 전압 복구 중인 배터리 또는 문제 해결 시 LED 색상을 항상 관찰합니다. 배터리 온도가 너무 높거나 낮음 황색 LED가 느리게 표 4.3: 충전기 상태 - 충전 대기 깜박임 LED 표시 충전기 상태 배터리...
  • Page 249 문제 해결 참고 빨간색으로 빠르게 깜박이는 경우: WRSM용으로 사용할 배터리가 표 4.1에 나열되어 있는지, 양호한 상태인지 확인합니다. WRSM용으로 사용할 전원 공급 장치가 표 4.2에 나열되어 있는지, 양호한 상태인지 확인합니다. 배터리를 분리하고 듀얼 장치 충전기를 다시 시작합니다. 증상이 계속되는 경우 확인을 위해 가장 가까운 서비스 센터에 듀얼 장치...
  • Page 250 작동 사양........32페이지 Motorola 인증 배터리 ......32페이지...
  • Page 251: 작동 지침

    Motorola 인증 배터리 작동 지침 • WRSM의 배터리를 장착한 상태 또는 분리한 상태로 포켓에 삽입하기 표 5.1에 나열된 배터리는 차량 충전기용으로 승인되었습니다. 전 먼저 CLA에 연결하도록 하십시오. 표 5.1: Motorola 인증 배터리 • 차량 충전기는 휴대가 가능하도록 설계되었습니다. 키트(부품) 번호 플랫폼/설명 •...
  • Page 252: 차량 충전기 개요

    차량 충전기 개요 탈착 버튼 경고 라벨/LED 금속 스터드 표시 충전 접촉부 제품 라벨 회전형 포켓 제품 라벨 시가 라이터 어댑터(CLA) 그림 5.1: 차량 충전기 개요 한국어...
  • Page 253: 설치

    설치 표 5.2: 장착 브래킷 설명 Motorola 부품 번호 항목 설명 장착 브래킷 설치(HLN9073_) 0180757T98 걸이 클립 아래 그림 5.2를 참조하여 제공된 판금 나사 2개와 백업 플레이트로 차량 0312002C01 플랫 헤드 나사 에 걸이 클립(1)을 장착합니다. 대시보드 뒤에 백업 플레이트(4)를 배치...
  • Page 254 작동 지침 참고 차량 충전기는 표 5.1에 나열되어 있는 인증된 Motorola 배터리 전용으 로 제작되었습니다. 허가되지 않은 제품을 사용하는 경우 정상적으로 작 동하지 않을 수 있으며 장치가 손상될 수 있습니다.  장착 브래킷에서 차량 충전기 장착 및 분리 장착 브래킷...
  • Page 255 90° 돌리기 밀어 꺼내기 밀어 넣기 장착 분리 그림 5.4: 장착 브래킷에서 차량 충전기 장착 및 분리 충전기 장착 단계 (1)에 따라 스터드를 브래킷으로 밀어 넣습니다. 충전기 분리 단계 (2) 및 (3)에 따라 크래들을 수평으로(90°) 돌립니다. 단계 (4)에 따라 크래들을 밀어 꺼냅니다. 한국어...
  • Page 256  차량 충전기에서 WRSM 또는 배터리 분리 차량 충전기에서 WRSM 또는 배터리 장착 및 분리 차량 충전기는 배터리가 장착되어 있거나 별도로 있는 WRSM을 포켓에 차량 충전기에 WRSM 또는 배터리 장착 수용할 수 있습니다. 배터리 충전을 중지하려면 다음 절차를 따릅니다. 차량 충전기는 배터리가 장착되어 있거나 별도로 있는 WRSM을 포켓에 차량의...
  • Page 257 WRSM 장착 및 분리 누르기 누르기 밀어 넣기 밀어 꺼내기 LED 켜짐 그림 (R1) 그림 (R2) 그림 (R3) 장착 분리 그림 5.5: 차량 충전기에서 WRSM 장착 및 분리 한국어...
  • Page 258 배터리 장착 및 분리 누르기 누르기 밀어 넣기 밀어 꺼내기 LED 켜짐 그림 (B1) 그림 (B3) 그림 (B2) 장착 분리 그림 5.6: 차량 충전기에서 배터리 장착 및 분리 한국어...
  • Page 259: Led 표시등

    LED 표시등 차량 충전기에 배치할 경우의 스위블 클립 위치 다음과 같이 차량 충전기는 두 개의 스위블 클립을 수용합니다. • 문제 해결 시 LED 색상을 항상 관찰합니다. 표준 스위블 클립(PMLN6743_) - 모든 회전 위치 • 표 5.3: 충전 상태 D링 스위블 클립(42009312001) - 가로 위치 LED 표시...
  • Page 260 표 5.3: 충전 상태 (계속) 문제 해결 전압 복구 중인 배터리 또는 빨간색으로 빠르게 깜박이는 경우: 배터리 온도가 너무 높거나 낮음 황색 LED가 WRSM용으로 사용할 배터리가 표 5.1에 나열되어 있는지, 양호한 - 충전 대기 느리게 깜박임 상태인지 확인합니다. 배터리 온도가 작동 온도 이내인 경우 연결 결함 배터리를...
  • Page 261 표 6.1: 교체 부품 (계속) 6장: 교체 부품 부품 번호 설명 아래에 나열된 교체 가능 부품 이외에 PMMN4095_, PMMN4097_, 전원 공급 장치, 충전기 스위치 모드, 25012022006 PMLN6714_ 및 PMLN6716_은 수리할 수 없습니다. 110 - 240V 호주/뉴질랜드 다음 부품을 사용할 수 있습니다. 전원...
  • Page 262 7장: 오픈 소스 소프트웨어 법적 고지 이 Motorola Solutions 제품에는 오픈 소스 소프트웨어가 포함되어 있습 니다. 라이센스, 승인, 필요한 저작권 공지 및 기타 이용 약관에 대한 자세 한 내용은 다음 웹 사이트에서 이 Motorola Solutions 제품에 대한 설명서 를 참조하십시오. https://businessonline.motorolasolutions.com 다음으로...
  • Page 263 PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ 및 PMLN6716_을 분해하지 마십시오. 수리할 수 없습니다. 42페이지의 "교체 부품"에 나열된 교체용 부품을 주문하십시오. 기술적 문제 해결 지원을 요청하려면 아래 표 8.1의 Motorola Solutions 고객 지원 센터에 문의하십시오. 표 8.1: Motorola Solutions 고객 지원 센터 전화 번호...
  • Page 264 잔여 보증 기간 동안 보증됩니다. 제품의 모든 교체된 부품은 MOTOROLA의 재산으로 귀속됩니다. 기간(년) 이름 이 명시적인 제한 보증은 MOTOROLA에 의해 최종 사용자인 원 구매자 무선 원격 스피커 마이크 PMMN4095_ 1년 에 대해서만 적용되며 일체의 제삼자에게 양도 또는 이전될 수 없습니다.
  • Page 265 장소로 배송 또는 발송하고 운송비와 보험료를 선불해야 합니다. 보증 정상적 내지 통상적인 마모. 서비스는 MOTOROLA가 공인 보증 서비스 장소 중 한 곳을 통해 제공합 니다. 최초에 제품을 판매한 회사(예: 대리점 또는 통신 서비스 제공업체) 로 연락을 취하면 보증 서비스를 보다 손쉽게 받을 수 있습니다. 또는...
  • Page 266 나 상기한 MOTOROLA 소프트웨어에 포함된 권리를 행사하는 행위 는 금지되어 있습니다. MOTOROLA는 특허권 또는 저작권과 관련하 MOTOROLA가 상기한 소송에 대한 대응 및 타결 또는 합의를 위한 여 묵시적 표현, 금반언의 원칙 또는 기타 어떠한 방식으로도 라이센 모든 협상에 관하여 독자적인 통제권을 갖습니다.
  • Page 267 Am Körper getragene Geräte. Wenn das Mikrofon am Körper Störungen, die zu einem unerwünschten Betrieb führen können. getragen wird, verwenden Sie stets einen von Motorola genehmigten Clip für dieses Produkt. Die Verwendung von zugelassenem Zubehör Jegliche Änderungen, die nicht ausdrücklich von Motorola für das Tragen am Körper ist wichtig, da die Verwendung von nicht...
  • Page 268 Verwenden Sie die niedrigste Lautstärke, die für Ihre Arbeit Personen- und Sachschäden verursachen. WARNUNG erforderlich ist. 2. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Motorola empfohlen • wird, kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen Erhöhen Sie die Lautstärke nur, wenn Sie sich in lärmintensiven führen.
  • Page 269 Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt ergreifen. oder beschädigt werden.  Kfz-Ladegerät PMLN6716_ Tabelle 1.1: Von Motorola zugelassene Akkus • Das Gerät sollte im Fahrzeug und in trockenem Zustand verwendet Kit-/Teilenummer Plattform/Beschreibung werden. Beachten Sie, dass das Gerät auch beispielsweise durch Regen oder Schnee über ein geöffnetes Fenster im Fahrzeug nass...
  • Page 270 • ® Stellen Sie vor dem Einsetzen in das Kfz-Ladegerät sicher, dass das Der Mobile Mic Bluetooth -Gateway ist kompatibel mit folgenden WRSM mit angeschlossenem Akku bzw. nur der Akku trocken ist. Funkgeräten: • Schließen Sie Zubehör nur an eine ordnungsgemäße Tabelle 1.3: Funkgeräte-Kompatibilität für Mobile Mic Bluetooth®-Gateway Zigarettenanzünderbuchse mit der richtigen Spannung an (siehe Region...
  • Page 271 INBETRIEBNAHME DES WRSM KAPITEL 2: KABELLOSE FERNSPRECHMIKROFON Bauen Sie das WRSM, wie im Folgenden beschrieben, zusammen: RLN6544_(PMMN4095) Montage des Drehclips ....... Seite 2 Anbringen des Akkus .
  • Page 272: Montage Des Drehclips

    Montage des Drehclips Anbringen des Akkus Legen Sie den Drehclip in das Akkufach ein. Drehen Sie den Clip in die Lassen Sie das WRSM ausgeschaltet. Legen Sie den Akku an die richtige Position, wie in Abbildung 2.1 unten gezeigt. Geräterückseite an, und schieben Sie ihn ins Gerät, bis der Akku einrastet.
  • Page 273: Entnehmen Des Akkus

    Entnehmen des Akkus Akku laden Zum Entnehmen des Akkus heben Sie die Akkuverriegelung an, und schieben Sie den Akku vollständig aus dem Gerät heraus. Abb. 2.4: Ladeposition des WRSM mit eingesetztem Akku Abb. 2.3: Entfernen des Akkus aus dem WRSM Zur Vermeidung von Explosionsgefahr: •...
  • Page 274: Sprachauswahl

    Sprachauswahl Der im Lieferumfang des WRSM enthaltene und von Motorola zugelassene Akku ist nicht geladen. Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf, um eine optimale Kapazität und Leistung Schalten Sie das WRSM ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt zu gewährleisten.
  • Page 275: Empfohlene Tragepositionen

    HINWEIS: Wenn Sie das WRSM am Körper tragen, verwenden Sie Abb. 2.5: Sprachauswahl stets einen von Motorola zugelassenen Clip. Die Verwendung von zugelassenem Zubehör für das Tragen am Körper ist wichtig, da die Verwendung von nicht von Motorola zugelassenem Zubehör zu Strahlungswerten führen kann, die die HF-Grenzwerte für die Allgemeinbevölkerung bzw.
  • Page 276 BEDIENUNG UND ANZEIGEN DES WRSM Überblick über das WRSM Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit für folgende Abschnitte: Überblick über das WRSM ......Seite 6 Lautstärke ändern Audioanzeige Betriebsanzeigen und Akkuwarnungen.
  • Page 277 Betriebsanzeigen und Akkuwarnungen Akustische Signale Tabelle 2.3: Akustische Signale Das WRSM ist batteriebetrieben. Die Warnung bei niedriger Akkuladung, die in Tabelle 2.2 beschrieben ist, ist unbedingt zu Status LED-Audioanzeige beachten, um eine fehlerhafte Funktionsweise des WRSM zu vermeiden. Audio nicht verfügbar, Tabelle 2.2: Betriebsanzeigen und Akkuwarnungen Gerät nicht gekoppelt LED-Anzeige...
  • Page 278: Ein-/Ausschalten Des Wrsm

    Zum Einschalten des WRSM halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, haben, können Sie den WRMS benutzen. Lesen Sie die folgenden bis Sie die Sprachaufforderung „Motorola Solutions“ hören. Zum Abschnitte, um sich mit den grundlegenden Funktionen vertraut Ausschalten halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt, bis das WRSM zu machen: ausgeschaltet ist.
  • Page 279: Lautstärkeregler

    Lautstärkeregler Die Farbe der LED-Audioanzeige ändert sich entsprechend Tabelle 2.3. Koppeln des WRSM Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie den Lautstärkeregler in Richtung . Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie den Vorgehensweise: Lautstärkeregler in Richtung Um die Stummschaltung zu aktivieren, drücken Sie den Regler Stellen Sie sicher, dass sowohl das Funkgerät als auch das WRSM 2 Sekunden lang in Richtung .
  • Page 280 Wenn ein WRSM mit einem Funkgerät gekoppelt wurde, hängt das Tabelle 2.5: Kopplungs-LED, Tonanzeige und Sprachaufforderung Verhalten beim nächsten Einschalten von den Bluetooth- LED- Status Tonanzeige Sprachansage Konfigurationen des Funkgeräts ab. Im Abschnitt „Bluetooth- Audioanzeige Konfigurationsoptionen des APX-Funkgeräts“ auf Seite 10 oder in der Drahtlose Ton bei Bedienungsanleitung des Funkgeräts finden Sie weitere Informationen...
  • Page 281: Übertragen Der Audiosignale

    Übertragen der Audiosignale Nachfolgende Verbindungen Wenn eine Verbindung zum Mobile Mic Gateway besteht, werden Gleicher Host: Audiosignale an das Mobilfunkgerät übertragen, ohne dass die Wenn die Bluetooth-Verbindung unterbrochen ist, wird sie automatisch Verbindung verloren geht. Siehe „Audioübertragung oder Ersatz durch wiederhergestellt, sobald sich Host und WRSM innerhalb der ein anderes WLAN-Gerät“...
  • Page 282 • In Tabelle 2.6 unten sehen Sie die Warnanzeige Schwaches Edge of Range PTT Button Lockout (PTT-Tastensperre für Rand Signal/Ende der Reichweite: der Reichweite) – Solange sich das WRSM am Rand der Reichweite befindet, bleibt die Sendetaste (PTT) gesperrt. Beim Tabelle 2.6: Warnanzeige „Poor Signal / Edge Of Range“...
  • Page 283: Dunkelmodus

    Programmierbare Tasten • Im APS-Tool können Sie drei neue Optionen auswählen, nämlich in der Regel „Light and Radio“ (Licht und Funkgerät), „Radio“ (Funkgerät) und „1-Dot“ (1-Punkt-Funktionen).  Orangefarbene Taste auf dem Funkgerät – 1. Light and Radio (Licht und Funkgerät) – Wenn Sie die Tasklight- Taste drücken und in weniger als 1 Sekunde wieder loslassen, Die programmierbare Taste ist über die Customer Programming aktiviert das WRSM die Funkgerät-Umschaltfunktion.
  • Page 284: Funkgerät-Umschaltfunktion

    Funkgerät-Umschaltfunktion In Tabelle 2.7 unten finden Sie die Anzeigen des Dunkelmodus. HINWEIS: Um den Dunkelmodus zu deaktivieren, halten Sie die Taste Wenn der Funkgerätkanal wechselt, gibt das WRSM „Radio One“ „Tasklight“ 3 Sekunden lang gedrückt. (Funkgerät eins) oder „Radio Two“ (Funkgerät zwei) aus und versucht, die Verbindung zu dem Funkgerät herzustellen, das WICHTIG: Das WRSM aktiviert oder deaktiviert automatisch alle...
  • Page 285: Anzeige Und Handhabung Bei Ausfällen

    Anzeige und Handhabung bei Ausfällen Wenn ein Produktfehler auftritt, blinken die LEDs abwechselnd rot und grün, und Sie hören eine Fehleranzeige (Ton/Sprachaufforderung). Ein paar Sekunden später wird der WRSM wiederhergestellt. Fehlerbehebung Wenn die Drahtlosverbindung nicht wiederhergestellt werden kann oder das WRSM nicht richtig funktioniert: Vorgehensweise: Schalten Sie WRSM und Funkgerät aus und wieder ein.
  • Page 286 HINWEIS: Anatel / IFETEL ID Laden Sie das WRSM NICHT mit diesem Micro-USB-Port auf, da dieser nur für Firmware-Aktualisierungen verwendet werden darf. PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 Diese Ausrüstung funktioniert wie ein sekundärer Anwender, daher verfügt sie über keinen Schutz vor Störungen, selbst wenn diese von ähnlichen Ausrüstungen verursacht werden.
  • Page 287 VORBEREITEN IHRES MOBILE MIC KAPITEL 3: MOBILE MIC GATEWAYS FÜR DIE VERWENDUNG ® BLUETOOTH GATEWAY PMMN4097_ Setzen Sie das Mobile Mic Gateway zusammen, indem Sie die folgenden Schritte befolgen: Installieren des Mobile Mic Gateway an einem Mobilfunkgerät ......Seite 18 Montage des Aufhänge-Clips .
  • Page 288 Installieren des Mobile Mic Gateway an Halteplatte einem Mobilfunkgerät Armaturenbrett Wählen Sie einen geeigneten Installationsort für das Mobile Mic des Fahrzeugs Gateway. Planen Sie die Installation so, dass das Gateway für den Benutzer bequem zu erreichen ist, aber den Betrieb des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt.
  • Page 289 BEDIENUNG DES MOBILE MIC GATEWAY Überblick über das Mobile Mic Gateway Nehmen Sie sich bitte einen Augenblick Zeit für folgende Abschnitte: Überblick über das Mobile Mic Gateway ....Seite 19 Konfiguration der programmierbaren Tasten.
  • Page 290 Konfiguration der programmierbaren Tasten ALLGEMEINER BETRIEB DES MOBILE MIC GATEWAY Die 1-Punkt-Taste und die 2-Punkt-Taste des Mobile Mic Gateway können über die Customer Programming Software (CPS) des Wenn Sie die Konfiguration des Mobile Mic Gateway verstanden haben, Funkgeräts programmiert werden. Das Benutzerhandbuch Ihres können Sie das Mobile Mic Gateway benutzen.
  • Page 291: Koppeln Des Mobile Mic Gateway Mit Dem Wrsm

