Makita 9565CVL Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 9565CVL:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Beschrijving Van de Functies
  • Optionele Accessoires
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Operación
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Descrição Funcional
  • Acessórios Opcionais
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle
D
Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
NL Haakse slijpmachine
E
Esmeriladora Angular
P
Esmerilhadeira Angular
DK Vinkelsliber
GR Γωνιακ ς λειαντήρας
9564CVL
9565CVL
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 9565CVL

  • Page 1 GB Angle Grinder Instruction Manual Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions Winkelschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Esmerilhadeira Angular Manual de instruções DK Vinkelsliber Brugsanvisning GR Γωνιακ ς λειαντήρας Οδηγίες χρήσεως 9564CVL 9565CVL...
  • Page 2 002978 001035 001046 004279 004280 001115 001157 001048...
  • Page 3 001049 002979 001067 001071 001084 001107 15° 001121 014103...
  • Page 4 010855 004235...
  • Page 5: Specifications

    20 Exhaust vent Gear housing 16 Rubber pad 21 Inhalation vent Screw SPECIFICATIONS Model 9564CVL 9565CVL Abrasive disc ................115 mm 125 mm Max. wheel thickness ..............6.4 mm 6.4 mm Spindle thread ................M14 –1 –1 Rated speed (n) / No load speed (n ) .........7,800 min...
  • Page 6 Keep bystanders a safe distance away from work d) Use special care when working corners, sharp area. Anyone entering the work area must wear edges etc. Avoid bouncing and snagging the personal protective equipment. Fragments of accessory. Corners, sharp edges or bouncing have workpiece or of a broken accessory may fly away a tendency to snag the rotating accessory and cause and cause injury beyond immediate area of opera-...
  • Page 7: Functional Description

    d) Do not restart the cutting operation in the work- 28. For tools intended to be fitted with threaded hole piece. Let the wheel reach full speed and care- wheel, ensure that the thread in the wheel is long fully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up enough to accept the spindle length.
  • Page 8: Operation

    Installing or removing wheel guard –1 Number (R.P.M.) (For depressed center wheel, multi disc / abrasive cut-off wheel, diamond wheel) 2,000 For tool with locking screw type wheel guard (Fig. 11) 3,000 WARNING: 4,500 • When using a depressed center grinding wheel/Multi- disc, flex wheel or wire cup brush, the wheel guard 6,000 must be fitted on the tool so that the closed side of the...
  • Page 9 Grinding and sanding operation (Fig. 15) Operation with wire cup brush / wire bevel brush ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and (optional accessory) (Fig. 16) the other on the side handle. Turn the tool on and then CAUTION: apply the wheel or disc to the workpiece.
  • Page 10: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended depending on the ways in which the tool is used. for use with your Makita tool specified in this manual. • Be sure to identify safety measures to protect the oper- The use of any other accessories or attachments might ator that are based on an estimation of exposure in the present a risk of injury to persons.
  • Page 11 ENH101-18 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Angle Grinder Model No./ Type: 9565CVL Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents:...
  • Page 12: Spécifications

    Logement à engrenages 16 Coussinet de caoutchouc 20 Sortie d’air 21 Entrée d’air SPÉCIFICATIONS Modèle 9564CVL 9565CVL Disque abrasif ................115 mm 125 mm Épaisseur max. de la meule ............6,4 mm 6,4 mm Filetage de l’axe ................M14 –1 –1...
  • Page 13 Le filetage des accessoires à monter doit corres- 13. Ne laissez pas tourner l’outil électrique lorsque pondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les vous le transportez. L’accessoire tournant risque- accessoires montés à l’aide de flasques, la taille rait d’entrer accidentellement en contact avec vos de l’alésage de l’accessoire doit correspondre vêtements et d’être ensuite attiré...
  • Page 14 e) Ne fixez pas une lame de tronçonneuse ou une c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous lame dentée. De telles lames causent fréquemment interrompez la coupe pour une raison quelcon- des chocs en retour et des pertes de maîtrise. que, mettez l’outil électrique hors tension et gar- dez-le immobile jusqu’à...
  • Page 15: Description Du Fonctionnement