    Koppeln des Mobile Mic Gateway mit dem WICHTIG Audiosignale vom Mobilfunkgerät werden an das WRSM übertragen, sobald das WRSM mit dem Mobile Mic WRSM Gateway gekoppelt ist. Das System bietet keine gleichzeitige Audioausgabe von Mobilfunkgerät und WRSM. Vorgehensweise: Wie Sie die Audiosignale wieder an das Mobilfunkgerät leiten, lesen Sie in „Audioübertragung oder Ersatz durch Stellen Sie sicher, dass sowohl das Mobile Mic Gateway als auch ein anderes WLAN-Gerät“...
  • Page 292: Audioübertragung Oder Ersatz Durch Ein Anderes Wlan-Gerät

    Audioübertragung oder Ersatz durch ein Die WLAN-PTT-Verbindung mit dem Mic Mobile Gateway hat eine Reichweite von 10 Metern. Bitte beachten Sie, dass die WLAN- anderes WLAN-Gerät PTT-Verbindung eine kürzere Reichweite als das WRSM hat. Vorgehensweise: WICHTIG Wenn das WLAN-PTT vor dem Audiogerät mit dem Mobile Mic Gateway gekoppelt wird, wird diese Einstellung gespeichert Drücken Sie die Sendetaste (PTT) auf dem Mobile Mic Gateway, und das WLAN-PTT getrennt.
  • Page 293: Abbruch Der Drahtlosen Verbindung

    Abbruch der drahtlosen Verbindung Sprechen Sie direkt in die Öffnung oberhalb der Mitte des Mobile Mic Gateway. Wenn eine Störung auftritt oder das Mobile Mic Gateway nur ein Lassen Sie die PTT-Taste los, um den Gesprächspartner zu hören. schwaches Signal empfängt bzw. sich außer Reichweite befindet, kann die Verbindung zwischen WRSM und Mobile Mic Gateway abbrechen.
  • Page 294: Trennen Des Mobile Mic Gateway Vom Mobilfunkgerät

    Trennen des Mobile Mic Gateway vom Anatel / IFETEL ID Mobilfunkgerät PMMN4097 Um das Mobile Mic Gateway von Ihrem Mobilfunkgerät zu trennen, 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 befolgen Sie die unten angegebenen Schritte: Vorgehensweise: Drehen Sie den Stellring des Mobile Mic Gateway um eine Diese Ausrüstung funktioniert wie ein sekundärer Anwender, daher Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn.
  • Page 295 Richtlinien für den Betrieb......Seite 26 Von Motorola zugelassene Akkus..... . Seite 26 Von Motorola autorisierte Stromquellen/Netzteile.
  • Page 296: Richtlinien Für Den Betrieb

    Die in Tabelle 4.2 aufgeführten Stromquellen/Netzteile sind zur das Ladefach einzusetzen. Verwendung mit dem Zweifachladegerät zugelassen. • Mit diesem Zweifachladegerät kann in beiden Ladefächern Tabelle 4.2: Von Motorola zugelassene Netzteile gleichzeitig geladen werden. Artikelnummer Beschreibung des Netzteils Von Motorola zugelassene Akkus Netzteil, Ladegerätschalter, 110 - 240 V...
  • Page 297: Überblick Über Duc

    Überblick über DUC LEDs Lade- fach Hohlstecker Abbildung 4.1: Vorderansicht des Zweifachladegeräts Abbildung 4.2: Seitenansicht des Zweifachladegeräts Deutsch...
  • Page 298: Betriebsanweisungen

    Zweifachladegeräte sind nur für Produkte geeignet, die die von Akkus verlaufen, auf die entsprechenden Führungsschienen an Motorola zugelassenen Akkus und Netzteile verwenden, die in den beiden Seiten des Ladefachs aus. Tabelle 4.1 und Tabelle 4.2 aufgeführt sind. Bei der Verwendung nicht zugelassener Produkte kann kein ordnungsgemäßer Betrieb...
  • Page 299: Led-Anzeige

    LED-Anzeige Beachten Sie bei der Fehlerbehebung unbedingt die Farbe der LED. Tabelle 4.3: Ladestatus LED-Anzeige Status des Ladegeräts Mindestens 95 % geladen Konstant grün Schnellladung Konstant rot Ladegerät eingeschaltet und betriebsbereit Blinkt einmal grün Abbildung 4.3: Ladeposition des WRSM im Zweifachladegerät Mindestens 90 % geladen Blinkt langsam grün Spannungswiederkehr des Akkus...
  • Page 300: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Tabelle 4.3: Ladestatus (Fortsetzung) Die Zeit zur Spannungswiederkehr des Akkus ist abgelaufen Wenn die Anzeige schnell rot blinkt: ODER Blinkt schnell rot Überprüfen Sie, dass der Akku, der im WRSM verwendet wird, Ladestromverlust ODER in Tabelle 4.1 aufgeführt und in gutem Zustand ist. Überhöhte Betriebsspannung Überprüfen Sie, dass das Netzteil des WRSM in Tabelle 4.2 ODER...
  • Page 301 Technische Daten ........Seite 32 Von Motorola zugelassener Akku ..... . Seite 32 Kfz-Ladegerät –...
  • Page 302: Richtlinien Für Den Betrieb

    Denken Sie immer daran, zuerst das Ladegerät einzuschalten und dann das WRSM mit dem aufzuladenden Akku bzw. den Akku in das Kfz-Ladegerät zugelassen. Ladefach einzusetzen. Tabelle 5.1: Von Motorola zugelassener Akku • Das Kfz-Ladegerät ist für den mobilen Einsatz geeignet. Kit-/Teilenummer Plattform/Beschreibung •...
  • Page 303: Kfz-Ladegerät - Übersicht

    Kfz-Ladegerät – Übersicht Entriegelungstaste Warnhinweis/ Metallstift LED-Anzeige Ladekontakt Produktetikett Drehbare Aussparung Produktetikett Adapter für den Zigarettenanzünder (CLA) Abbildung 5.1: Kfz-Ladegerät – Übersicht Deutsch...
  • Page 304: Installation

    Installation Tabelle 5.2: Halterungen – Beschreibung Motorola- Element Beschreibung Artikelnummer Anbringen der Halterung (HLN9073_) Befestigen Sie den Aufhänge-Clip (1) gemäß Abbildung 5.2 am Fahrzeug, 0180757T98 Aufhänge-Clip und verwenden Sie dazu die beiden mitgelieferten Blechschrauben und 0312002C01 Flachkopfschraube die Halteplatte. Legen Sie die Halteplatte (4) hinter das Armaturenbrett.
  • Page 305: Betriebsanweisungen

    Betriebsanweisungen Hinweis Kfz-Ladegeräte sind nur für Produkte geeignet, die die von Motorola zugelassenen Akkus verwenden, die in Tabelle 5.1 aufgeführt sind. Bei der Verwendung nicht zugelassener Produkte kann kein ordnungsgemäßer Betrieb gewährleistet werden, was zur Beschädigung des Gerätes führen kann.
  • Page 306 Um 90° drehen Herausschieben Hinein- schieben Einsetzen Entfernen Abbildung 5.4: Einsetzen und Entfernen des Kfz-Ladegeräts von der Befestigungshalterung Befestigung des Ladegeräts Schieben Sie, wie in Schritt (1) beschrieben, den Bolzen auf die Halterung. Entfernen des Ladegeräts Drehen Sie die Halterung horizontal (90°), wie in Schritt (2) und (3) beschrieben. Schieben Sie die Halterung wie in Schritt (4) heraus.
  • Page 307  Drücken Sie oben auf der Vorderseite des Akkus in die Einsetzen und Entfernen des WRSM bzw. Akkus vom in Abbildung (B2) gezeigte Richtung, damit der Akku im Kfz-Ladegerät Kfz-Ladegerät einrastet. Einsetzen des WRSM bzw. Akkus ins Kfz-Ladegerät Wenn der Akku richtig in das Fach eingesetzt wurde, leuchtet die Das Kfz-Ladegerät kann ein WRSM mit Akku oder den Akku allein im LED-Anzeige des Ladegeräts entsprechend Tabelle 5.3 gemäß...
  • Page 308 Anbringen und Entfernen eines WRSM Drücken Drücken Hinein- schieben Heraus- schieben LED leuchtet Abbildung (R1) Abbildung (R2) Abbildung (R3) Einsetzen Entfernen Abbildung 5.5: Anbringen und Entfernen eines WRSM aus dem Kfz-Ladegerät Deutsch...
  • Page 309 Anbringen und Entfernen eines Akkus Drücken Drücken Hinein- schieben Heraus- schieben LED leuchtet Abbildung (B1) Abbildung (B3) Abbildung (B2) Einsetzen Entfernen Abbildung 5.6: Anbringen und Entfernen eines Akkus aus dem Kfz-Ladegerät Deutsch...
  • Page 310 LED-Anzeige Position des Drehclips beim Aufsetzen auf das Kfz-Ladegerät Das Kfz-Ladegerät ist für beide Drehclips geeignet: Beachten Sie bei der Fehlerbehebung unbedingt die Farbe der LED. • Standard-Drehclip (PMLN6743_) – Jede Winkelposition Tabelle 5.3: Ladestatus • D-Ring-Drehclip (42009312001) – Horizontale Position LED-Anzeige Status des Ladegeräts Drehen Sie den D-Ring-Drehclip in die horizontale Position, bevor Sie...
  • Page 311: Fehlerbehebung

    Wenn keine LED-Anzeige vorliegt: Tabelle 5.3: Ladestatus (Fortsetzung) Die Zeit zur Spannungswiederkehr des Akkus ist Überprüfen Sie, dass das WRSM mit dem Akku bzw. der Akku abgelaufen allein korrekt ins Ladefach eingesetzt wurde. ODER Blinkt schnell rot Ladestromverlust Stellen Sie sicher, dass der CLA-Adapter mit einer CLA-Stromquelle ODER verbunden ist und die LED auf dem CLA-Adapter leuchtet.
  • Page 312 Tabelle 6.1: Austauschbare Teile KAPITEL 6: AUSTAUSCHBARE TEILE Artikelnummer Beschreibung 25012022006 Netzteil, Ladegerätschalter, 110 - 240 V AUS/NZ Ausschließlich die unten aufgeführten austauschbaren Teile PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ und PMLN6716_ sind 25012022007 Netzteil, Ladegerätschalter, 110 - 240 V BRZ reparierbar. 25012022008 Netzteil, Ladegerätschalter, 110 - 240 V ARG Folgende Teile stehen zur Verfügung: 25012022009...
  • Page 313 Dieses Produkt von Motorola Solutions enthält Open-Source-Software. Informationen zu Lizenzen, Bestätigungen und erforderlichen Copyright-Hinweisen und sonstigen Verwendungsbestimmungen finden Sie in der Dokumentation zu diesem Produkt von Motorola Solutions unter: https://businessonline.motorolasolutions.com Gehen Sie zu: Resource Center > Product Information > Manual >...
  • Page 314 Teile können nicht repariert werden. Sie können die in „AUSTAUSCHBARE TEILE“ auf Seite 42 aufgelisteten Ersatzteile bestellen. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von Motorola Solutions (siehe Tabelle 8.1 unten), um Ersatzteile zu bestellen oder technische Unterstützung bei der Fehlerbehebung zu erhalten.
  • Page 315 Beschränkte Garantie KAPITEL 9: GARANTIE KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON MOTOROLA Wenden Sie sich an Ihren Motorola Solutions Händler für ausführliche I. DECKUNGSUMFANG UND LAUFZEIT DIESER GARANTIE: Informationen zur Standardgarantie. Die Produktgarantie stellt eine Garantie gegen verarbeitungsbedingte Defekte bei normaler Nutzung MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (“MOTOROLA”) führt nach eigenem und normalem Betrieb dar.
  • Page 316 Produkt zur Anwendung kommen kann, individuell ist, übernimmt AUSSCHLÜSSE EVENTUELL NICHT ANWENDBAR SIND. MOTOROLA im Rahmen dieser Garantie keine Haftung für die Reichweite, die Abdeckung oder den Betrieb des Systems als Ganzes. Diese Garantie gesteht Ihnen spezifische Rechte zu. Sie haben unter Umständen auch andere Rechte, die je nach Staat variieren.
  • Page 317 MOTOROLA im Rahmen der Garantie beeinträchtigt, um einen oder Vergleich hat; und Garantieanspruch zu überprüfen. dass der Käufer MOTOROLA nach deren Ermessen und auf deren Produkte, bei denen die Seriennummer entfernt oder unlesbar Kosten erlaubt, für einen derartigen Käufer das Recht zu erwerben, gemacht wurde.
  • Page 318 Für urheberrechtlich geschützte MOTOROLA Software liegen in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern per Gesetz bestimmte Exklusivrechte für MOTOROLA vor, wie z. B. das Exklusivrecht für die Vervielfältigung oder den Vertrieb von Kopien solcher Motorola-Software. MOTOROLA Software darf ausschließlich mit dem Produkt verwendet werden, in das diese Software ursprünglich integriert war, und die Software in einem...
  • Page 319 Motorola risquent d'annuler le droit d'utilisation de cet sur le corps, utilisez toujours des supports de fixation agréés par appareil. Motorola. Il est important d'utiliser des accessoires pour le port Conformément à la règlementation d’Industry Canada, ce microphone agréés. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola peut entraîner des niveaux d'exposition qui dépassent les limites...
  • Page 320 • Utilisez le volume le plus bas possible pour effectuer votre travail. 2. L'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola peut présenter • Augmentez le volume uniquement si vous êtes dans des un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.
  • Page 321 N'utilisez PAS le chargeur s'il est cassé ou endommagé. • Confiez-le à un représentant de service Motorola agréé. Connectez uniquement le dispositif à une source correctement câblée dont la tension est correcte (comme indiqué sur le produit).
  • Page 322 • ® Connectez uniquement le dispositif à une prise allume-cigare du La passerelle microphone mobile Bluetooth est compatible avec les véhicule appropriée dont la tension est correcte (comme indiqué sur radios répertoriées ci-dessous : le produit). Déconnectez le dispositif de la ligne sous tension en Tableau 1.3: Compatibilité...
  • Page 323 PRÉPARATION DE VOTRE WRSM CHAPITRE 2 : MICROPHONE HAUT-PARLEUR DISTANT SANS Procédez au montage de votre WRSM en suivant les étapes ci-dessous : FIL RLN6544_(PMMN4095) Montage du clip pivotant ......page 2 Installation de la batterie .
  • Page 324 Montage du clip pivotant Installation de la batterie Insérez le clip pivotant dans le logement de la batterie. Faites pivoter le Une fois le WRSM éteint, alignez la batterie avec l'arrière du châssis et clip vers la position droite comme indiqué sur la Figure 2.1 ci-dessous. appuyez jusqu'à...
  • Page 325 Retrait de la batterie Chargement de la batterie Pour retirer la batterie, soulevez le loquet de la batterie et tirez la batterie vers l'arrière jusqu'à ce que la batterie soit complètement détachée de l'arrière du châssis. Figure 2.4 : Position de charge du WRSM avec sa batterie Pour éviter tout risque d'explosion : Figure 2.3 : Retrait de la batterie du WRSM •...
  • Page 326 Pour charger la batterie, insérez-la avec ou sans le WRSM dans un Alors que la LED d'alimentation s'allume pour vous inviter chargeur agréé Motorola. Lors de la première insertion de la batterie à sélectionner la langue, maintenez le bouton d'alimentation dans le chargeur, la LED du chargeur devient rouge.
  • Page 327 Figure 2.5 : Sélection de la langue Motorola. Il est important d'utiliser des accessoires pour le transport agréés car l'utilisation d'accessoires non agréés par Motorola peut entraîner des niveaux d'exposition qui dépassent les limites d'exposition aux RF dans les environnements d'exposition contrôlée ou à...
  • Page 328 PRÉSENTATION DES INDICATEURS ET DES Présentation du WRSM COMMANDES DU WRSM LED de l'indicateur Prenez quelques instants pour lire les informations suivantes : Variateur de volume de signal audio Présentation du WRSM....... page 6 Bouton Bouton Indicateurs d'alimentation et alertes de batterie .
  • Page 329 Indicateurs d'alimentation et alertes de Indicateurs audio batterie Tableau 2.3 : Indicateurs audio LED de l'indicateur de signal Le WRSM est alimenté par une batterie. Il est très important de porter État audio une attention particulière à l'avertissement de batterie faible décrit dans le Tableau 2.2 afin d'éviter un dysfonctionnement du WRSM.
  • Page 330 Pour mettre le WRSM sous tension, appuyez sur le bouton êtes prêt à l'utiliser. Ce guide de navigation vous aidera à vous d'alimentation jusqu'à ce que vous entendiez l'invite Motorola Solutions. familiariser avec les fonctions de base : Pour le mettre hors tension, appuyez sur le bouton d'alimentation jusqu'à...
  • Page 331 Contrôle du volume La couleur de la LED de l'indicateur de signal audio change conformément au Tableau 2.3. Couplage de votre WRSM Pour augmenter le volume, appuyez sur le bouton de volume . Pour diminuer le volume, appuyez sur le bouton de volume Procédure à...
  • Page 332 Lorsqu'un WRSM a été couplé avec une radio, son comportement lors Tableau 2.5 : LED de couplage, indication de tonalité et commandes vocales (suite) de la prochaine mise sous tension dépend de la configuration Bluetooth de la radio. Reportez-vous à la section « Options de configuration LED de Indication de Bluetooth de la radio APX »...
  • Page 333 Transfert audio Connexion ultérieure Lorsque vous êtes connecté à la passerelle microphone mobile, vous Même hôte : pouvez transférer l'audio sur la radio mobile sans que la connexion ne Si la liaison Bluetooth est perdue, la connexion est automatiquement soit coupée. Reportez-vous à « Transfert audio ou remplacement par rétablie lorsque l'hôte et le WRSM se trouvent à...
  • Page 334 • Reportez-vous au Tableau 2.6 ci-dessous pour en savoir plus sur Edge of Range PTT Button Lockout (Bord de plage Verrouillage l'indication de signal faible/bord de plage : du bouton PTT) : lorsque le WRSM est à l'état Bord de plage, le bouton PTT se verrouille.
  • Page 335 Boutons programmables • L'outil APS vous permet de sélectionner trois nouvelles options, généralement les fonctions Light and Radio (Lumière et radio), Radio et 1-Dot (1 point).  Bouton orange sur la radio 1. Light and Radio (Lumière et radio) : appuyez sur le bouton Lampe et relâchez-le en moins d'une seconde pour activer la Le bouton programmable est programmable via le logiciel CPS fonction de commutation radio du WRSM.
  • Page 336 Suppression de la tonalité Parler autorisé Reportez-vous à la section Tableau 2.7 ci-dessous pour connaître les différents états des indicateurs du mode Dark. Cette fonction vous permet de masquer la tonalité Parler autorisé afin REMARQUE : pour désactiver le mode Dark, appuyez sur le bouton d'éviter sa présence dans le flux de transmission.
  • Page 337 Indication de détection de panne et traitement Toute erreur affectant le produit est indiquée par un clignotement alternant entre le vert et le rouge, ainsi que par une indication de détection de panne (tonalité/invite vocale). Quelques secondes plus tard, le WRSM reprend son état initial. Dépannage Si la connexion sans fil ne peut pas être rétablie, ou si le WRSM ne fonctionne pas correctement :...
  • Page 338 Remarque REMARQUE : NE chargez PAS le WRSM avec ce port USB micro, strictement réservé à la mise à niveau du firmware. Port USB micro Figure 2.14 : Emplacement du port USB micro Anatel / IFETEL ID PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 Cet équipement fonctionne en tant qu'utilisateur secondaire.
  • Page 339 PRÉPARATION DE VOTRE PASSERELLE CHAPITRE 3 PASSERELLE MICROPHONE MOBILE ® MICROPHONE MOBILE BLUETOOTH Assemblez votre passerelle microphone mobile en suivant ces étapes : PMMN4097_ Installation de la passerelle microphone mobile sur une radio mobile ........page 18 Montage du support de fixation .
  • Page 340 Installation de la passerelle microphone Plaque de support mobile sur une radio mobile Tableau de bord du Choisissez avec précaution l'emplacement d'installation de la véhicule passerelle microphone mobile. Installez l'appareil de sorte que la passerelle soit facile d'accès pour l'utilisateur mais n'interfère pas avec le maniement du véhicule.
  • Page 341 PRÉSENTATION DES COMMANDES DE LA Présentation de la passerelle microphone PASSERELLE MICROPHONE MOBILE mobile Prenez quelques instants pour lire les informations suivantes : Présentation de la passerelle microphone mobile..page 19 Configuration des boutons programmables .
  • Page 342 Configuration des boutons programmables FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DE LA PASSERELLE MICROPHONE MOBILE Les boutons 1 point et 2 points situés sur la passerelle microphone mobile sont programmables via le logiciel de programmation client CPS Une fois que vous avez compris la configuration de votre passerelle (Customer Programming Software) de la radio.
  • Page 343: Couplage De Votre Passerelle Microphone Mobile Avec Le Wrsm

    Couplage de votre passerelle microphone IMPORTANT : l'audio de la radio mobile est transféré sur le WRSM une fois que le WRSM est couplé avec la passerelle mobile avec le WRSM microphone mobile. Le système n'est pas conçu pour émettre du son simultanément depuis la radio mobile Procédure à...
  • Page 344: Transfert Audio Ou Remplacement Par Un Nouvel Appareil Sans Fil

    Transfert audio ou remplacement par un La portée de connexion du PTT sans fil mobile avec la passerelle microphone mobile s'étend à 10 m. Notez que le PTT sans fil nouvel appareil sans fil présente une portée de connexion plus courte que le WRSM. Procédure à...
  • Page 345: Liaison Sans Fil Perdue

    Liaison sans fil perdue Parlez directement dans la grille située dans la partie centrale supérieure à l'avant de la passerelle microphone mobile. Dans le cas d'une interférence ou si la passerelle microphone mobile Relâchez le bouton PTT pour écouter. présente l'indicateur de signal faible/hors de portée, la liaison entre le WRSM et la passerelle microphone mobile risque d'être perdue.
  • Page 346: Déconnexion De La Passerelle Microphone Mobile De La Radio Mobile

    Déconnexion de la passerelle microphone Anatel / IFETEL ID mobile de la radio mobile PMMN4097 1957-14-1699 Pour déconnecter la passerelle microphone mobile de votre radio IFT : RCPMOPM14-1097 mobile, suivez les étapes ci-dessous : Procédure à suivre : Tournez le collier de fixation de la passerelle microphone mobile Cet équipement fonctionne en tant qu'utilisateur secondaire.
  • Page 347 Motorola ........page...
  • Page 348 Consignes d'utilisation Tableau 4.2 : Module d'alimentation agréé Motorola Numéro de référence • du module Description Veillez à toujours allumer le chargeur de batteries double avant d'alimentation d'insérer le WRSM avec sa batterie ou la batterie seule dans le compartiment.
  • Page 349 Vue d'ensemble du chargeur de batteries double Compartiment Connecteur cylindrique Figure 4.2 : Chargeur de batteries double (vue latérale) Figure 4.1 : Chargeur de batteries double (vue avant) Français...
  • Page 350 Le chargeur de batteries double est conçu pour être utilisé correspondant de chaque côté du compartiment du chargeur. exclusivement avec les batteries agréées Motorola et les modules d'alimentation figurant dans le Tableau 4.1 et le Tableau 4.2 ; toute Faites glisser la batterie dans le compartiment du chargeur, utilisation avec des produits non approuvés peut nuire à...
  • Page 351 Indicateur LED Lors de la résolution de problèmes, observez toujours la couleur de la LED. Tableau 4.3 : État du chargeur Indicateur LED État du chargeur Chargé à 95 % minimum Vert fixe Charge rapide Rouge fixe Le chargeur est complètement chargé et prêt à...
  • Page 352 Dépannage Tableau 4.3 : État du chargeur (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Si la LED clignote rapidement en rouge : La température de la batterie est trop Clignotement Vérifiez que la batterie utilisée avec le WRSM est répertoriée dans élevée ou trop faible orange lent - Patientez avant de charger...
  • Page 353 Spécifications d'utilisation ......page 32 Batterie approuvée par Motorola ..... . .page 32 Description du chargeur pour véhicule .
  • Page 354 WRSM avec sa batterie ou la batterie seule dans le compartiment. utilisation avec le chargeur pour véhicule. • Le chargeur pour véhicule est conçu pour être portatif. Tableau 5.1 : Batterie approuvée par Motorola • Le WRSM est conçu pour être fonctionnel même lors du chargement. Référence du kit...
  • Page 355 Description du chargeur pour véhicule Bouton de déverrouillage Étiquette Fixation métallique d'avertissement/ indicateur LED Contact de chargement Étiquette du produit Compartiment pivotant Étiquette du produit Adaptateur allume-cigare (CLA) Figure 5.1 : Description du chargeur pour véhicule Français...
  • Page 356 Installation Tableau 5.2 : Description des supports de montage Élément Référence Motorola Description Installer le support de montage (HLN9073_) 0180757T98 Support de fixation Reportez-vous à la Figure 5.2 ci-dessous et fixez le support de fixation 0312002C01 Vis à tête plate (1) au véhicule à...
  • Page 357 Instructions d'utilisation Remarques Le chargeur pour véhicule est conçu pour être utilisé exclusivement avec la batterie agréée Motorola figurant dans le Tableau 5.1. Toute utilisation avec des produits non approuvés peut nuire à son fonctionnement et risque d'endommager l'appareil. ...
  • Page 358 Tourner à 90° Retirer Insérer Insertion Retrait Figure 5.4 : Insertion et retrait du chargeur pour véhicule sur le support de montage Montage du chargeur Faites glisser la fixation sur le support comme indiqué à l'étape (1). Retrait du chargeur Faites pivoter le socle à...
  • Page 359  Appuyez sur la surface supérieure avant de la batterie comme Insertion et retrait du WRSM ou de la batterie sur le indiqué sur la figure (B2) pour verrouiller la batterie dans le chargeur pour véhicule chargeur pour véhicule. Mise en place du WRSM ou de la batterie sur le chargeur pour Lorsque la batterie est correctement placée dans le compartiment, véhicule la LED du chargeur s'allume conformément au Tableau 5.3, comme...
  • Page 360 Fixation et retrait du WRSM Appuyer Appuyer Insérer Retirer LED allumée Figure (R1) Figure (R2) Figure (R3) Insertion Retrait Figure 5.5 : Installation et retrait du WRSM sur le chargeur pour véhicule Français...
  • Page 361 Fixation et retrait de la batterie Appuyer Appuyer Insérer Retirer LED allumée Figure (B1) Figure (B3) Figure (B2) Insertion Retrait Figure 5.6 : Installation et retrait de la batterie sur le chargeur pour véhicule Français...
  • Page 362 Indicateur LED Position du clip pivotant pour l'installation sur le chargeur pour véhicule Le chargeur pour véhicule s'adapte aux deux clips pivotants suivants : Lors de la résolution de problèmes, observez toujours la couleur de la LED. • Clip pivotant standard (PMLN6743_) : n'importe quelle position de Tableau 5.3 : État de la charge rotation •...
  • Page 363 Dépannage Tableau 5.3 : État de la charge (suite) Récupération de sous-tension de la batterie Si la LED clignote rapidement en rouge : La température de la batterie est trop élevée Clignotement Vérifiez que la batterie utilisée dans le WRSM est répertoriée dans ou trop basse.
  • Page 364 Tableau 6.1 : Pièces De Rechange CHAPITRE 6 PIÈCES DE RECHANGE Référence Description Module d'alimentation, mode commutation En dehors des pièces de rechange répertoriées ci-dessous, les pièces 25012022004 chargeur, 110 - 240 V PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ et PMLN6716_ ne sont pas CHINE réparables.
  • Page 365 CHAPITRE 7 : INFORMATIONS LÉGALES RELATIVES AU LOGICIEL OPEN SOURCE Ce produit Motorola Solutions contient un logiciel Open Source. Pour plus d'informations sur les licences, crédits, avis de droits d'auteur requis et autres conditions d’utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola Solutions à l’adresse : https://businessonline.motorolasolutions.com...
  • Page 366 Veuillez contacter l'assistance clientèle Motorola Solutions à l'aide des informations indiquées dans le Tableau 8.1 pour obtenir de l'aide sur la commande ou toute information technique. Tableau 8.1 : Numéros de téléphone de l'assistance clientèle Motorola Solutions Régions Numéro de téléphone États-Unis et Canada...
  • Page 367 Produit. MOTOROLA ne peut en aucune façon être tenu responsable pour tout équipement auxiliaire non fourni par MOTOROLA associé ou utilisé avec le Produit ou pour toute utilisation du Produit avec n’importe quel équipement auxiliaire.
  • Page 368 GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT SANS LIMITATION LES agréés par MOTOROLA. Pour obtenir le service de la garantie, vous GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, ET pouvez contacter en premier lieu le fournisseur qui vous a vendu le D’ADAPTATION À...
  • Page 369 ; logiciel. Aucune autre utilisation, y compris, sans limitation, si MOTOROLA dispose de tout le contrôle sur la défense face à l’altération, la modification, la reproduction, la distribution ou cette poursuite et sur toutes les négociations pour son règlement ou l’ingénierie inverse de ce logiciel MOTOROLA ou l’exercice de...
  • Page 370 Remarques MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo M stylisé sont des marques commerciales ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et leur utilisation est régie par une licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
  • Page 371 En el cuerpo. Cuando lleve el micrófono cerca del cuerpo, utilice perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia siempre pinzas aprobadas por Motorola para el producto. El uso de recibida, incluidas las que pudieran dar lugar a un funcionamiento no accesorios para llevar el dispositivo en el cuerpo es importante.
  • Page 372 ADVERTENCIA 2. La utilización de accesorios no recomendados por Motorola permanente. Cuanto mayor sea el volumen de la radio, antes se verá puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones afectada la capacidad auditiva.
  • Page 373 Cargador para vehículos PMLN6716_ • Los equipos deberán utilizarse en un vehículo y en condiciones Tabla 1.1: Batería autorizada por Motorola secas. Téngalo en cuenta por si la lluvia o la nieve puede llegar al equipo a través de las ventanas del vehículo.
  • Page 374 Compatibilidad de las radios ® El gateway Bluetooth del micrófono móvil es compatible con las radios que aparecen a continuación: El micrófono para altavoz remoto inalámbrico es compatible con las Tabla 1.3: Compatibilidad de las radios para gateway Bluetooth® del micrófono radios que aparecen a continuación: móvil Región...
  • Page 375 El micrófono para altavoz remoto inalámbrico (WRSM) CAPÍTULO 2: MICRÓFONO PARA RLN6544_(PMMN4095) está diseñado para su uso con las radios portátiles APX recogidas en la sección "COMPATIBILIDAD DE LAS ALTAVOZ REMOTO INALÁMBRICO RADIOS" en la página iv. INALÁMBRICO PREPARACIÓN DEL WRSM PARA SU USO RLN6544_(PMMN4095) Monte el WRSM siguiendo los pasos que se detallan a continuación: Montaje del enganche pivotante .
  • Page 376 Montaje del enganche pivotante Colocación de la batería Inserte el enganche pivotante en la ranura de la batería. Gire el Con el WRSM apagado, alinee la batería al chasis posterior e insértela enganche hacia la derecha como indica la Figura 2.1 a continuación. completamente hasta que el pestillo de la batería esté...
  • Page 377 Desconexión de la batería Carga de la batería Para quitar la batería, levante el pestillo y tire de la batería hacia atrás hasta que esté completamente desconectada del chasis posterior. Figura 2.4: Posición de carga del WRSM con la batería acoplada Figura 2.3: Extracción de la batería del WRSM Para evitar una posible explosión: •...
  • Page 378 Cargador de batería Procedimiento: Para cargar la batería, colóquela en un cargador aprobado por Motorola con o sin el WRSM. Al introducir la batería en el cargador, el indicador Mantenga pulsado el botón de encendido durante 6 segundos LED del cargador se iluminará...
  • Page 379 Cuando lleve el WRSM cerca del cuerpo, utilice siempre Figura 2.5: Selección de idioma pinzas aprobadas por Motorola. El uso de accesorios para llevar el dispositivo en el cuerpo es importante. Si utiliza accesorios que no estén aprobados por Motorola, los niveles de exposición pueden superar los límites de exposición a...
  • Page 380 IDENTIFICACIÓN DE LOS INDICADORES Y Descripción general del WRSM CONTROLES DEL WRSM Interruptor de Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Indicador de audio volumen Descripción general del WRSM ..... . . página 6 Botón programable Botón de Indicadores de carga y alertas de batería .
  • Page 381 Indicadores de carga y alertas de batería Indicadores de audio Tabla 2.3: Indicadores de audio El WRSM funciona con batería. Es muy importante prestar atención a la advertencia de batería baja descrita en la Tabla 2.2 para evitar Estado LED de audio problemas de funcionamiento en el WRSM.
  • Page 382 Para encender el WRSM, mantenga pulsado el botón de encendido utilizarlo. Utilice esta guía de navegación para familiarizarse con las hasta que oiga el mensaje de "Motorola Solutions". Para apagar el funciones básicas: teléfono, pulse el botón de encendido hasta que el WRSM se apague.
  • Page 383 Control de volumen El color del indicador LED de audio cambia según la Tabla 2.3. Emparejamiento del WRSM Para subir el volumen, empuje la palanca de volumen hacia . Para bajar el volumen, empújela hacia Procedimiento: Para silenciar el volumen, mantenga pulsada la palanca en durante Asegúrese de que la radio y el WRSM están encendidos.
  • Page 384 Cuando el WRSM se ha emparejado con una radio, su comportamiento Tabla 2.5: LED de emparejamiento, tonos indicadores y mensajes de voz (continuación) en relación con el siguiente encendido, depende de la configuración Bluetooth de la radio. Consulte la sección "Opciones de configuración Estado LED de audio Tono indicador Mensaje de voz Bluetooth de radios APX"...
  • Page 385: Transferencia De Audio