    20. Assurez-vous que la meule n’entre pas en con- Blocage de l’arbre (Fig. 1) tact avec la pièce avant de mettre l’outil sous ATTENTION : tension. • N’activez jamais le blocage de l’arbre alors que l’axe 21. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce à travailler, fai- bouge.
  • Page 16 • Protecteur de surcharge Montez le carter de meule en alignant la partie saillante Lorsque l’outil est utilisé avec une charge qui excède la de la bande du carter sur l’entaille du boîtier d’engre- limite admissible, il s’arrête automatiquement pour pro- nage.
  • Page 17 Meulage et sablage (Fig. 15) Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main sur le carter et l’autre main sur le manche latéral. Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou le disque sur la pièce à travailler. En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou du disque sur un angle d’environ 15 degrés par rapport à...
  • Page 18: Entretien

    Utilisation avec une meule de tronçonnage abrasive / diamantée (accessoire en option) (Fig. 17) Le sens de montage du contre-écrou et du flasque intérieur varie suivant l’épaisseur de la meule. Reportez-vous au tableau ci-dessous. 100 mm (4") Meule de tronçonnage abrasive Meule diamantée Épaisseur : moins de 4 mm (5/32") Épaisseur : 4 mm (5/32") ou plus Épaisseur : moins de 4 mm (5/32")
  • Page 19: Accessoires En Option

    Émission de vibrations (a h, DS bons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doi- 2,5 m/s ou moins vent être effectués dans un centre de service Makita Incertitude (K) : 1,5 m/s agréé, exclusivement avec des pièces de rechange ENG902-1 Makita.
  • Page 20: Technische Daten

    15 Sicherungsmutterschlüssel 20 Auslassöffnung Getriebegehäuse 16 Gummiteller 21 Einlassöffnung Schraube TECHNISCHE DATEN Modell 9564CVL 9565CVL Schleifscheibe ................115 mm 125 mm Max. Scheibendicke ..............6,4 mm 6,4 mm Spindelgewinde ................M14 – – Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n )........7 800 min 7 800 min Gesamtlänge ................
  • Page 21 Verwenden Sie keine beschädigten Zubehörteile. 15. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Überprüfen Sie die Zubehörteile vor jedem Nähe von brennbaren Materialien. Funken könn- Gebrauch: z. B. Schleifscheiben auf Absplitte- ten diese Materialien entzünden. rungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Brü- 16.
  • Page 22 b) Die Schleiffläche von gekröpften Trennschleif- d) Setzen Sie den Schnittbetrieb nicht mit im Werk- scheiben muss unterhalb der Ebene der Schutz- stück sitzender Trennscheibe fort. Führen Sie die lippe montiert werden. Eine falsch montierte Trennscheibe vorsichtig in den Schnitt ein, nach- Schleifscheibe, die über die Ebene der Schutzlippe dem sie die volle Drehzahl erreicht hat.
  • Page 23 21. Lassen Sie die Maschine vor der eigentlichen Spindelarretierung (Abb. 1) Bearbeitung eines Werkstücks eine Weile laufen. VORSICHT: Achten Sie auf Vibrationen oder Taumelbewe- • Betätigen Sie die Spindelarretierung niemals bei rotie- gungen, die Anzeichen für schlechte Montage render Spindel. Die Maschine kann sonst beschädigt oder eine schlecht ausgewuchtete Schleif- werden.
  • Page 24: Montage

    MONTAGE Montieren Sie die Schutzhaube so, dass der Vorsprung am Schutzhaubenring auf die Nut im Lagergehäuse aus- VORSICHT: gerichtet ist. Drehen Sie dann die Schutzhaube um 180 • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten Grad entgegen dem Uhrzeigersinn. Ziehen Sie die an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom Schraube fest an.
  • Page 25 Schleif- und Schmirgelbetrieb (Abb. 15) Halten Sie die Maschine IMMER mit einer Hand am Gehäuse und mit der anderen am Seitengriff. Schalten Sie die Maschine ein, und setzen Sie dann die Trenn- oder Schleifscheibe an das Werkstück an. Halten Sie die Trenn- oder Schleifscheibe im Allgemei- nen in einem Winkel von etwa 15°...
  • Page 26: Wartung