    Transferencia de audio Conexiones posteriores Cuando se conecta al gateway del micrófono móvil, puede transferir el Mismo dispositivo: audio a la radio móvil sin perder la conexión. Consulte la "Transferencia Si se pierde la conexión Bluetooth, se restablecerá de forma automática de audio o sustitución con un nuevo dispositivo inalámbrico"...
  • Page 386 Botón PTT (pulsar para hablar) Consulte la Tabla 2.6 a continuación para obtener información sobre la indicación de señal pobre o límite de alcance: Tabla 2.6: Indicador de advertencia de señal pobre o límite de alcance Mantenga pulsado el botón PTT para hablar. Suelte el botón PTT para escuchar.
  • Page 387: Funciones De Luz

    3. 1 punto: esta opción de 1 punto está asignada al botón de 1  Botón programable de 2 puntos en el gateway del punto de la radio. Al pulsar el botón de 1 punto en el WRSM se micrófono móvil activará...
  • Page 388: Modo Oscuro

    Tono de supresión de Permitir hablar Tabla 2.7: Indicadores del Modo oscuro Esta función permite ocultar el tono de permiso para hablar para que no Indicadores de aparezca en el flujo de transmisión. Esta función debe utilizarse junto encendido, de Tono Mensaje con un gateway del micrófono móvil compatible y se puede configurar...
  • Page 389: Indicación De Error Detectado Y Manipulación

    Indicación de error detectado y manipulación Los indicadores rojo y verde parpadean alternativamente para indicar en error en el producto. Además oirá una indicación de error detectado (tono o mensaje de voz). Unos segundos más tarde, el WRSM se recuperará. Solución de problemas Si en cualquier momento no se puede restablecer la conexión inalámbrica o el WRSM no funciona correctamente:...
  • Page 390 Notas NOTA: NO cargue el WRSM con este puerto micro USB, está destinado estrictamente a la actualización del firmware. Puerto micro USB Figura 2.14: Ubicación del puerto micro USB Anatel / IFETEL ID PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 Este equipo es de uso secundario, por lo que no tendrá derecho a la protección contra interferencias perjudiciales, incluso si están generadas por equipos similares.
  • Page 391 PREPARACIÓN DEL GATEWAY DEL CAPÍTULO 3: GATEWAY MICRÓFONO MÓVIL PARA SU USO ® BLUETOOTH DEL MICRÓFONO Montaje del gateway del micrófono móvil siguiendo los pasos que se MÓVIL PMMN4097_ detallan a continuación: Instalación del gateway del micrófono móvil en una radio móvil .
  • Page 392 Instalación del gateway del micrófono móvil en una radio móvil Placa de respaldo Tenga cuidado al elegir la ubicación de instalación del gateway del Salpicadero micrófono móvil. Planifique la instalación, de modo que el usuario del vehículo pueda llegar al gateway del micrófono móvil cómodamente sin que ello interfiera con la conducción del vehículo.
  • Page 393 IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES DEL Descripción general del gateway del GATEWAY DEL MICRÓFONO MÓVIL micrófono móvil Dedique unos minutos a revisar la siguiente información: Descripción general del gateway del micrófono móvil ..página 19 Configuración de los botones programables... . . página 20 Botón PTT (pulsar para Micrófono...
  • Page 394 Configuración de los botones programables FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL GATEWAY DEL MICRÓFONO MÓVIL Los botones que tienen dibujados 1 punto y 2 puntos en el gateway del micrófono móvil pueden programarse mediante el software de Cuando entienda cómo está configurado su gateway del micrófono programación del cliente (CPS) de la radio.
  • Page 395: Emparejamiento Del Gateway Del Micrófono Móvil Con El Wrsm

    Emparejamiento del gateway del micrófono IMPORTANTE : El audio de la radio móvil se transferirá al WRSM cuando se empareje el WRSM con el gateway del móvil con el WRSM micrófono móvil. El sistema no está diseñado para que el sonido procedente de la radio móvil y del Procedimiento: WRSM se escuche de manera simultánea.
  • Page 396: Transferencia De Audio O Sustitución Con Un Nuevo Dispositivo Inalámbrico

    Transferencia de audio o sustitución con un inalámbrico tendrá un alcance de conexión menor que el del WRSM. nuevo dispositivo inalámbrico IMPORTANTE : Si el PTT inalámbrico se ha emparejado con el Procedimiento: gateway del micrófono móvil antes que el dispositivo de audio, el emparejamiento se guardará...
  • Page 397: Pérdida Del Enlace Inalámbrico

    Pérdida del enlace inalámbrico Hable directamente a la rejilla que se encuentra en la parte superior central de la cara frontal del gateway del micrófono móvil. En caso de interferencia o si en el gateway del micrófono móvil aparece Suelte el botón PTT para escuchar. el indicador de señal pobre o fuera del alcance, es posible que el enlace entre el WRSM y el gateway del micrófono móvil se haya perdido.
  • Page 398: Desconexión Del Gateway Del Micrófono Móvil De La Radio Móvil

    Desconexión del gateway del micrófono Anatel / IFETEL ID móvil de la radio móvil PMMN4097 Para desconectar el gateway del micrófono móvil de su radio móvil, 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 siga los pasos que se detallan a continuación: Procedimiento: Gire la rosca de bloqueo del gateway del micrófono móvil un cuarto Este equipo es de uso secundario, por lo que no tendrá...
  • Page 399 Directrices de funcionamiento ..... . . página 26 Batería autorizada por Motorola ..... . página 26 Fuentes de alimentación autorizadas por Motorola .
  • Page 400 Directrices de funcionamiento Tabla 4.2: Fuentes de alimentación autorizadas por Motorola Cargador para fuente de alimentación conmutada, • 25012022002 110 - 240 V Recuerde que el cargador de unidad doble debe estar encendido Europa antes de insertar el WRSM con la batería acoplada o la batería Cargador para fuente de alimentación conmutada,...
  • Page 401 Descripción general del cargador de unidad doble Indicadores Compar- timento Conector cilíndrico Figura 4.15: Cargador de unidad doble (vista frontal) Figura 4.16: Cargador de unidad doble (vista lateral) Español...
  • Page 402 Los cargadores de unidad doble están diseñados para su uso correspondiente a cada lado del compartimento del cargador. únicamente con las baterías autorizadas por Motorola que se especifican en la Tabla 4.1 y la Tabla 4.2. El uso de estos Deslice la batería en el compartimento del cargador y...
  • Page 403 Indicador LED Durante la resolución de problemas, observe siempre el color del indicador LED. Tabla 4.1: Estado del cargador Indicación del LED Estado del cargador Mínimo un 95 % cargado Verde fijo Carga rápida Rojo fijo Cargador correctamente encendido y listo para su uso Único parpadeo en verde Figura 4.17: Posición de carga del WRSM en un cargador de unidad doble...
  • Page 404 Solución de problemas Tabla 4.1: Estado del cargador (continuación) Recuperación de batería bajo tensión O BIEN Si se produce un parpadeo rápido en rojo: La temperatura de la batería es demasiado Parpadeo lento Compruebe que la batería utilizada con el WRSM aparece en la alta o baja.
  • Page 405 Especificaciones de funcionamiento....página 32 Batería autorizada por Motorola ..... . página 32 Descripción general del cargador para vehículos.
  • Page 406 (CLA) antes de insertar el WRSM con la batería acoplada o la uso con el cargador para vehículos. batería independiente en el compartimento. Tabla 5.1: Batería autorizada por Motorola • El cargador para vehículos está diseñado para ser portátil. Número (de pieza) Plataforma/Descripción...
  • Page 407 Descripción general del cargador para vehículos Botón de liberación Etiqueta de advertencia/ Perno de metal Indicación LED Contacto de carga Etiqueta de producto Compartimento giratorio Indicador LED Etiqueta de producto Adaptador para el mechero del vehículo (CLA) Figura 5.15: Descripción general del cargador para vehículos Español...
  • Page 408 Instalación Tabla 5.2: Descripción del soporte de montaje Número de pieza Columna Descripción de Motorola Instalación del soporte de montaje (HLN9073_) 0180757T98 Clip de sujeción Consulte la Figura 5.2 a continuación y fije el clip de sujección (1) al vehículo con los dos tornillos de las chapas metálicas y la placa de...
  • Page 409 Notas Los cargadores para vehículos están diseñados para su uso únicamente con la batería autorizada por Motorola que se especifica en la Tabla 5.1. El uso de estos con productos no autorizados puede causar un mal funcionamiento o dañar el dispositivo.
  • Page 410 Girar 90° Deslizar hacia afuera Deslizar hacia dentro Inserción Desinstalación Figura 5.18: Colocación y extracción del cargador para vehículos del soporte de montaje Para colocar el cargador: Deslice el perno en el soporte como se indica en el paso (1). Para extraer el cargador: Gírelo horizontalmente (90 °) como se indica en el paso (2) y (3).
  • Page 411  Empuje la parte frontal superior de la batería en la dirección Colocación y extracción del WRSM o la batería en el que se indica en la Figura (B2) para bloquear la batería en el cargador para vehículos cargador para vehículos. Colocación del WRSM o la batería en el cargador para vehículos Cuando la batería esté...
  • Page 412 Colocación y extracción del WRSM Pulsar Pulsar Deslizar hacia dentro Deslizar hacia afuera LED encendido Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserción Desinstalación Figura 5.19: Colocación y extracción del WRSM en el cargador para vehículos Español...
  • Page 413 Colocación y extracción de la batería Pulsar Pulsar Deslizar hacia dentro Deslizar hacia afuera LED encendido Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserción Desinstalación Figura 5.20: Colocación y extracción de la batería del cargador para vehículos Español...
  • Page 414 Indicador LED Posición del enganche pivotante al colocarlo en el cargador para vehículos El cargador para vehículos admite estos dos enganches pivotantes: Durante la resolución de problemas, observe siempre el color del indicador LED. • enganche pivotante estándar (PMLN6743_): cualquier posición de Tabla 5.3: Estado de carga rotación Indicación del LED...
  • Page 415 Solución de problemas Tabla 5.3: Estado de carga (continuación) Recuperación de batería bajo tensión O BIEN Si se produce un parpadeo rápido en rojo: La temperatura de la batería es demasiado Parpadeo lento Compruebe que la batería utilizada con el WRSM aparece en la alta o baja.
  • Page 416 Tabla 6.1: Piezas reemplazables CAPÍTULO 6: PIEZAS Número de Descripción REEMPLAZABLES pieza Cargador para fuente de alimentación conmutada, 25012022004 Aparte de las piezas reemplazables que se enumeran a continuación, 110 - 240 V China PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ y PMLN6716_ no se pueden Cargador para fuente de alimentación conmutada, reparar.
  • Page 417 Notas CAPÍTULO 7: AVISO LEGAL SOBRE SOFTWARE DE CÓDIGO ABIERTO Este producto de Motorola Solutions contiene software de código abierto. Para obtener información sobre las licencias, los reconocimientos, los avisos de derechos de autor requeridos y otros términos de uso, consulte la Documentación para este Producto de Motorola Solutions en: https://businessonline.motorolasolutions.com...
  • Page 418 "PIEZAS REEMPLAZABLES" en la página 42. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Motorola Solutions, como se muestra Tabla 8.1 a continuación para realizar pedidos o recibir asistencia sobre la resolución de problemas técnicos.
  • Page 419 Cargador para vehículos PMLN6716_ Un (1) año responsabilidad por las adiciones o modificaciones a la presente garantía a menos que una persona responsable de MOTOROLA así lo Batería para micrófono para altavoz remoto Un (1) año establezca en un documento por escrito y debidamente firmado.
  • Page 420 MOTOROLA con respecto al Producto. La reparación, la sustitución Para recibir el servicio de garantía, debe presentar una prueba de o el reembolso del importe de compra, a discreción de MOTOROLA, compra (que incluya la fecha de compra y el número de serie del son las únicas vías de recurso.
  • Page 421 Un producto sujeto a modificaciones, operaciones de desmontaje MOTOROLA tendrá el control único de la defensa de dicho juicio o reparaciones (incluidas, sin limitaciones, la adición al producto y todas las negociaciones para su resolución o compromiso; y de equipos no suministrados por Motorola) que puedan afectar en caso de que el producto o sus piezas se conviertan, o según...
  • Page 422 Asimismo, se prohíbe cualquier otro uso, incluidos, sin limitación alguna, la alteración, la modificación, la reproducción, la distribución o la ingeniería inversa del software de MOTOROLA o el ejercicio de derechos en el software de MOTOROLA. No se concede ninguna licencia implícitamente, ni por impedimento legal ni de cualquier otra forma, por los derechos de patente o copyright de MOTOROLA.
  • Page 423 Funzionamento come dispositivo portatile. Quando il microfono è a funzionamento indesiderato. Qualsiasi cambiamento o modifica non contatto con il corpo, utilizzare sempre clip approvate da Motorola espressamente approvato da Motorola potrebbe rendere nullo il per questo prodotto. È importante utilizzare gli accessori da diritto dell'utente a utilizzare questo dispositivo.
  • Page 424 • Alzare il volume solo se ci si trova in ambienti rumorosi. 2. L'utilizzo di accessori non consigliati da Motorola può causare rischi di incendi, scosse elettriche o lesioni personali. • Abbassare il volume prima di utilizzare le cuffie o l'auricolare.
  • Page 425 NON utilizzare il caricabatteria se risulta rotto o danneggiato. È necessario, invece, recarsi presso un  Caricabatteria a doppia unità PMLN6714_ rappresentante dell'assistenza tecnica di Motorola. 7. NON disassemblare il caricabatteria, in quanto non può essere • Questa apparecchiatura non è adatta per l'utilizzo outdoor. Utilizzare riparato e le parti di ricambio non sono disponibili.
  • Page 426 • ® Collegare l'apparecchiatura solo a una presa dell'accendisigari del Il gateway Bluetooth per microfono mobile è compatibile con i modelli veicolo della tensione corretta (vedere le informazioni riportate nel di radio elencati di seguito: prodotto). Scollegare l'apparecchiatura dalla tensione di rete Table 1.3: Compatibilità...
  • Page 427 PREPARAZIONE ALL'USO DEL WRSM CAPÍTULO 2: MICROFONO- ALTOPARLANTE REMOTO Assemblare il WRSM attenendosi alla seguente procedura: WIRELESS RLN6544_(PMMN4095) Assemblaggio della clip girevole ..... . pagina 2 Inserimento della batteria.
  • Page 428: Assemblaggio Della Clip Girevole

    Assemblaggio della clip girevole Inserimento della batteria Inserire la clip girevole nello slot della batteria. Ruotare la clip a destra Con il WRSM spento, allineare la batteria al telaio posteriore e inserirla come indicato nella Figura 2.1 seguente. completamente nello slot finché il dispositivo di chiusura della batteria non si blocca.
  • Page 429: Rimozione Della Batteria

    Rimozione della batteria Ricarica della batteria Per rimuovere la batteria, sollevare il dispositivo di chiusura della batteria ed estrarre la batteria all'indietro fino a sbloccare completamente la batteria dal telaio posteriore. Figura 2.4: Posizione di carica del WRSM con batteria collegata Per evitare una possibile esplosione: Figura 2.3: Rimozione della batteria dal WRSM •...
  • Page 430 Selezione lingua La batteria approvata da Motorola fornita con il WRSM non è carica. Prima di utilizzare una batteria nuova, caricarla completamente per garantire capacità e prestazioni ottimali. Accendere il WRSM tenendo premuto il pulsante di accensione finché NOTA: non si sentono i comandi vocali per la selezione della lingua.
  • Page 431: Come Indossare Il Wrsm

    NOTA: Se il WRSM viene indossato, utilizzare sempre clip approvate Figura 2.5: Selezione lingua da Motorola. È importante utilizzare gli accessori da indossare approvati, poiché l'uso di accessori non approvati da Motorola può portare a livelli di esposizione superiori agli standard FCC previsti per l'esposizione all'energia di RF in ambienti controllati/per esposizioni occupazionali.
  • Page 432 IDENTIFICAZIONE DEGLI INDICATORI E DEI Panoramica sul WRSM CONTROLLI DEL WRSM Attivazione/disattivazione Prima di utilizzare il WRSM, leggere i seguenti argomenti: Indicatore audio del volume Panoramica sul WRSM ......pagina 6 Tasto programmabile Pulsante di Indicatori di alimentazione e avvisi della batteria .
  • Page 433 Indicatori di alimentazione e avvisi della Indicatori audio batteria Tabla 2.3: Indicatori audio Stato Indicatore LED audio Il WRSM è alimentato a batterie. È molto importante prestare attenzione alla segnalazione di batteria scarica descritta nella Tabella 2.2 per evitare un funzionamento improprio del WRSM. Audio non disponibile, dispositivo non accoppiato Tabla 2.2: Indicatori di alimentazione e avvisi della batteria...
  • Page 434 Per accendere il WRSM, tenere premuto il pulsante di accensione fino a utilizzarlo. Questa guida alla navigazione consente di acquisire quando non si sente il comando vocale "Motorola Solutions". Per familiarità con le funzioni di base: spegnere il WRSM, premere il pulsante di accensione finché il WRSM non si spegne.
  • Page 435: Controllo Del Volume

    Controllo del volume Accoppiamento del WRSM Procedura: Per aumentare il volume, premere la leva . Per ridurre il volume, premere la leva Verificare che la radio e il WRSM siano entrambi accesi. Per disattivare l'audio, tenere premuto il pulsante su per 2 secondi.
  • Page 436 Una volta associato a una radio, il comportamento del dispositivo Tabla 2.5: LED di accoppiamento, tono indicatore e comando vocale (continua) WRSM alla successiva accensione dipende dalla configurazione Bluetooth della radio. Vedere "Opzioni di configurazione Bluetooth della Indicatore LED Tono Comando Stato radio APX"...
  • Page 437: Indicazione Di Attenzione Per Segnale Scarso

    Trasferimento audio Connessioni successive Quando è collegato al gateway per microfono mobile, è possibile Stesso host: trasferire l'audio alla radiomobile senza interrompere la connessione. Se il collegamento Bluetooth viene perso, la connessione verrà Vedere "Trasferimento dell'audio o sostituzione con un nuovo automaticamente ristabilita quando l'host e il WRSM rientrano nel dispositivo wireless"...
  • Page 438 • Questa indicazione di avvertenza scompare se l'utente si avvicina o se Edge of Range Auto Mute Timeout (Timeout disattivazione la qualità del segnale migliora. automatica audio quando unità al limite del raggio di comunicazione) – L'audio del WRSM si disattiva e il WSRM Fare riferimento alla figura Tabella 2.6seguente per l'indicazione di pronuncia "Audio OFF"...
  • Page 439: Pulsante Ptt (Push-To-Talk)

    Pulsante PTT (Push-to-Talk)  Pulsante programmabile con 2 puntini sul gateway per – microfono mobile Per parlare, tenere premuto il pulsante PTT. Rilasciare il pulsante PTT Questo pulsante programmabile è associato al pulsante con 2 puntini per ascoltare. Il microfono viene attivato premendo il pulsante PTT. del gateway per microfono mobile.
  • Page 440: Modalità Oscura

    2. Radio – Premendo il pulsante Tasklight per più di 1 secondo, il IMPORTANTE: il dispositivo WRSM attiverà/disattiverà WRSM attiva la funzione di commutazione radio. Le funzioni automaticamente tutti i propri LED in base alla Tasklight (Ispezione) e Dark Mode (Modalità oscura) vengono configurazione della modalità...
  • Page 441: Eliminazione Talk Permit Tone (Tono Permesso Di Parlare)

    Eliminazione Talk Permit Tone  Collegamento dell'accessorio audio ricevitore (Tono permesso di parlare) secondario Sollevare il coperchio antipolvere e ruotarlo di 90 . Inserire il coperchio Questa funzione consente di eliminare il tono permesso di parlare che antipolvere nello slot dell'alloggiamento. Inserire l'accessorio audio verrebbe generato nel flusso TX.
  • Page 442: Indicazione Di Guasto Rilevato E Gestione

    NOTA: NOTA: Alcuni part number potrebbero presentare il prefisso NON caricare il WRSM con questa porta micro-USB, regionale AA, MD o AZ. è strettamente riservata all'aggiornamento del firmware. Indicazione di guasto rilevato e gestione Qualsiasi errore del prodotto è indicato dai LED che lampeggiano alternativamente in rosso e verde e dall'emissione di un segnale acustico relativo all'indicazione di guasto rilevato (tono/comando vocale).
  • Page 443 PREPARAZIONE ALL'USO DEL GATEWAY CAPÍTULO 3: GATEWAY PER MICROFONO MOBILE ® BLUETOOTH PER MICROFONO Assemblare il gateway per microfono mobile attenendosi alla seguente MOBILE PMMN4097_ procedura: Installazione del gateway per microfono mobile in una radiomobile........pagina 18 Montaggio della clip di aggancio .
  • Page 444 Installazione del gateway per microfono Piastra di fissaggio mobile in una radiomobile Cruscotto Scegliere attentamente la posizione per l'installazione del gateway per del veicolo microfono mobile. Pianificare l'installazione in modo che il gateway per microfono mobile si trovi in una posizione comodamente raggiungibile da parte dell'utente, ma che non interferisca con la guida del veicolo.
  • Page 445 IDENTIFICAZIONE DEI CONTROLLI DEL Panoramica sul gateway per microfono GATEWAY PER MICROFONO MOBILE mobile Prima di utilizzare il WRSM, leggere i seguenti argomenti: Panoramica sul gateway per microfono mobile ..pagina 19 Configurazione dei pulsanti programmabili .
  • Page 446 Configurazione dei pulsanti programmabili FUNZIONAMENTO GENERALE DEL GATEWAY PER MICROFONO MOBILE Il pulsante con 1 puntino e il pulsante con 2 puntini sul gateway per microfono mobile sono programmabili attraverso il CPS (Customer Dopo aver familiarizzato con la configurazione del gateway per Programming Software) della radio.
  • Page 447: Accoppiamento Del Gateway Per Microfono Mobile Al Wrsm

    Accoppiamento del gateway per microfono IMPORTANTE : l'audio verrà trasferito dalla radiomobile al WRSM solo quando il WRSM sarà collegato al gateway per mobile al WRSM microfono mobile. Il sistema non è progettato per avere l'audio proveniente simultaneamente dalla Procedura: radiomobile e dal WRSM.
  • Page 448: Trasferimento Dell'audio O Sostituzione Con Un Nuovo Dispositivo Wireless

    Trasferimento dell'audio o sostituzione con Il raggio di connessione PTT wireless con il gateway per microfono mobile rientra in 10 metri. Tenere presente che il PTT wireless ha un nuovo dispositivo wireless un raggio di connessione inferiore rispetto al raggio di connessione WRSM.
  • Page 449: Collegamento Wireless Perso

    Collegamento wireless perso Parlare direttamente nella griglia nella parte superiore centrale del gateway per microfono mobile. In caso di interferenze o se il gateway per microfono mobile emette Rilasciare il pulsante PTT per ascoltare. un'indicazione di segnale scarso/unità fuori raggio di comunicazione, il collegamento tra il WRSM e il gateway per microfono mobile potrebbe Quando il gateway per microfono mobile è...
  • Page 450: Scollegamento Del Gateway Per Microfono Mobile Dalla Radiomobile

    Scollegamento del gateway per microfono Anatel / IFETEL ID mobile dalla radiomobile PMMN4097 Per scollegare il gateway per microfono mobile dalla radiomobile, 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 attenersi alla procedura riportata di seguito: Procedura: Ruotare la ghiera di blocco del gateway per microfono mobile di un Questa apparecchiatura funziona come slave, pertanto non dispone di quarto di giro in senso antiorario.
  • Page 451 Linee guida sul funzionamento ..... . . pagina 26 Batteria autorizzata Motorola ......pagina 26 Fonti di alimentazione/alimentatori autorizzati Motorola .
  • Page 452 • Il caricabatterie a doppia unità è stato progettato per fornire ricarica Tabla 4.2: Alimentatore autorizzato Motorola simultanea in entrambi i vani. Numero di kit Descrizione alimentatore Batteria autorizzata Motorola Alimentatore, modalità...
  • Page 453 Panoramica sul caricabatterie a doppia unità Vano di ricarica Connettore a cilindro Figura 4.15: Caricabatterie a doppia unità (vista frontale) Figura 4.16: Caricabatterie a doppia unità (vista laterale) Italiano...
  • Page 454 Il caricabatterie è stato progettato per essere utilizzato solo Quando la batteria è inserita correttamente nel vano, il LED del con batterie e alimentatori autorizzati Motorola riportati nella caricabatterie si illumina in base alla Tabella 4.3. Tabella 4.1 e Tabella 4.2; l'utilizzo con prodotti non autorizzati...
  • Page 455 Indicazione LED Tabla 4.1: Stato del caricabatterie (continua) Ripristino della sottotensione della batteria Durante la procedura di risoluzione dei problemi, osservare sempre il Temperatura della batteria troppo alta colore del LED. Giallo lampeggiante o troppo bassa Tabla 4.1: Stato del caricabatterie lento - attendere per caricare Indicazione LED...
  • Page 456 Notas Risoluzione dei problemi In caso di LED rosso lampeggiante veloce: Controllare che la batteria utilizzata con il WRSM sia presente nella Tabella 4.1 e in buone condizioni. Controllare che la batteria utilizzata con il WRSM sia presente nella Tabella 4.2 e in buone condizioni. Rimuovere la batteria e riavviare il caricabatterie a doppia unità.
  • Page 457 Specifiche di funzionamento ......pagina 32 Batteria autorizzata da Motorola ..... . pagina 32 Panoramica sul caricabatteria veicolare .
  • Page 458: Linee Guida Sul Funzionamento

    • Il WRSM è progettato per essere portatile. Tabla 5.1: Batteria autorizzata da Motorola • Il WRSM è progettato per funzionare anche durante la ricarica. Numero kit (parte)
  • Page 459: Panoramica Sul Caricabatteria Veicolare

    Panoramica sul caricabatteria veicolare Pulsante di rilascio Etichetta di attenzione/ Perno metallico Indicazione LED Contatto per ricarica Etichetta prodotto Alloggiamento girevole Etichetta prodotto Adattatore accendisigari (CLA) Figura 5.15: Panoramica sul caricabatteria veicolare Italiano...
  • Page 460: Installazione

    Installazione Tabla 5.2: Descrizione delle staffe di montaggio Part number Voce Descrizione Motorola Installazione della staffa di montaggio (HLN9073_) 0180757T98 Clip di aggancio Fare riferimento alla Figura 5.2 seguente e applicare la clip di aggancio (1) al veicolo utilizzando le due viti autofilettanti e la piastra di fissaggio.
  • Page 461: Istruzioni Di Funzionamento

    Istruzioni di funzionamento Notas Il caricabatteria veicolare è stato progettato per essere utilizzato solo con le batterie Motorola autorizzate elencate nella Tabella 5.1; l'utilizzo con prodotti non autorizzati potrebbe impedire il corretto funzionamento e potrebbe danneggiare il dispositivo.  Posizionamento e rimozione del caricabatteria...
  • Page 462 Ruotare di 90° Far scorrere verso l'esterno scorrere verso l'interno Inserimento Rimozione Figura 5.18: Posizionamento e rimozione del caricabatteria veicolare dalla staffa di montaggio Montaggio del caricabatteria Inserire il perno nella staffa come indicato al passaggio (1). Rimozione del caricabatteria Ruotare la base in orizzontale (90 °) come indicato al passaggio (2) e (3).
  • Page 463  Premere sulla superficie superiore della parte anteriore della Posizionamento e rimozione del WRSM o della batteria batteria nella direzione indicata nella figura (B2) per bloccare la dal caricabatteria veicolare batteria nel caricabatteria veicolare. Posizionamento del WRSM o della batteria nel caricabatteria Quando la batteria è...
  • Page 464 Collegamento e rimozione del WRSM Premere Premere Far scorrere verso l'interno Far scorrere LED ACCESO verso l'esterno Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserimento Rimozione Figura 5.19: Collegamento e rimozione del WRSM dal caricabatteria veicolare Italiano...
  • Page 465 Collegamento e rimozione della batteria Premere Premere Far scorrere verso l'interno Far scorrere verso l'esterno LED ACCESO Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserimento Rimozione Figura 5.20: Collegamento e rimozione della batteria dal caricabatteria veicolare Italiano...
  • Page 466 Indicazione LED Posizione della clip con meccanismo girevole quando il dispositivo è inserito nel caricabatteria veicolare Il caricabatteria veicolare può contenere entrambe le clip girevoli Durante la procedura di risoluzione dei problemi, osservare sempre il seguenti: colore del LED. • Tabella 5.3: Stato di ricarica Clip girevole standard (PMLN6743_) - qualsiasi posizione di Indicazione LED...
  • Page 467: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Tabella 5.3: Stato di ricarica (continua) Ripristino della sottotensione della batteria In caso di LED rosso lampeggiante veloce: Temperatura della batteria troppo alta o troppo Giallo Controllare che la batteria utilizzata con il WRSM sia presente nella bassa lampeggiante - Attendere per caricare...
  • Page 468 Tabella 6.1: Parti di ricambio CAPITOLO 6: PARTI DI RICAMBIO Part number Descrizione Fonte di alimentazione, modalità commutazione Diversamente dalle parti di ricambio elencate di seguito, PMMN4095_, 25012022006 caricabatteria, da 110 a 240 V AUSTRALIA/ PMMN4097_, PMLN6714_ e PMLN6716_ non sono riparabili. NUOVA ZELANDA Sono disponibili le seguenti parti: Fonte di alimentazione, modalità...
  • Page 469 Notas CAPÍTULO 7: NOTA LEGALE SUL SOFTWARE OPEN SOURCE Il presente prodotto Motorola Solutions contiene software open source. Per informazioni su licenze, riconoscimenti, avvisi di copyright richiesti e altri termini di utilizzo, consultare la documentazione fornita con questo prodotto Motorola Solutions disponibile all'indirizzo: https://businessonline.motorolasolutions.com...
  • Page 470 "PARTI DI RICAMBIO" a pagina 42. Contattare l'assistenza clienti Motorola Solutions come illustrato nella Tabella 8.1 per ordini o assistenza sulla risoluzione dei problemi tecnici. Tabla 8.1: Numeri di telefono dell'assistenza clienti Motorola Solutions Regioni Numero di telefono...
  • Page 471 (utente finale) del Prodotto, MOTOROLA non garantisce gli interventi di installazione, manutenzione o riparazione del Prodotto. MOTOROLA non può essere ritenuta responsabile in alcun modo delle apparecchiature accessorie non fornite da MOTOROLA che sono collegate o altrimenti utilizzate assieme al Prodotto, né del...
  • Page 472 (franco spese di spedizione ed assicurazione). OGNI ALTRA GARANZIA ESPLICITA. LE GARANZIE IMPLICITE, MOTOROLA si impegna a prestare il servizio di riparazione in garanzia COMPRESE A SCOPO ESEMPLIFICATIVO LE GARANZIE IMPLICITE tramite uno dei suoi centri autorizzati per la riparazione in garanzia. Per DI COMMERCIABILITÀ...
  • Page 473 Prodotto o componenti del Prodotto violano un brevetto degli pertanto vietata la sostituzione, la riproduzione, la distribuzione, Stati Uniti; inoltre, MOTOROLA si impegna a pagare costi e danni la modifica in qualsiasi modo e con qualsiasi mezzo di detto...
  • Page 474 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo M stilizzato sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari. © 2014, 2015 Motorola Solutions, Inc. Tutti i diritti riservati. Italiano...
  • Page 475 Funcionamento no corpo. Quando o microfone é utilizado no corpo, interferências que possam causar um funcionamento indesejado. use sempre uma mola aprovada pela Motorola com o produto. Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas A utilização de acessórios aprovados para uso no corpo é importante, expressamente pela Motorola poderão anular a autoridade do...
  • Page 476 AVISOS AVISOS Aumente o volume apenas se estiver num ambiente ruidoso. 2. A utilização de acessórios não recomendados pela Motorola • Reduza o volume antes de ligar um auricular ou auscultador. pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos.
  • Page 477 NÃO utilize o carregador se este apresentar quaisquer quebras isolada está seco antes de o inserir no carregador de unidade dupla. ou danos. Leve-o a um representante de serviços Motorola • Ligue o equipamento apenas em redes elétricas com cablagem qualificado.
  • Page 478 • ® Ligue o equipamento apenas a tomadas de isqueiro de veículos A gateway Bluetooth de microfone móvel é compatível com os rádios adequadas e com a tensão correta (conforme especificado no indicados abaixo: produto). Desligue da linha de tensão removendo o adaptador para Tabela 1.3: Compatibilidade de rádios para gateway Bluetooth®...
  • Page 479 PREPARAR O WRSM PARA UTILIZAÇÃO CAPÍTULO 2: MICROFONE REMOTO COM ALTIFALANTE SEM FIOS Monte o WRSM de acordo com os seguintes passos: RLN6544_(PMMN4095) Montagem da mola articulada ......página 2 Colocar a bateria .
  • Page 480 Montagem da mola articulada Colocar a bateria Coloque a mola articulada na ranhura da bateria. Rode a mola para a Com o WRSM desligado, alinhe a bateria com o chassis traseiro e posição certa, conforme indicado na Figura 2.1 abaixo. encaixe-a completamente até...
  • Page 481 Retirar a bateria Carregar a bateria Para retirar a bateria, levante o respetivo bloqueio e puxe-a para trás até que esteja totalmente desencaixada do chassis traseiro. Figura 2.4: Posição de carregamento do WRSM com a bateria instalada Figura 2.3: Remover a bateria do WRSM Para evitar uma possível explosão: •...
  • Page 482 Seleção de idioma A bateria aprovada pela Motorola fornecida com o seu WRSM encontra-se descarregada. Antes de usar uma bateria nova, carregue-a totalmente para garantir uma capacidade e desempenho ideais. Ligue o WRSM mantendo premido o botão Power (Alimentação) até...
  • Page 483 Motorola. A utilização de acessórios aprovados para uso no corpo é importante, pois a utilização de acessórios não aprovados pela Motorola pode resultar em níveis de exposição que excedem os limites de exposição a RF profissional/em ambiente controlado da FCC.
  • Page 484 IDENTIFICAÇÃO DOS INDICADORES E Visão geral do WRSM CONTROLOS WRSM Indicação Reserve algum tempo para analisar o seguinte: Botão de volume de áudio Visão geral do WRSM ....... página 6 Botão Power Botão programável Indicadores de alimentação e alertas de bateria.
  • Page 485 Indicadores de alimentação e alertas de Indicadores áudio bateria Tabela 2.3: Indicadores áudio Estado LED de indicação de áudio O WRSM é alimentado por bateria. É muito importante prestar atenção ao aviso de bateria fraca descrito na Tabela 2.2 para evitar o mau funcionamento do WRSM.
  • Page 486: Ligar/Desligar O Wrsm