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe (Sonderzubehör) (Abb. 17) Die Montagerichtung der Sicherungsmutter und des Innenflansches hängt von der Scheibendicke ab. Siehe die nachstehende Tabelle. 100 mm (4") Trennschleifscheibe Diamantscheibe Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr Dicke: Weniger als 4 mm (5/32") Dicke: 4 mm (5/32") oder mehr 16 mm (5/8")
  • Page 27 Zweck. • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Kundendienststelle. Emissionswert abweichen. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz •...
  • Page 28: Dati Tecnici

    Alloggiamento ingranaggio 16 Platorello di gomma 20 Apertura di ventilazione Vite 21 Apertura di aspirazione DATI TECNICI Modello 9564CVL 9565CVL Disco abrasivo ................115 mm 125 mm Spessore massimo disco ............. 6,4 mm 6,4 mm Filettatura mandrino ..............M14 –1 –1 Velocità...
  • Page 29 Indossare l’equipaggiamento di protezione. A Per esempio, se un disco abrasivo viene ostacolato o seconda del lavoro, usare uno schermo per il incastrato dal pezzo, il filo del disco che entra nel punto viso, occhiali di protezione od occhiali di sicu- di incastramento può...
  • Page 30 e) Usare sempre flange per dischi non danneggiate Avvertimenti per la sicurezza specifici per le opera- delle dimensioni e forme corrette per il disco zioni di spazzolatura metallica: selezionato. Le flange corrette supportano il disco, a) Tenere presente che i fili di ferro vengono sca- riducendo così...
  • Page 31: Descrizione Funzionale

    33. Usando i dischi diamantati, lavorare sempre con –1 Numero (GIRI) la protezione disco raccolta polvere richiesta dalle norme locali. 2.000 34. I dischi di taglio non devono essere soggetti a pressioni laterali. 3.000 35. Durante le operazioni non si devono usare 4.500 guanti di lavoro in stoffa.
  • Page 32 SE SI USA L’UTENSILE COME AFFILATRICE OPERAZIONI AVVERTIMENTO: Rimozione del coperchio della testa (Fig. 8 e 9) • Non dovrebbe mai essere necessario forzare l’utensile. Per usare l’utensile come smerigliatrice, rimuovere il Il peso dell’utensile esercita una pressione adeguata. coperchio testa. Allentare le viti e tirare via il coperchio Se si forza l’utensile e si esercita su di esso una pres- testa tirando fuori i suoi angoli.
  • Page 33: Manutenzione

    • Durante le operazioni di taglio non si deve mai cam- devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita biare l’angolo del disco. Se si esercita una pressione autorizzato usando sempre ricambi Makita.
  • Page 34: Accessori Opzionali

    • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso può essere usato per paragonare un utensile con un con l’utensile Makita specificato in questo manuale. altro. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un •...
  • Page 35 20 Luchtuitlaatopening Hoofdkap 15 Borgmoersleutel 21 Luchtinlaatopening Tandwielhuis 16 Rubberen rugschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model 9564CVL 9565CVL Schuurschijf .................115 mm 125 mm Max. schijfdikte ................6,4 mm 6,4 mm Asschroefdraad ................M14 –1 –1 Nominaal toerental (n) / Toerental onbelast (n ) ......7 800 min 7 800 min Totale lengte ................311 mm...
  • Page 36 Gebruik nooit een beschadigd accessoire. 15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de Inspecteer het accessoire vóór ieder gebruik, buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen bijvoorbeeld een slijpschijf op ontbrekende deze materialen doen ontvlammen. schilfers en barsten; een rugschijf op barsten, 16.
  • Page 37 b) Het slijpoppervlak van schijven met een verzon- e) Ondersteun platen en grote werkstukken om de ken middengat moet bij montage lager komen kans op het beknellen van de schijf en terugslag dan het vlak van de beschermrand. Bij een onjuist te minimaliseren.
  • Page 38: Beschrijving Van De Functies