    Para ligar o WRSM, mantenha premido o botão Power (Alimentação) utilizá-lo. Utilize este guia de navegação para se familiarizar com as até ouvir o comando "Motorola Solutions". Para desligar, prima o botão funcionalidades básicas: Power (Alimentação) até que o WRSM se desligue.
  • Page 487: Controlo Do Volume

    Controlo do volume A cor do LED de indicação de áudio muda de acordo com a Tabela 2.3. Emparelhamento do WRSM Para aumentar o volume, prima a alavanca de volume em direção a Para diminuir o volume, prima a alavanca em direção a Procedimento: Para silenciar o volume, mantenha premida a alavanca em durante...
  • Page 488 Depois de um WRSM ter sido emparelhado com um rádio, o seu Tabela 2.5: LED de emparelhamento, indicação de som e comando de voz (Continuação) comportamento ao ser ligado na ocasião seguinte depende das configurações de Bluetooth do rádio. Consulte as “Opções de LED de indicação Comando Estado...
  • Page 489: Transferência De Áudio

    Transferência de áudio Ligação subsequente Quando estiver ligado à gateway de microfone móvel, pode transferir o Mesmo anfitrião: áudio para o rádio móvel sem ter de desligar a ligação. Consulte a Se a ligação Bluetooth se perder, será automaticamente restabelecida secção “Transferir áudio ou substituir por um novo dispositivo sem fios"...
  • Page 490: Indicação De Aviso De Sinal Fraco/Limite Do Alcance

    Botão Push-to-Talk (PTT - Premir para falar) Consulte a Tabela 2.6abaixo para informações sobre a indicação de Sinal fraco/limite do alcance: Tabela 2.6: Indicador de aviso de Sinal fraco/limite do alcance Mantenha premido o botão PTT para falar. Liberte o botão PTT para ouvir.
  • Page 491: Funcionalidades Da Tasklight (Luz De Tarefa)

    3. 1 ponto – esta opção de 1 ponto está associada ao botão de 1  Botão programável de 2 pontos na gateway de – ponto do rádio. Premir o botão de 1 ponto no WRSM acionará o microfone móvel evento definido para o botão de 1 ponto.
  • Page 492: Radio Switching (Comutação De Rádio)

    Supressão do toque de permissão para falar Tabela 2.7: Indicadores do Dark Mode (Modo de escuridão) LED de indicação de Esta funcionalidade permite-lhe evitar que o Som de permissão para alimentação, indicação Indicação Comando falar volte ao fluxo de transmissão TX. Esta funcionalidade deve ser Indicação de áudio e Tasklight de som...
  • Page 493: Indicação De Deteção De Falha E Procedimento

     Acessórios opcionais Consulte “Emparelhamento do WRSM" na página 9 para repetir o processo de ligação. Tabela 2.8: Acessórios opcionais Número da Atualização de firmware Descrição peça Auricular com cabo em espiral e ficha em ângulo reto RLN4941_ Está disponível uma atualização de firmware para este WRSM e de 3,5 mm apenas é...
  • Page 494 Notas Anatel / IFETEL ID PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 Este equipamento opera como um utilizador secundário, pelo que não se qualifica para proteção contra interferências nocivas, mesmo que originadas por equipamento similar, e não causará interferências nocivas em sistemas que operam como utilizadores primários. Português...
  • Page 495 PREPARAR A SUA GATEWAY DE CAPÍTULO 3: GATEWAY MICROFONE MÓVEL PARA UTILIZAÇÃO ® BLUETOOTH DE MICROFONE Monte a sua gateway de microfone móvel de acordo com os seguintes MÓVEL PMMN4097_ passos: Instalar a gateway de microfone móvel num rádio móvel . . página 18 Montar o clip de suspensão .
  • Page 496 Instalar a gateway de microfone móvel num Placa de apoio rádio móvel Tablier do Selecione, cuidadosamente, o local de instalação da gateway de veículo microfone móvel. Planeie a instalação de forma a que a localização da gateway de microfone móvel seja de fácil acesso para o utilizador, mas não interfira com o funcionamento do veículo.
  • Page 497 IDENTIFICAR OS CONTROLOS DA Visão geral da gateway de microfone móvel GATEWAY DE MICROFONE MÓVEL Reserve algum tempo para analisar o seguinte: Botão Push-to- Visão geral da gateway de microfone móvel... . . página 19 Talk (PTT - Configurar os botões programáveis .
  • Page 498 Configurar os botões programáveis FUNCIONAMENTO GERAL DA GATEWAY DE MICROFONE MÓVEL O botão de 1 ponto e o botão de 2 pontos da gateway de microfone móvel são programáveis através do software de programação do Assim que compreender a configuração da gateway de microfone cliente (CPS) do rádio.
  • Page 499: Emparelhar A Gateway De Microfone Móvel Com O Wrsm

    Emparelhar a gateway de microfone móvel IMPORTANTE : o áudio do rádio móvel é transferido para o WRSM quando o WRSM for emparelhado com a gateway de com o WRSM microfone móvel. O sistema não foi concebido para que o áudio funcione em simultâneo no rádio móvel e Procedimento: no WRSM.
  • Page 500: Transferir Áudio Ou Substituir Por Um Novo Dispositivo Sem Fios

    Transferir áudio ou substituir por um novo O alcance da ligação sem fios PTT com a gateway de microfone móvel é de 10 metros. Tenha em atenção que o PTT terá um dispositivo sem fios alcance de ligação menor do que o WRSM. Procedimento: IMPORTANTE : se o dispositivo PTT sem fios tiver sido emparelhado...
  • Page 501: Perda Da Ligação Sem Fios

    Perda da ligação sem fios Funcionamento da gateway de microfone móvel Em caso de interferência, ou se a gateway de microfone móvel indicar o comando de Sinal fraco/fora de alcance, poderá perder-se a ligação Transmissão entre o WRSM e a gateway de microfone móvel. Para transmitir através da gateway de microfone móvel, execute os Em caso de perda da ligação entre o WRSM e a gateway de microfone seguintes passos:...
  • Page 502: Desligar A Gateway De Microfone Móvel Do Rádio Móvel

    Desligar a gateway de microfone móvel do rádio móvel Para desligar a gateway de microfone móvel do rádio móvel, execute os seguintes passos: Procedimento: Rode a rosca de bloqueio da gateway de microfone móvel um quarto de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Puxe o cabo do conetor de interface de acessórios para o libertar.
  • Page 503 Anatel / IFETEL ID Notas PMMN4097 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 Este equipamento opera como um utilizador secundário, pelo que não se qualifica para proteção contra interferências nocivas, mesmo que originadas por equipamento similar, e não causará interferências nocivas em sistemas que operam como utilizadores primários. Português...
  • Page 504 Motorola ........
  • Page 505: Bateria Autorizada Pela Motorola

    • O carregador de unidade dupla foi concebido de forma a possibilitar Tabela 2: Fonte de alimentação autorizada pela Motorola o carregamento simultâneo em ambos os compartimentos. Número de kit da fonte de Descrição...
  • Page 506: Visão Geral Do Carregador De Unidade Dupla

    Visão geral do carregador de unidade dupla Comparti- mentos Conetor cilíndrico Figura 4.1: Carregador de unidade dupla (Vista frontal) Figura 4.2: Carregador de unidade dupla (Vista lateral) Português...
  • Page 507: Instruções De Funcionamento

    Os carregadores de unidade dupla destinam-se a ser utilizados apenas com a bateria Motorola autorizada e com as fontes de Quando a bateria estiver corretamente colocada no compartimento, alimentação indicadas na Tabela 4.1 e na Tabela 4.2; a utilização o LED do carregador acenderá...
  • Page 508: Indicação De Luz Led

    Indicação de luz LED Tabela 3: Estado do carregador (Continuação) Recuperação de bateria com subtensão Quando tentar resolver um problema, observe sempre a cor do LED. A temperatura da bateria está muito Tabela 3: Estado do carregador Intermitência lenta alta ou muito baixa a âmbar Indicador LED Estado do carregador...
  • Page 509 Notas Resolução de problemas Se existir a indicação de intermitência rápida a vermelho: Confirme se a bateria em utilização com o WRSM se encontra indicada na Tabela 4.1 e se está em bom estado. Confirme se a fonte de alimentação em utilização com o WRSM se encontra indicada na Tabela 4.2 e se está...
  • Page 510 Especificações de funcionamento ....página 33 Bateria Motorola autorizada ......página 33 Visão geral do carregador para veículos .
  • Page 511: Especificações De Funcionamento

    A bateria indicada na Tabela 5.1 foi aprovada para ser utilizada com o o WRSM com a bateria colocada, ou apenas a bateria, no carregador para veículos. compartimento. Tabela 1: Bateria Motorola autorizada • O carregador para veículos foi concebido para ser portátil. Número do kit (Peça) Plataforma/Descrição...
  • Page 512: Visão Geral Do Carregador Para Veículos

    Visão geral do carregador para veículos Botão de desbloqueio Perno Etiqueta de aviso/ metálico Indicador LED Contacto de Etiqueta de carregamento produto Compartimento rotativo Etiqueta de produto Adaptador para isqueiro (CLA) Figura 5.1: Visão geral do carregador para veículos Português...
  • Page 513: Instalação

    Instalação Tabela 2: Descrição dos suportes de montagem Número de Peça Item Descrição Motorola Instalar o suporte de montagem (HLN9073_) 0180757T98 Clip de suspensão Consulte a Figura 5.2 abaixo e fixe o clip de suspensão (1) no veículo com dois parafusos de chapa e com a placa de apoio fornecidos.
  • Page 514: Instruções De Funcionamento

    Instruções de funcionamento Notas Os carregadores para veículos destinam-se a ser utilizados apenas com a bateria Motorola autorizada, indicada na Tabela 5.1; a utilização com produtos não autorizados poderá impedir o funcionamento adequado e danificar o dispositivo.  Colocar e remover o carregador para veículos do...
  • Page 515 Rodar 90° Deslizar para fora Desli- para den- Inserção Remoção Figura 5.4: Colocar e remover o carregador para veículos do suporte de montagem Montar o carregador Deslize o perno para o suporte conforme indicado no passo (1). Remover o carregador Rode a base na horizontal (90º) conforme indicado nos passos (2) e (3).
  • Page 516  Premindo a parte frontal – superfície superior da bateria, de Colocar e remover o WRSM ou a bateria no/do acordo com o sentido indicado na Figura (B2) para bloquear carregador para veículos a bateria no carregador para veículos. Colocar o WRSM ou a bateria no carregador para veículos Quando a bateria estiver corretamente colocada no compartimento, O carregador para veículos poderá...
  • Page 517 Fixar e remover o WRSM Premir Premir Deslizar para dentro Deslizar para fora LED ACESO Figura (R1) Figura (R2) Figura (R3) Inserção Remoção Figura 5.5: Fixar e remover o WRSM do carregador para veículos Português...
  • Page 518 Fixar e remover a bateria Premir Premir Deslizar para dentro Deslizar para fora LED ACESO Figura (B1) Figura (B3) Figura (B2) Inserção Remoção Figura 5.6: Fixar e remover a bateria do carregador para veículos Português...
  • Page 519: Indicação De Luz Led

    Indicação de luz LED Posição da mola articulada na colocação no carregador para veículos O carregador para veículos poderá acomodar ambas as molas Quando tentar resolver um problema, observe sempre a cor do LED. articuladas: Tabela 5.3: Estado do carregamento •...
  • Page 520 Resolução de problemas Tabela 5.3: Estado do carregamento (Continuação) Recuperação de bateria com subtensão Se existir a indicação de intermitência rápida a vermelho: A temperatura da bateria está muito alta ou Intermitência lenta Confirme se a bateria em utilização com o WRSM se encontra muito baixa a âmbar - Aguarde para carregar...
  • Page 521 Tabela 6.1: PEÇAS SUBSTITUÍVEIS (Continuação) CAPÍTULO 6: PEÇAS SUBSTITUÍVEIS Número da peça Descrição Fonte de alimentação, modo de comutação do Para além das peças substituíveis indicadas abaixo, peças como a 25012022006 carregador, 110 – 240 V AUS/NZ PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ e a PMLN6716_ não são reparáveis.
  • Page 522 Notas CAPÍTULO 7: AVISO LEGAL DO SOFTWARE OPEN SOURCE Este Produto Motorola Solutions contém software Open Source. Para obter informações sobre licenças, reconhecimentos, notificações relativas a direitos de autor e outros termos de utilização, consulte a documentação relativa a este Produto Motorola Solutions em: https://businessonline.motorolasolutions.com...
  • Page 523 Contacte o Apoio ao Cliente da Motorola Solutions como indicado na Tabela 8.1 abaixo para encomendas ou qualquer assistência na resolução de problemas. Tabela 8.1: Números de telefone do Apoio ao Cliente da Motorola Solutions Regiões Número de telefone EUA e Canadá...
  • Page 524 MOTOROLA. Tabela 1: Período de garantia Salvo assim estabelecido num acordo em separado entre a MOTOROLA e o comprador e utilizador final original, a MOTOROLA Nome Período não garante a instalação, manutenção ou reparação do Produto.
  • Page 525 O serviço de garantia será fornecido pela MOTOROLA através de um dos seus centros de serviço de garantia autorizados. Se, em primeiro Desgaste normal e habitual.
  • Page 526 A MOTOROLA não assumirá nenhuma responsabilidade relativamente a qualquer alegação de violação de patentes A MOTOROLA irá defender, à sua própria custa, qualquer processo baseada na combinação do Produto, ou das peças fornecidas com judicial instaurado contra o comprador e utilizador final, na medida em o mesmo, com software, aparelhos ou dispositivos não fornecidos...
  • Page 527 Op het lichaam gedragen. Wanneer u de microfoon op het lichaam aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door draagt, dient u altijd een door Motorola goedgekeurde clip voor dit Motorola kunnen het recht van de gebruiker om dit apparaat te product te gebruiken.
  • Page 528 2. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door niet opgemerkt en kan een cumulatief effect hebben. Motorola, kan leiden tot brand, een elektrische schok of letsel. Bescherming van uw gehoor: 3. Verminder de kans op schade aan de stekker en de stroomkabel door de lader aan de stekker en niet aan de kabel uit het •...
  • Page 529  Autolader PMLN6716_ Tabel 1.1: Door Motorola goedgekeurde batterij • Apparatuur wordt gebruikt in voertuigen en in droge omstandigheden. Let erop dat er geen regen of sneeuw bij de apparatuur kan komen,...
  • Page 530 • ® Zorg ervoor dat de kabel zo ligt dat niemand hierop kan stappen of De Bluetooth -gateway voor de mobiele microfoon is compatibel met erover kan struikelen en dat deze niet vochtig kan worden, kan de radio's die hieronder staan vermeld: beschadigen of strak kan komen te staan.
  • Page 531 UW WRSM VOORBEREIDEN VOOR HOOFDSTUK 2: DRAADLOZE GEBRUIK EXTERNE LUIDSPREKERMICROFOON Zet uw WRSM aan de hand van de volgende stappen in elkaar: RLN6544_(PMMN4095) De draaibare clip in elkaar zetten..... . pagina 2 De batterij plaatsen .
  • Page 532: De Draaibare Clip In Elkaar Zetten

    De draaibare clip in elkaar zetten De batterij plaatsen Schuif de draaibare clip in het batterijvak. Draai de clip naar de juiste Zorg ervoor dat de WRSM is uitgeschakeld. Lijn de batterij uit tegen de positie zoals aangegeven in Afbeelding 2.1. behuizing en schuif de batterij er helemaal in totdat de batterij is vergrendeld.
  • Page 533: De Batterij Verwijderen

    De batterij verwijderen De batterij opladen Om de batterij te verwijderen, maakt u de batterijvergrendeling los en trekt u de batterij naar achteren tot deze eruit kan worden gehaald. Afbeelding 2.4: Oplaadpositie van de WRSM met de batterij eraan bevestigd Afbeelding 2.3: De batterij uit de WRSM verwijderen Eventuele explosies voorkomen: •...
  • Page 534: Taalselectie

    Taalselectie De door Motorola goedgekeurde batterij die wordt geleverd met uw WRSM is niet opgeladen. Voordat u een nieuwe batterij gebruikt, dient u deze volledig op te laden voor een optimale capaciteit en prestaties. Schakel de WRSM in door de aan-uitknop ingedrukt te houden totdat u OPMERKING: de indicator voor de taalselectie hoort.
  • Page 535 Het is belangrijk dat de portofoon alleen met goedgekeurde accessoires op het lichaam wordt gedragen. Bij gebruik van accessoires die niet door Motorola zijn goedgekeurd, is er mogelijk sprake van blootstelling aan niveaus die de FCC-limieten voor blootstelling aan radiogolven van beroepsgroepen/ niet-gecontroleerde omgevingen overschrijden.
  • Page 536 BEDIENINGSELEMENTEN EN Overzicht van de WRSM INDICATOREN VOOR WRSM IDENTIFICEREN Volume bedienen Geluidsindicator Neem even de tijd voor het volgende: Aan-/ Programmeerbare Overzicht van de WRSM ......pagina 6 knop (Oranje uitknop knop)
  • Page 537 Stroomindicatoren en Geluidsindicator batterijwaarschuwingen Tabel 2.3: Geluidsindicator Status Geluidsindicatie-LED De WRSM werkt op een batterij. Let op de waarschuwing wanneer de batterij bijna leeg is zoals beschreven in Tabel 2.2 om te zorgen dat de WRSM correct blijft functioneren. Audio niet beschikbaar, Apparaat is niet gekoppeld Tabel 2.2: Stroomindicatoren en batterijwaarschuwingen Resterende...
  • Page 538 Om de WRSM in te schakelen, houdt u de aan-uitknop ingedrukt totdat gebruiken. Gebruik deze navigatiehandleiding om vertrouwd te raken u "Motorola Solutions" hoort. Om uit te schakelen, houdt u de aan- met de standaardfuncties: uitknop ingedrukt totdat WRSM wordt uitgeschakeld.
  • Page 539: Volumeregeling

    Volumeregeling Om het volume te verhogen, duwt u de volumehendel in de richting van . Om het volume te verlagen, duwt uw de hendel in de richting van Om het geluid te dempen, duwt u de hendel gedurende 2 seconden Volume naar de .
  • Page 540 Tabel 2.5: Koppelings-LED, toonindicator en stemcommando's Geluidsindicatie Status Indicatietoon Stemcommando -LED "Touch blue dots together to Koppelen connect" (Houd de gereed-toon Niet gekoppeld blauwe stippen bij elke Kop- elkaar om te 2 minuten pelen verbinden) elke 2 minuten LED-lampje Koppeling "Connecting"...
  • Page 541: Waarschuwingsindicatie Slecht Signaal / Rand Van Bereik

    OPMERKING:  Alleen de gateway voor mobiele microfoons ondersteunt De Bluetooth-configuratieopties van de APX-radio de functie voor audio-overdracht, andere draagbare Timer voor opnieuw koppelen APX-radio's ondersteunen deze functie niet. Er zijn twee configuratieopties voor het type Bluetooth-koppeling van de Volgende verbinding radio.
  • Page 542: Push-To-Talk-Knop (Ptt)

    • Deze waarschuwingsindicatie wordt uitgeschakeld als de gebruiker Edge of Range PTT Button Lockout (Rand van bereik PTT-knop dichterbij komt of als de signaalkwaliteit beter wordt. vergrendelen) – wanneer de WRSM zich in de staat Rand van bereik bevindt, wordt de PTT-knop vergrendeld. Als u op de PTT-knop Zie Tabel 2.6 hieronder voor de indicatie Slecht signaal / Rand van drukt, klinkt er een afwijzingstoon.
  • Page 543 Programmeerbare knoppen • Met de APS-tool kunt u kiezen uit drie nieuwe opties; doorgaans Light and Radio (Licht en radio), Radio and 1-Dot (1-stips). 1. Light and Radio (Licht en radio) – als u korter dan 1 seconde op  Oranje knop op de radio –...
  • Page 544: Talk Permit Tone Suppresion

    Radio schakelen Raadpleeg Tabel 2.7 hieronder voor de indicators van de modus Donker. Wanneer u schakelt tussen radiokanalen, laat de WRSM "Radio OPMERKING: Als u de modus Donker wilt uitschakelen, houdt u de One" (Radio een) of "Radio Two" (Radio twee) horen en probeert taakknop 3 seconden ingedrukt de WRSM opnieuw verbinding te maken met de radio die het laatst met het kanaal is verbonden.
  • Page 545: Storingindicatie En -Handeling

    Storingindicatie en -handeling Een fout aan het product wordt aangegeven door afwisselend rood en groen knipperende lampjes. Het apparaat meldt door middel van een toon/stemcommando dat er een storing is. Enkele seconden later wordt de WRSM hersteld. Probleemoplossing Als de draadloze verbinding niet opnieuw kan worden gemaakt of de WRSM functioneert niet goed: Procedure: Schakel de WRSM en de portofoon uit en weer in.
  • Page 546 Firmware-upgrade Anatel / IFETEL ID Firmware-upgrade beschikbaar is voor deze WRSM en kan alleen worden toegepast door uw leverancier. Neem contact op met uw PMMN4095 1144-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1071 leverancier voor meer informatie over de nieuwste firmware-upgrades. OPMERKING: Laad de WRSM NIET op via deze micro-USB-poort. Deze is alleen voor het upgraden van firmware.
  • Page 547 UW GATEWAY VOOR MOBIELE HOOFDSTUK 3: MOBIELE MICROFOONS VOORBEREIDEN VOOR ® MICROFOON BLUETOOTH GEBRUIK GATEWAY PMMN4097_ Monteer uw gateway voor mobiele microfoons door de volgende stappen te volgen: Gateway voor mobiele microfoons in een mobiele radio installeren........pagina 18 De ophangclip aanbrengen .
  • Page 548 Gateway voor mobiele microfoons in een Steunplaat mobiele radio installeren Dashboard Selecteer zorgvuldig de installatielocatie voor de gateway voor mobiele voertuig microfoons. Plan de installatie, zodat de locatie van de gateway voor mobiele microfoons binnen het bereik van de gebruiker is, maar de werking van het voertuig niet stoort.
  • Page 549 BEDIENING VOOR GATEWAY VOOR Overzicht van de gateway voor mobiele MOBIELE MICROFOONS IDENTIFICEREN microfoons Neem even de tijd voor het volgende: Overzicht van de gateway voor mobiele microfoons..pagina 19 De programmeerbare knoppen configureren ... . pagina 20 Push-to-Talk- Microfoon knop (PTT)
  • Page 550 De programmeerbare knoppen configureren ALGEMENE BEDIENING VAN DE GATEWAY VOOR MOBIELE MICROFOONS De 1-stips knop en 2-stips knop op de gateway voor mobiele microfoons zijn programmeerbaar via de CPS-software (Customer Programming Zodra u begrijpt hoe uw gateway voor mobiele microfoons is Software).
  • Page 551: Uw Gateway Voor Mobiele Microfoons Koppelen Met Wrsm

    Uw gateway voor mobiele microfoons BELANGRIJK : audio van de mobiele radio wordt overgedragen naar de WRSM zodra de WRSM is gekoppeld met de koppelen met WRSM gateway voor mobiele microfoons. Het systeem is niet ontworpen voor gelijktijdige audio uit de mobiele Procedure: radio en WRSM.
  • Page 552: Audio Overdragen Of Vervangen Door Een Nieuw Draadloos Apparaat

    Audio overdragen of vervangen door een Het bereik van de draadloze PTT-verbinding met de gateway voor mobiele microfoons is minder dan 10 meter. Houd er rekening mee nieuw draadloos apparaat dat de draadloze PTT-verbinding een kleiner bereik heeft dan de WRSM.
  • Page 553: Draadloze Verbinding Verbroken

    Draadloze verbinding verbroken Spreek rechtstreeks in de openingen die zich midden boven van de gateway voor mobiele microfoons bevinden. In geval van interferentie of als de gateway voor mobiele microfoons Laat de PTT-toets los om te luisteren. een slecht bereik heeft of buiten bereik is, kan de koppeling tussen de WRSM en gateway voor mobiele microfoons worden verbroken.
  • Page 554: De Gateway Voor Mobiele Microfoons Loskoppelen Van De Mobiele Radio

    De gateway voor mobiele microfoons Anatel / IFETEL ID loskoppelen van de mobiele radio PMMN4097 Als u de gateway voor mobiele microfoons wilt loskoppelen van uw 1957-14-1699 IFT : RCPMOPM14-1097 mobiele radio, volgt u de onderstaande stappen: Procedure: Draai de buitenring van de gateway voor mobiele microfoons een De apparatuur werkt als secundaire gebruiker.
  • Page 555 Bedieningsrichtlijnen....... pagina 26 Door Motorola goedgekeurde batterij ....pagina 26 Door Motorola goedgekeurde voedingsbronnen/ spanningsbronnen .
  • Page 556: Bedieningsrichtlijnen

    De voedingsbronnen/spanningsbronnen in Tabel 4.2 zijn goedgekeurd • De dubbele lader is ontworpen voor gelijktijdig opladen van beide voor gebruik met dubbele lader: compartimenten. Tabel 4.2: Door Motorola goedgekeurde spanningsbronnen Kitnummer Door Motorola goedgekeurde batterij Beschrijving spanningsbron Spanningsbron, lader met schakelende voeding, De batterij in Tabel 4.1 is goedgekeurd voor gebruik met de dubbele...
  • Page 557: Overzicht Van De Duc

    Overzicht van de DUC LED's Compar- timent Voedingsaansluiting Afbeelding 4.1: Dubbele lader (vooraanzicht) Afbeelding 4.2: Dubbele lader (zijaanzicht) Nederlands...
  • Page 558 Dubbele laders zijn alleen bedoeld voor gebruik met door Motorola geautoriseerde batterijen en spanningsbronnen in Tabel 4.1 en Wanneer de batterij correct is geplaatst in het compartiment, brandt Tabel 4.2;...
  • Page 559: Indicatie Led-Lampje