    26. Gebruik geen afzonderlijke verloopmoffen of Om het gereedschap in te schakelen, schuift u de schuif- adapters om schuurschijven met een groot asgat knop naar de stand “I” (aan). Om het gereedschap con- aan dit gereedschap aan te passen. tinu te laten werken, drukt u op de voorkant van de 27.
  • Page 39 LET OP: Aanbrengen of verwijderen van een schuurschijf • Controleer altijd of de zijhandgreep stevig bevestigd is (optioneel accessoire) (Fig. 14) alvorens met het werk te beginnen. OPMERKING: • Gebruik de slijpaccessoires die staan voorgeschreven Installeren of verwijderen van de schuurschijf in deze handleiding.
  • Page 40 Trek de stekker los en plaats het gereedschap Bediening met een komvormige draadborstel/ ondersteboven zodat de as goed toegankelijk is. conische draadborstel (optioneel accessoire) Verwijder alle accessoires van de as. Draai de (Fig. 16) komvormige draadborstel/conische draadborstel op de LET OP: as en zet deze vast met de bijgeleverde sleutel.
  • Page 41: Optionele Accessoires

    • De opgegeven trillingsemissiewaarde wordt gebruikt bij • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen veel toepassingen van het elektrisch gereedschap. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Echter, indien het elektrisch gereedschap wordt gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 42 ENH101-18 Alleen voor Europese landen EU-Verklaring van Conformiteit Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Haakse slijpmachine Modelnr./Type: 9565CVL Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EU Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de vol- gende norm of genormaliseerde documenten:...
  • Page 43 16 Plato de goma 20 Abertura de salida de aire Tornillo 21 Abertura de entrada de aire ESPECIFICACIONES Modelo 9564CVL 9565CVL Disco abrasivo ................115 mm 125 mm Grosor máx. del disco ..............6,4 mm 6,4 mm Rosca del eje................M14 –1 –1 Velocidad especificada (n) / Velocidad en vacío (n...
  • Page 44 El montaje a rosca de los accesorios deberá 13. No tenga en marcha la herramienta eléctrica coincidir con la rosca del mandril de la esmerila- mientras la trasporta en su costado. Un contacto dora. Para accesorios montados con bridas, el accidental con el accesorio giratorio podrá...
  • Page 45 Advertencias de seguridad específicas para opera- d) No recomience la operación de corte en la pieza ciones de amolar y corte abrasivo: de trabajo. Deje que el disco alcance plena velo- cidad y vuelva a entrar en el corte cuidadosa- a) Utilice solamente tipos de disco que estén reco- mente.
  • Page 46: Descripción Del Funcionamiento

    23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar- Accionamiento del interruptor (Fig. 2) cha la herramienta solamente cuando la tenga PRECAUCIÓN: en la mano. • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre 24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente para confirmar que el interruptor deslizable se acciona después de la operación;...
  • Page 47: Montaje

    MONTAJE Instalación o desmontaje de un disco de amolar de centro hundido/multidisco (accesorio) PRECAUCIÓN: Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje. gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra- (Fig.
  • Page 48 Operación con cepillo de alambre en copa/cepillo Desenchufe la herramienta y póngala al revés para per- mitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que de alambre biselado (accesorio opcional) haya en el eje. Rosque el cepillo de alambre en copa/ (Fig.
  • Page 49: Mantenimiento

    • El valor de emisión de vibración declarado también se • Estos accesorios o aditamentos están recomendados puede utilizar en una valoración preliminar de exposi- para su uso con la herramienta Makita especificada en ción. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
  • Page 50 ENH101-18 Para países europeos solamente Declaración de conformidad CE Makita declara que la(s) máquina(s) siguiente(s): Designación de máquina: Esmeriladora Angular Modelo N°/Tipo: 9565CVL Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/CE Están fabricadas de acuerdo con las normas o documen- tos normalizados siguientes: EN60745 El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE...
  • Page 51 15 Chave de porcas 20 Ventilação de exaustão Caixa do motor 16 Almofada de borracha 21 Ventilação de inalação ESPECIFICAÇÕES Modelo 9564CVL 9565CVL Disco abrasivo ................115 mm 125 mm Espessura máxima do disco............6,4 mm 6,4 mm Rosca do eixo ................M14 –1 –1 Velocidade nominal (n) / Velocidade em vazio (n ) ......7.800 min...
  • Page 52 A montagem roscada dos acessórios deve cor- 15. Não funcione a ferramenta eléctrica próximo de responder à rosca da haste da esmerilhadeira. materiais inflamáveis. As fagulhas podem incen- Em relação aos acessórios montados por flan- diar esses materiais. ges, o orifício do veio do acessório deve encai- 16.
  • Page 53 c) O resguardo deve ser instalado firmemente na Advertências de segurança específicas para lixa- ferramenta e posicionado para máxima segu- mento: rança, de forma que o mínimo do disco fique a) Não utilize uma lixa grande demais. Siga as reco- exposto na direcção do operador.
  • Page 54: Descrição Funcional

    31. Se o local de trabalho for extremamente quente –1 Número (R.P.M.) e húmido, ou muito poluído por pó condutor, uti- lize um disjuntor de 30 mA para assegurar uma 2.000 operação segura. 32. Não utilize a ferramenta em qualquer material 3.000 que contenha amianto.
  • Page 55 Instalação do punho lateral (pega) (Fig. 10) OPERAÇÃO AVISO: PRECAUÇÃO: • Nunca deverá ser necessário forçar a ferramenta. O • Certifique-se sempre de que o punho lateral está insta- pesa da ferramenta aplica a pressão adequada. Força lado firmemente antes da operação. e pressão excessivas podem provocar estragos sérios Aparafuse o punho lateral firmemente na posição da fer- na roda.
  • Page 56 O disco pode emperrar, pular ou contragolpear devem sempre ser efectuadas num centro de assistência se ligar a ferramenta na peça de trabalho. oficial Makita, utilizando sempre peças de substituição • Nunca altere o ângulo do disco durante as operações Makita.
  • Page 57: Acessórios Opcionais

    • Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- zado para comparar duas ferramentas. dos para uso na ferramenta MAKITA especificada • O valor da emissão de vibração indicado pode também neste manual. A utilização de qualquer outro acessório ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
  • Page 58 Hovedafskærmning 14 Indvendig flange 20 Udstødsåbning Gearhus 15 Låsemøtriknøgle 21 Indsugningsåbning SPECIFIKATIONER Model 9564CVL 9565CVL Slibeskive ..................115 mm 125 mm Maks. skivetykkelse..............6,4 mm 6,4 mm Spindelgevind ................M14 –1 –1 Nominelle hastighed (n) / Omdrejninger (n ) ....... 7 800 min 7 800 min Længde ..................
  • Page 59 Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Afhæn- a) Hold godt fast i maskinen og hold kroppen og gigt af brugen skal der anvendes beskyttelses- armen således, at De kan modvirke til-bageslags- briller eller sikkerhedsbriller. Anvend, alt efter kraften. Anvend altid hjælpehåndtaget, hvis et forholdene, støvmaske, høreværn, handsker og sådant medfølger, til at opnå...
  • Page 60 b) Stå ikke på linje med eller bag den roterende 21. Inden De begynder at anvende maskinen på et skive. Når skiven under anvendelse drejer bort fra rigtigt arbejdsemne, skal De lade den køre i et Dem, kan et muligt tilbageslag bevirke, at den rote- stykke tid.
  • Page 61 Afbryderfunktion (Fig. 2) FORSIGTIG: • Sørg altid for, at sidegrebet er ordentligt monteret inden FORSIGTIG: brugen. • Før maskinens netstik sættes i en stikkontakt, bør det altid kontrolleres, at skydeafbryderen fungerer korrekt Montering eller afmontering af slibeskive og returnerer til “OFF” stillingen, når den bageste del af (Fig.
  • Page 62 Montering og afmontering af slibeskive Slibning og sandslibning (Fig. 15) (ekstraudstyr) (Fig. 14) Hold ALTID godt fast i maskinen med den ene hånd på maskinkroppen og den anden på sidegrebet. Tænd for BEMÆRK: maskinen og anbring derefter slibeskiven eller skiven på •...
  • Page 63 Makita-servicecen- • Under skæring må man aldrig ændre skivens vinkel. ter, og der må kun anvendes udskiftningsdele fra Makita. Hvis man øver sidelæns tryk på afskæringsskiven (som under slibning) vil det bevirke, at skiven revner og brækker med alvorlig tilskadekomst til følge.