    Indicatie LED-lampje Tabel 4.1: Oplaadstatus (vervolg) Batterij herstellende van te weinig spanning Let altijd op de kleur van het lampje wanneer u problemen wilt oplossen. Temperatuur van de batterij is te Tabel 4.1: Oplaadstatus Knippert langzaam warm of te koud oranje LED-indicator Status lader...
  • Page 560 Opmerking Probleemoplossing Als de indicatie snel rood knippert: Controleer of de batterij die in combinatie met de WRSM wordt gebruikt, is vermeld in Tabel 4.1 en in goede staat is. Controleer of de voeding die in combinatie met de WRSM wordt gebruikt, is vermeld in Tabel 4.2 en in goede staat is.
  • Page 561 Bedrijfsspecificaties ....... pagina 32 Door Motorola goedgekeurde batterij....pagina 32 Overzicht van de voertuiglader .
  • Page 562 De batterij in Tabel 5.1 is goedgekeurd voor gebruik met de sluiten voordat u de WRSM met batterij of de batterij alleen in het voertuiglader. compartiment plaatst. Tabel 5.1: Door Motorola goedgekeurde batterij • De voertuiglader is ontworpen als een draagbaar apparaat. Kit-/onderdeelnummer Platform/beschrijving •...
  • Page 563 Overzicht van de voertuiglader Ontgrendelingsknop Waarschuwingseti- Metalen bout ket/LED-indicatie Contactpunten voor opladen Productetiket Roterend compartiment Productetiket Adapter sigarettenaansteker (CLA) Afbeelding 5.1: Overzicht van de voertuiglader Nederlands...
  • Page 564 Installatie Tabel 5.2: Beschrijving bevestigingsbeugels Onderdeelnummer Item Beschrijving Motorola Bevestigingsbeugel (HLN9073_) plaatsen 0180757T98 Ophangclip Zie Afbeelding 5.2 hieronder en bevestig ophangclip (1) aan het voertuig met twee bladmetalen schroeven en meegeleverde steunplaat. 0312002C01 Platkopschroef Plaats de steunplaat (4) achter het dashboard. Gebruik platkopschroef...
  • Page 565 Bedieningsinstructies Opmerking Voertuigladers zijn alleen bedoeld voor gebruik met een door Motorola geautoriseerde batterij vermeld in Tabel 5.1; bij gebruik van ongeautoriseerde producten werkt de lader mogelijk niet goed en kan het apparaat beschadigd raken.  De voertuiglader in de bevestigingsbeugel plaatsen en...
  • Page 566 90° roteren Schuif uit Schuif Plaatsen Verwijderen Afbeelding 5.4: De voertuiglader in de bevestigingsbeugel plaatsen en verwijderen Bevestig de lader Schuif de bout op de beugel zoals beschreven in stap (1). Verwijder de lader Draai de slede horizontaal (90°) zoals beschreven in stap (2) en (3). Schuif de slede uit zoals beschreven in stap (4).
  • Page 567  Druk op het bovenste deel van de voorzijde van de batterij De WRSM of batterij in de voertuiglader plaatsen en volgens de aangegeven richting in afbeelding (B2) om de verwijderen batterij in de voertuiglader te vergrendelen. De WRSM en de batterij in de voertuiglader plaatsen Wanneer de batterij correct is geplaatst in het compartiment, brandt In het compartiment van de voertuiglader past een WRSM met batterij de LED van de lader overeenkomstig Tabel 5.3 zoals afgebeeld...
  • Page 568 WRSM plaatsen en verwijderen Druk op Druk op Schuif in Schuif uit LED AAN Afbeelding (R1) Afbeelding (R2) Afbeelding (R3) Plaatsen Verwijderen Afbeelding 5.5: De WRSM in de voertuiglader plaatsen en verwijderen Nederlands...
  • Page 569 Batterij plaatsen en verwijderen Druk op Druk op Schuif Schuif uit LED AAN Afbeelding (B1) Afbeelding (B3) Afbeelding (B2) Plaatsen Verwijderen Afbeelding 5.6: De batterij in de voertuiglader plaatsen en verwijderen Nederlands...
  • Page 570 Indicatie LED-lampje Positie draaibare clip bij het plaatsen in de lader De voertuiglader biedt ruimte voor twee draaibare clips: Let altijd op de kleur van het lampje wanneer u problemen wilt oplossen. • Standaard draaibare clip (PMLN6743be _) - Elke draaibare positie Tabel 5.3: Oplaadstatus •...
  • Page 571 Probleemoplossing Tabel 5.3: Oplaadstatus (vervolg) Batterij herstellende van te weinig spanning Als de indicatie snel rood knippert: Temperatuur van de batterij is te warm of te koud Knippert langzaam Controleer of de batterij die in combinatie met de WRSM wordt - Wacht met opladen oranje gebruikt, is vermeld in Tabel 5.1 en in goede staat is.
  • Page 572 Tabel 6.1: VERVANGBARE ONDERDELEN (vervolg) HOOFDSTUK 6: VERVANGBARE Onderdeelnummer Beschrijving ONDERDELEN Spanningsbron, lader met schakelende voeding, 25012022006 110 - 240 V AUS/NZ Onderdelen van de PMMN4095_, PMMN4097_, PMLN6714_ en Spanningsbron, lader met schakelende voeding, PMLN6716_ die niet in onderstaande lijst staan, kunnen niet worden 25012022007 110 - 240 V BRZ gerepareerd.
  • Page 573 Opmerking HOOFDSTUK 7: JURIDISCHE KENNISGEVING OPEN SOURCE- SOFTWARE Dit Motorola-product bevat open-sourcesoftware. Raadpleeg voor meer informatie over licenties, kennisgevingen, vereiste auteursrechtvermeldingen en andere gebruiksvoorwaarden de documentatie bij dit Motorola-product op: https://businessonline.motorolasolutions.com Ga naar: Resource Center > Product Information > Manual >...
  • Page 574 NIET uit elkaar; deze kunnen niet worden gerepareerd. De verkrijgbare vervangende onderdelen worden weergegeven in "VERVANGBARE ONDERDELEN" op pagina 42. Neem contact op met de klantenservice van Motorola Solutions zoals hieronder aangegeven in Tabel 8.1 om onderdelen te bestellen of voor hulp bij technische problemen.
  • Page 575 Tenzij in een afzonderlijke overeenkomst tussen MOTOROLA en de oorspronkelijke eindgebruiker overeengekomen, garandeert MOTOROLA de installatie en het onderhoud van het Product niet. MOTOROLA kan op geen enkele wijze aansprakelijk worden gesteld voor aanvullende, niet door MOTOROLA geleverde apparatuur die aan...
  • Page 576 GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, GELDEN vereenvoudigd wanneer u eerst contact opneemt met het bedrijf dat UITSLUITEND GEDURENDE DE DUUR VAN DEZE BEPERKTE u het Product heeft verkocht. U kunt MOTOROLA ook bellen op: GARANTIE. MOTOROLA IS VOOR ZOVER WETTELIJK AFGEWEZEN 1-800-927-2744 (VS en Canada) KAN WORDEN IN GEEN ENKEL GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR V.
  • Page 577 MOTOROLA geleverde aanvullende apparatuur of software die is bevestigd aan of gebruikt in verband met het Product. In het MOTOROLA verdedigt zichzelf op eigen kosten in processen tegen de voorgaande is de volledige aansprakelijkheid van MOTOROLA eindgebruiker voor zover deze processen zijn gebaseerd op een claim...
  • Page 578 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het Stylized M-logo is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van Motorola Trademark Holdings, LLC en wordt onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. © 2014, 2015 Motorola Solutions, Inc. Alle rechten voorbehouden.
  • Page 579 Ношение на теле. Если вы носите микрофон на теле, всегда изменения или модификации, не одобренные используйте одобренные компанией Motorola фиксаторы. непосредственно компанией Motorola, могут привести к Рекомендуется использовать оригинальные аксессуары лишению прав на эксплуатацию данного оборудования. Motorola, так как использование неоригинальных аксессуаров...
  • Page 580 материальному ущербу. выполнения требуемой задачи. 2. Использование аксессуаров, не рекомендованных • Повышайте громкость, только если вы находитесь в шумной компанией Motorola, может стать причиной пожара, поражения электрическим током или травм. окружающей обстановке. • 3. Для снижения риска повреждения вилки и кабеля...
  • Page 581 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ (продолжение) Таблица 1.1. Аккумуляторы, разрешенные к использованию компанией Motorola 5. Используйте удлинительный кабель только тогда, когда это действительно необходимо. Использование удлинительного Номер комплекта кабеля с недопустимыми параметрами может стать причиной Платформа/описание (детали) пожара и поражения электрическим током. Если без...
  • Page 582 • Совместимость радиостанций Убедитесь, что кабель питания расположен так, чтобы на него нельзя было наступить, об него нельзя было запнуться, а также чтобы он не подвергался воздействию влаги и иным Беспроводной выносной микрофон с динамиком совместим с механическим повреждениям. радиостанциями, перечисленными ниже. ...
  • Page 583 Совместимость по ® Мобильный микрофон с адаптером Bluetooth совместим со следующими радиостанциями: Для обеспечения совместимости беспроводной выносной Таблица 1.3. Совместимость радиостанций для Мобильный микрофон с адаптером Bluetooth® микрофон с динамиком R01.01.00 или более поздней версии должен использоваться с портативными радиостанциями APX. Регион...
  • Page 584 ПОДГОТОВКА WRSM К РАБОТЕ ГЛАВА 2: БЕСПРОВОДНОЙ ВЫНОСНОЙ МИКРОФОН С Соберите WRSM, следуя указаниям соответствующих разделов: ДИНАМИКОМ RLN6544_(PMMN4095) Установка поворотного зажима ......стр. 2 Установка...
  • Page 585 Установка поворотного зажима Установка аккумулятора Вставьте поворотный зажим через паз аккумулятора. Поверните При выключенном WRSM выровняйте аккумулятор с обратной поворотный зажим в правильное положение, как показано на стороной корпуса и полностью вставьте аккумулятор в корпус, Рис. 2.1 ниже. чтобы он зафиксировался в нем со щелчком. Рис.
  • Page 586 Снятие аккумулятора Зарядка аккумулятора Для отсоединения аккумулятора поднимите защелку аккумулятора и потяните аккумулятор назад, пока он полностью не отсоединится от корпуса. Рис. 2.4. Положение зарядки WRSM с присоединенным аккумулятором Во избежание возможного взрыва: Рис. 2.3. Снятие аккумулятора WRSM • ЗАПРЕЩАЕТСЯ заменять аккумулятор в зоне, для которой...
  • Page 587 6 секунд после подтверждения светодиодным индикатором (подсоединенный к WRSM или собственно аккумулятор) в зарядное успешного включения питания. устройство, одобренное компанией Motorola. При первичной Выберите требуемый язык путем нажатия кнопки PTT. Для установке аккумулятора в зарядное устройство светодиодный получения информации об индикации при выборе языка см.
  • Page 588 Рекомендованные способы ношения устройства Для максимального удобства использования рекомендуется носить WRSM показанными на Рис. 2.6 способами. Крепление на плече Наилучшая производительность Кнопка питания Кнопка РТТ Крепление на груди, (Push-To- направление от радиостанции Talk) Сниженная производительность Крепление на груди, направление к радиостанции Наилучшая...
  • Page 589 Если вы носите WRSM на теле, всегда используйте одобренные компанией Motorola WRSM фиксаторы. Рекомендуется использовать оригинальные аксессуары Motorola, так как Ознакомьтесь со следующей информацией. использование неоригинальных аксессуаров может привести к превышению предельного Обзор WRSM ........стр. 7 уровня...
  • Page 590 Обзор WRSM Индикация питания и уведомления об уровне заряда аккумулятора Переключатель Питание WRSM осуществляется от аккумулятора. Во избежание Индикатор звука громкости нарушений в работе устройства очень важно уделять внимание Кнопка Программируемая предупреждению о низком уровне заряда аккумулятора, кнопка питания описанному в Табл. 2.2. (оранжевая...
  • Page 591 Индикаторы звука ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ WRSM Таблица 2.3. Индикаторы звука После того как вы изучили настройку WRSM, вы готовы перейти к использованию устройства. Ознакомьтесь со следующей Состояние Светодиодная индикация звука информацией об основных функциях. Звук недоступен*, Включение/выключение питания WRSM ....стр. 9 устройство...
  • Page 592 Регулировка громкости Для увеличения громкости передвиньте переключатель в сторону Нажмите и удерживайте кнопку питания на WRSM, пока не услышите сообщение "Motorola Solutions". Чтобы выключить устройство, . Для уменьшения громкости передвиньте переключатель в нажмите и удерживайте кнопку питания до выключения WRSM.
  • Page 593 Цвет светодиодного индикатора звука изменяется, как описано в Таблица 2.5. Светодиодные индикаторы, тональные сигналы и голосовые подсказки сопряжения (продолжение) Табл. 2.3. Светодиодная Тональная Голосовая Сопряжение WRSM Состояние индикация индикация подсказка звука Процедура Установлена Двойное Тональный беспроводная мигание сигнал Убедитесь, что радиостанция и WRSM включены. связь...
  • Page 594 Если было выполнено сопряжение WRSM с радиостанцией и теперь необходимо выполнить его сопряжение с другой радиостанцией, не требуется сбрасывать предыдущее сопряжение WRSM. Предыдущее сопряжение будет сброшено автоматически при установке сопряжения с новой радиостанцией.  Параметры конфигурации Bluetooth для радиостанции APX Таймер...
  • Page 595 Передача звука Последующее подключение При подключении к мобильному микрофону с адаптером возможна То же главное устройство передача звука на мобильную радиостанцию без прерывания Если соединение Bluetooth было потеряно, соединение с главным соединения. См. раздел «Передача звука или замена новым устройством будет восстановлено автоматически, когда главное беспроводным...
  • Page 596 Предупреждающая индикация низкого  Более поздняя версия WRSM R01.01.xx и мобильного уровня сигнала/порога выхода за микрофона с адаптером PMMN4097C R01.01.xx пределы диапазона Пользователь также может выбрать дополнительные параметры для индикации порога выхода за пределы диапазона с помощью ПО APS. Когда устройство WRSM приближается к границе зоны покрытия Bluetooth, активируется...
  • Page 597 Кнопка РТТ (Push-To-Talk)  Программируемая кнопка с 2 точками (на мобильном микрофоне с адаптером) Для передачи голоса нажмите кнопку РТТ и удерживайте ее. Для Программируемая кнопка связывается с кнопкой с двумя точками прослушивания отпустите кнопку PTT. При нажатии кнопки РТТ на...
  • Page 598 3. Кнопка с 1 точкой — этот вариант соотносится с Таблица 2.7. Индикаторы режима затемнения функцией кнопки с 1 точкой на радиостанции. Нажатие кнопки с 1 точкой на WRSM активирует действие, Светодиодная Тональная Голосовая соответствующее функции кнопки с 1 точкой. Функция Значение...
  • Page 599 Подавление тонального сигнала разрешения разговора Эта функция позволяет подавить тональный сигнал разрешения разговора для предотвращения обратной связи в потоке передачи. Эта функция должна использоваться вместе с совместимым мобильным микрофоном с адаптером и может быть настроена с помощью ПО APS. ВАЖНО! Во...
  • Page 600 Индикация обнаружения неисправности и ПРИМЕЧАНИЕ. НЕ заряжайте WRSM при помощи порта micro USB, он предназначен только для обновления меры по ее исправлению микропрограммы. Наличие какой-либо неисправности изделия обозначается поочередным миганием красным и зеленым цветом с одновременной подачей сигнала обнаружения неисправности (тональный...
  • Page 601 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ МОБИЛЬНОГО ГЛАВА 3: МОБИЛЬНЫЙ МИКРОФОН МИКРОФОНА С АДАПТЕРОМ ® С АДАПТЕРОМ BLUETOOTH Соберите мобильный микрофон с адаптером следуя указаниям PMMN4097_ соответствующих разделов: Установка мобильного микрофона с адаптером на мобильную радиостанцию ......стр. 19 Монтаж...
  • Page 602 Установка мобильного микрофона с Опорная пластина адаптером на мобильную радиостанцию Передняя Тщательно выберите место установки мобильного микрофона с панель адаптером. При выборе места для установки учитывайте, что транспортно- мобильный микрофон с адаптером должен быть расположен го средства удобно для пользователя, но не должен мешать управлению транспортным...
  • Page 603 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ МОБИЛЬНОГО Обзор мобильного микрофона с МИКРОФОНА С АДАПТЕРОМ адаптером Ознакомьтесь со следующей информацией. Обзор мобильного микрофона с адаптером ... . . стр. 20 Настройка программируемых кнопок....стр. 21 Кнопка...
  • Page 604 Настройка программируемых кнопок ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МОБИЛЬНОГО МИКРОФОНА С Кнопку с 1 точкой и кнопку с 2 точками на мобильном микрофоне АДАПТЕРОМ с адаптером можно программировать через ПО для пользовательского программирования (CPS) радиостанции. После того как вы изучили настройку мобильного микрофона с Руководство...
  • Page 605 Сопряжение мобильного микрофона с адаптером и WRSM Процедура Убедитесь, что мобильный микрофон с адаптером и WRSM включены. Разместите синюю точку (точка безопасного сопряжения) мобильного микрофона с адаптером на расстоянии 2,5 см от синей точки (точки безопасного сопряжения) WRSM. Мобильный микрофон с адаптером позволяет выполнять Совместить...
  • Page 606 Сопряжение мобильного микрофона с адаптером и беспроводного модуля PTT Процедура Убедитесь, что мобильный микрофон с адаптером и беспроводной модуль PTT включены, и что оба устройства находятся в режиме сопряжения. Разместите синюю точку (точка безопасного сопряжения) С мобильного микрофона с адаптером на расстоянии 5 см от Рис.
  • Page 607 Восстановление беспроводной связи Включение звука на WRSM переведет звук обратно на WRSM. Если кнопка PTT одновременно нажата на мобильном Когда беспроводное устройство вернется в пределы радиуса микрофоне с адаптером и WRSM, приоритет получит действия или закончится действие помех, связь между WRSM и мобильный...
  • Page 608 Вытяните провод из разъема интерфейса аксессуара. Замена спирального шнура Для снятия спирального шнура PMMN4097 выполните следующие действия. Процедура Поверните стопорную муфту на основании мобильного микрофона с адаптером против часовой стрелки до упора. Вытяните шнур из основания мобильного микрофона с адаптером. Установка...
  • Page 609 Motorola ........
  • Page 610 Перечисленные в Табл. 4.2 источники питания/блоки питания зарядного устройства. одобрены для применения с двухместным зарядным устройством: • Двухместное зарядное устройство разработано для Таблица 4.2. Блоки питания, разрешенные к использованию компанией Motorola одновременной зарядки устройств в обоих разъемах. Номер комплекта Описание Аккумуляторы, разрешенные к блока питания...
  • Page 611 Обзор DUC Свето- диодные индика- торы Разъем Цилиндрический соединитель Рис. 4.1. Двухместное зарядное устройство (вид спереди) Рис. 4.2. Двухместное зарядное устройство (вид сбоку) Русский...
  • Page 612 Двухместное зарядное устройство предназначено для Совместите пазы на каждой стороне аккумулятора с использования только с сертифицированными компанией соответствующими направляющими на каждой стороне Motorola аккумуляторами и блоками питания, разъема зарядного устройства. перечисленными в Табл. 4.1 и Табл. 4.2. Применение других б...
  • Page 613 Светодиодная индикация Выполняя диагностику неисправностей, всегда обращайте внимание на цвет индикатора. Таблица 4.1. Состояние зарядки Светодиодный Статус зарядного устройства индикатор Заряжен по меньшей мере на 95 % Постоянно горит зеленым цветом Быстрая зарядка Постоянно горит красным цветом Рис. 4.3. Положение зарядки WRSM в двухместном зарядном устройстве Зарядное...
  • Page 614 Поиск и устранение неисправностей Таблица 4.1. Состояние зарядки (продолжение) Восстановление аккумулятора при потере напряжения Если индикатор быстро мигает красным цветом: ИЛИ Медленно мигает Убедитесь, что используемый с WRSM аккумулятор перечислен Температура аккумулятора либо слишком желтым цветом высокая, либо слишком низкая в...
  • Page 615 Рабочие характеристики......стр. 33 Аккумуляторы, сертифицированные Motorola ... стр. 33 Обзор...
  • Page 616 аккумулятором или только аккумулятора в разъем зарядного Аккумуляторы, перечисленные в Табл. 5.1, одобрены для устройства всегда следует сначала вставить в прикуриватель использования с автомобильным зарядным устройством. адаптер прикуривателя (CLA). Таблица 5.1. Аккумуляторы, сертифицированные Motorola • Автомобильное зарядное устройство выполнено в портативном Номер комплекта формате.
  • Page 617 Обзор автомобильного зарядного устройства Кнопка извлечения Предупреждающая Металлический этикетка/ крепежный светодиодная грибок индикация Зарядный Этикетка контакт продукта Подвижный разъем Светодиодный индикатор Этикетка продукта Адаптер прикуривателя (CLA) Рис. 5.1. Обзор автомобильного зарядного устройства Русский...
  • Page 618 Установка Таблица 5.2. Описание монтажных кронштейнов Номер по каталогу Элемент Описание Motorola Установка монтажного кронштейна (HLN9073_) 0180757T98 Подвесной кронштейн Руководствуясь приведенным ниже Рис. 5.2, установите подвесной кронштейн (1) на транспортное средство с помощью имеющихся в 0312002C01 Винт с плоской головкой...
  • Page 619 Инструкции по эксплуатации примечания Автомобильное зарядное устройство предназначено для использования только с сертифицированными компанией Motorola аккумуляторами, перечисленными в Табл. 5.1. Применение других несертифицированных аккумуляторов может привести к нарушению работы и повреждению устройства.  Установка и снятие автомобильного зарядного устройства из монтажного кронштейна...
  • Page 620 Повернуть на 90° Извлечь из разъема Вста- вить в разъ- ем Установка Извлечение Рис. 5.4. Установка и снятие автомобильного зарядного устройства из монтажного кронштейна Установка зарядного устройства Вставьте крепежный грибок в кронштейн, как показано на рис. (1). Снятие зарядного устройства Поверните...
  • Page 621 б Нажмите на верхнюю переднюю грань аккумулятора в  Установка и извлечение устройства WRSM или направлении, показанном на рис. (B2) стрелками, чтобы аккумулятора из автомобильного зарядного зафиксировать аккумулятор в автомобильном зарядном устройства устройстве. После того как аккумулятор будет должным образом Установка...
  • Page 622 Установка и извлечение WRSM Нажать Нажать Вставить в разъем Извлечь из разъема Горит светодиод Рис. (R1) Рис. (R2) Рис. (R3) Установка Извлечение Рис. 5.5. Установка и извлечение WRSM из автомобильного зарядного устройства Русский...
  • Page 623 Установка и извлечение аккумулятора Нажать Нажать Вставить в разъем Извлечь из разъема Горит светодиод Рис. (B1) Рис. (B3) Рис. (B2) Установка Извлечение Рис. 5.6. Установка и извлечение аккумулятора из автомобильного зарядного устройства Русский...
  • Page 624 Светодиодная индикация Положение поворотного зажима при установке в автомобильное зарядное устройство Автомобильное зарядное устройство может вмещать устройства с Выполняя диагностику неисправностей, всегда обращайте двумя типами поворотных зажимов: внимание на цвет индикатора. • Таблица 5.3. Состояние зарядки Стандартный поворотный зажим (PMLN6743_) – любое Светодиодный...
  • Page 625 Поиск и устранение неисправностей Таблица 5.3. Состояние зарядки (продолжение) Восстановление аккумулятора при потере напряжения Если индикатор быстро мигает красным цветом: ИЛИ Медленно мигает Убедитесь, что используемый с WRSM аккумулятор перечислен Температура аккумулятора либо слишком желтым цветом высокая, либо слишком низкая в...
  • Page 626 Таблица 6.1. ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ (продолжение) ГЛАВА 6. ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Номер по Описание каталогу За исключением деталей, приведенных ниже, PMMN4095_, Блок питания, зарядное устройство с режимом PMMN4097_, PMLN6714_ и PMLN6716_ не подлежат ремонту. 25012022006 коммутатора, 110–240 В, Австралия/Новая Зеландия Доступны следующие детали: Блок...
  • Page 627 ГЛАВА 7: ЮРИДИЧЕСКОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ О ПРОГРАММНОМ ОБЕСПЕЧЕНИИ С ОТКРЫТЫМ ИСХОДНЫМ КОДОМ Данное изделие Motorola Solutions содержит ПО с открытым исходным кодом. Для получения информации о лицензиях, подтверждениях, необходимых уведомлениях об авторских правах и других условиях пользования см. документацию к данному...
  • Page 628 списка запасных частей в главе «ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ» на стр. 43. Для заказа запасных частей или получения помощи в устранении неисправностей обратитесь в службу поддержки Motorola Solutions в соответствии с информацией в Табл. 8.1 ниже. Таблица 8.1. Номера телефонов службы поддержки Motorola Solutions Регион Номер телефона США и Канада...
  • Page 629 ГЛАВА 9: ГАРАНТИЯ КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ MOTOROLA Для получения более подробной информации о стандартной I. НА КАКИЕ ИЗДЕЛИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ГАРАНТИЯ И НА гарантии обратитесь к дилеру Motorola Solutions. Гарантия качества КАКОЙ ПЕРИОД ВРЕМЕНИ. изготовления охватывает дефекты изготовления при нормальной эксплуатации и обслуживании.
  • Page 630 Компания MOTOROLA не может нести никакой ответственности за III. ПРАВА СОГЛАСНО ГОСУДАРСТВЕННЫМ какое-либо дополнительное оборудование, не предоставленное ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫМ НОРМАМ. компанией MOTOROLA, подключенное к изделию или используемое В НЕКОТОРЫХ ГОСУДАРСТВАХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСКЛЮЧЕНИЕ в соединении с изделием, а также за работу изделия с каким-либо...
  • Page 631 компании MOTOROLA, могут стать предметом нарушения мастерскую. законодательства о патентах США, покупатель даст разрешение компании MOTOROLA по своему выбору и на свой Ж Изделие, не работающее в соответствии с опубликованными счет либо обеспечить право на продолжение использования техническими характеристиками вследствие...
  • Page 632 патентных пав MOTOROLA или авторских прав. в виде стилизованной буквы «M» являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знакаи Motorola Trademark Holdings, LLC и используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев. © 2014, 2015 Motorola Solutions, Inc. Все права защищены. Русский...
  • Page 634 MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners. © 2014, 2015 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.

This manual is also suitable for:

Pmln6714Pmmn4097Pmnn4461Pmmn4095

Table of Contents