  • Page 64 • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- værdien være en anden. ger anbefales til brug sammen med Deres Makita ADVARSEL: maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af kan udgøre en risiko for personskade.
  • Page 65: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    20 Δίοδος εξ δου αέρα Βίδα 21 Δίοδος εισ δου αέρα 10 Προφυλακτήρας τροχού ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 9564CVL 9565CVL Αποξεστικ ς δίσκος ..............115 χιλ. 125 χιλ. Μέγιστο πάχος τροχού .............. 6,4 χιλ. 6,4 χιλ. Σπείρωμα ατράκτου ..............M14 –1 –1...
  • Page 66 Η στερέωση με σπείρωμα των εξαρτημάτων 12. Ποτέ μην τοποθετείτε το ηλεκτρικ εργαλείο πρέπει να ταιριάζει με το σπείρωμα ατράκτου κάτω μέχρι το εξάρτημα να έχει σταματήσει του λειαντήρα. Για εξαρτήματα στερεωμένα με τελείως. Το περιστρεφ μενο εξάρτημα μπορεί φλάντζες, η οπή προσαρμογής του εξαρτήματος να...
  • Page 67 c) Μη τοποθετήσετε το σώμα σας στην περιοχή Επιπλέον προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για που το ηλεκτρικ εργαλείο θα κινηθεί εάν εργασίες κοπής: συμβεί οπισθολάκτισμα. Το οπισθολάκτισμα θα a) Μην προκαλείτε “μάγκωμα” του τροχού κοπής ή οδηγήσει το εργαλείο σε διεύθυνση αντίθετη της μην...
  • Page 68 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικά για εργασίες 30. Προσέξτε τι ο τροχ ς συνεχίζει να καθαρισμού με συρματ βουρτσα: περιστρέφεται ακ μη και αφού το μηχάνημα έχει σβήσει. a) Να είστε προσεκτικοί δι τι συρμάτινες τρίχες 31. Εάν το μέρος εργασίας είναι πολύ ζεστ και...
  • Page 69 Καντράν ρύθμισης ταχύτητος (Εικ. 3) Τοποθέτηση ή απομάκρυνση του αποξεστικού Η ταχύτητα περιστροφής μπορεί να αλλάξει δίσκου (Εικ. 6 και 7 γυρίζοντας το καντράν ρύθμισης ταχύτητος σε ένα Απομακρύνετε λη τη σκ νη ή ξένα υλικά απ την δεδομένο αριθμ ρύθμισης απ το 1 εώς το 5. κεφαλή.
  • Page 70 Τοποθέτηση ή αφαίρεση τροχού λείανσης Λειτουργία λείανσης και τριψίματος (Εικ. 15) χαμηλωμένου κέντρου/ Πολύ-δίσκος (εξάρτημα) ΠΑΝΤΟΤΕ κρατάτε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στο περίβλημα και το άλλο στην πλάγια λαβή. Τοποθετήστε την εσωτερική φλάντζα στον αξονίσκο. Ανάψτε το εργαλείο και μετά εφαρμ στε τον τροχ Εφαρμ...
  • Page 71 Λειτουργία με τροχ λείανσης κοπής/διαμαντοτροχ (προαιρετικ παρελκ μενο) (Εικ. 17) Η κατεύθυνση στερέωσης του παξιμάδιού κλειδώματος και της εσωτερικής φλάντζας ποικίλλει ανάλογα με το πάχος του τροχού. Ανατρέξτε στον πίνακα κατωτέρω. 100 χιλ. (4") Τροχ ς λείανσης κοπής Διαμαντοτροχ ς Πάχος: Μικρ...
  • Page 72 να προκληθεί αποχρωματισμ ς, καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745: παραμ ρφωση ή ρωγμές. Μοντέλα 9565CVL Το εργαλείο και οι αεραγωγοί του πρέπει να Στάθμη πίεσης ήχου (L ): 86 dB (A) διατηρούνται καθαρά. Καθαρίζετε τακτικά τους Στάθμη δύναμης ήχου (L ): 97 dB (A) αεραγωγούς...
  • Page 73 ENH101-18 Μ νο για χώρες της Ευρώπης Δήλωση Συμμ ρφωσης ΕΚ Η Makita δηλώνει τι τα ακ λουθα μηχανήματα: Χαρακτηρισμ ς μηχανήματος: Γωνιακ ς λειαντήρας Αρ. μοντέλου/ Τύπος: 9565CVL συμμορφώνονται με τις ακ λουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ Κατασκευάζονται σύμφωνα με...
  • Page 76 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884312I994...

This manual is also suitable for:

9564cvl

Table of Contents