Philips HD2686 Manual
Hide thumbs Also See for HD2686:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti 1
  • Hrvatski 6
  • Magyar 1
  • Lietuviškai 1
  • Latviešu 6
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD2686

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD2686

  • Page 1 HD2686...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 11 Čeština 16 eesti 1 Hrvatski 6 Magyar 1 ҚазаҚша 6 Lietuviškai 1 Latviešu 6 PoLski 51 roMână 56 русский 61 sLovensky 66 sLovenšČina 71 srPski 76 українська 81...
  • Page 6: English

    Immediately unplug the toaster if fire or smoke is observed. Keep the mains cord away from hot surfaces. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 EnglisH general description (Fig. 1) Warming rack lever Crumb tray Warming rack Toasting slots Stop button Toasting lever Warming button Defrost button Reheat button + and - buttons to select browning setting Browning setting lights Cord storage brackets getting started Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a damp cloth.
  • Page 8 EnglisH The metal parts of the toaster become hot during toasting. Do not touch them. Note: You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop button on top of the toaster (Fig. 6). To adjust the browning setting during toasting, press the + button for darker toast or the –...
  • Page 9 (Fig. 12). guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10 The bread pops up Make sure you push the toasting lever down all the way. If the bread almost immediately still does not stay down, take the appliance to a service centre without having been authorised by Philips for examination. toasted.
  • Page 11: Български

    Изключете незабавно тостера, ако се забележи огън или дим. Внимавайте кабелът да е далече от горещи повърхности Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне...
  • Page 12 Български Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Общо описание (фиг. 1) Лост...
  • Page 13 Български За да изберете ниска настройка за леко препечен хляб, натиснете бутона “-” един или повече пъти. За да изберете висока настройка за по-препечен хляб, натиснете бутона “+” един или повече пъти. Светва индикацията за избраната настройка за препичане. Натиснете надолу лоста на тостера, за да включите уреда. (фиг. 5) Лостът на тостера остава в долно положение, само ако уредът е включен в електрическата мрежа.
  • Page 14 карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 15 5. Захранващият кабел Ако захранващият кабел на уреда се повреди, трябва да се сменя е повреден. от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне евентуална злополука. Не мога да променя Това е нормално, тъй като тостерът е с постоянна температурна...
  • Page 16: Čeština

    Pokud si všimnete kouře nebo plamenů, ihned přístroj vypněte. Síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 17 Čeština všeobecný popis (obr. 1) Páčka rozpékacího držáku Zásuvka na drobky Rozpékací držák Otvory pro topinky Tlačítko stop Páčka topinkovače Tlačítko rozpékání Tlačítko rozmrazení Tlačítko ohřevu Tlačítka + a – pro výběr nastavení tmavosti. Kontrolky nastavení tmavosti Držák úložiště kabelu Začínáme Odstraňte z přístroje veškeré nálepky a povrch přístroje otřete navlhčeným hadříkem.
  • Page 18 Čeština Kovové části topinkovače se během opékání zahřívají. Proto se jich nedotýkejte. Poznámka: Proces opékání je možné kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout stisknutím tlačítka stop na horní straně topinkovače (Obr. 6). Upravení nastavení tmavosti během opékání lze provést stisknutím tlačítka + pro tmavší topinku nebo tlačítka – pro světlejší topinku. Rozsvítí se kontrolka pro vybranou míru tmavosti. Menší kousky pečiva lze vyndat rychlejším pohybem páčky topinkovače dopředu při vysunování pečiva. Pokud pečivo uvízne v topinkovači, odpojte přístroj ze sítě a nechte jej zcela vychladnout. Poté kousky pečiva opatrně...
  • Page 19 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 20 Pečivo se vysunuje Zkontrolujte, zda jste páčku topinkovače stlačili až zcela dolů. Pokud téměř okamžitě po pečivo ani pak nezůstává zasunuté, odneste přístroj do autorizovaného zasunutí, aniž by došlo servisu společnosti Philips a nechte jej zkontrolovat. k jeho opečení.
  • Page 21: Eesti 1

    Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seade on mõeldud ainult leivatoodete röstimiseks. Ohtlike olukordade vältimiseks ärge pange seadmesse muid toiduaineid.
  • Page 22 eesti Üldine kirjeldus (Jn 1) Soojendusresti hoob Purukandik Soojendusrest Röstimispilud Stoppnupp Röstimishoob Soojendusnupp Sulatusnupp Ülessoojendusnupp „+“ ja „-“ nupud pruunistusastme valimiseks Pruunistusseade tuled Juhtmehoidmisklambrid alustamine Eemaldage kõik kleepsud ja pühkige röster niiske lapiga üle. Enne masina esmakordset kasutamist soovitame teil lasta seadmel korralikult õhutatud toas läbi teha mõned röstimistsüklid ilma leivaviiluta kõrgeimal röstimisseadel.
  • Page 23 eesti röstri metallosad lähevad röstimise ajal kuumaks. Ärge neid katsuge. Märkus: röstri üleval otsas olevale stoppnupule vajutades saate te röstimise igal ajal peatada ja leiva üles tõsta (Jn 6). Röstimise ajal pruunistusseade reguleerimiseks vajutage „+“ nuppu tumedama rösti jaoks või „–“ nuppu heledama rösti jaoks. Valitud pruunistusseade tuli süttib. Väiksemate tükkide välja võtmiseks liigutage röstimishooba pisut ülespoole, kuni leib välja hüppab. Juhul kui leib jääb röstrisse kinni, tõmmake pistik seinakontaktist välja ja laske seadmel täielikult maha jahtuda.
  • Page 24 Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 12). garantii ja hooldus Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
  • Page 25 eesti Häire Kõrvaldamine Ülessoojendusfunktsiooni See on normaalne, sest röstril on automaatne kasutades ei ole võimalik ülessoojendusfunktsioon, mis soojendab röstitavat ilma seda pruunistusastet muuta. pruunistamata. Kuid kui te kasutate ülessoojendusfunktsiooni röstitud viilul vahetult pärast röstrist välja hüppamist, läheb see pisut pruunimaks. Viil hüppab peaaegu kohe Veenduge, et lükkasite röstimishoova päris alla.
  • Page 26: Hrvatski 6

    Ako primijetite vatru ili dim, odmah izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice. Kabel za napajanje držite podalje od vrućih površina. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 27 Hrvatski opći opis (sl. 1) Ručica rešetke za zagrijavanje Ladica za mrvice Rešetka za zagrijavanje Otvori za tostiranje Gumb STOP (Zaustavljanje) Ručica za tostiranje Gumb za zagrijavanje Gumb za odmrzavanje Gumb za podgrijavanje Gumbi + i - za odabir postavke za prepečenost Lampice postavke za prepečenost Nosači za spremanje kabela Početak korištenja...
  • Page 28 Hrvatski Metalni dijelovi tostera će postati vrući tijekom tostiranja. Nemojte ih dodirivati. Napomena: Tostiranje možete zaustaviti i izvaditi kruh u bilo koje vrijeme pritiskom gumba za zaustavljanje na vrhu tostera (Sl. 6). Kako biste podesili postavku za prepečenost tijekom tostiranja, pritisnite gumb + za tamniji ili – za svjetliji tost. Lampica odabrane postavke za prepečenost će se upaliti. Kako biste izvadili manje komade, pomaknite ručicu za tostiranje malo više prema gore kada kruh iskoči. Ako kruh zapne u tosteru, izvucite utikač iz zidne utičnice i ostavite aparat da se potpuno ohladi.
  • Page 29 Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od aparata, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal...
  • Page 30 će malo potamniti. koristim funkciju podgrijavanja. Kruh iskače gotovo Provjerite jeste li gurnuli ručicu za tostiranje do kraja. Ako kruh i dalje odmah, bez tostiranja. ne ostaje u tosteru, odnesite aparat na provjeru u servisni centar ovlašten od strane tvrtke Philips.
  • Page 31: Magyar 1

    Ha tüzet vagy füstöt észlel, azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. Tartsa a hálózati kábelt távol a forró felületektől. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készüléket csak kenyér pirítására szánták. Ne tegyen semmilyen hozzávalót a készülékbe, mert ez veszélyes helyzethez vezethet.
  • Page 32 Magyar Általános leírás (ábra 1) Melegítőrács karja Morzsatálca Melegítőrács Pirítónyílások Stop gomb Pirítós kiemelő Melegítés gomb Kiolvasztó gomb Újramelegítés gomb +/- gombok a pirítási szint beállításához Pirítási beállítás jelzőfényei Kábeltartó előkészítés Távolítson el minden ráragasztott címkét, és törölje át a kenyérpirítót nedves ruhával. Mielőtt a készüléket első alkalommal használná, javasoljuk, hogy jól szellőző helyiségben végezzen el a készülékkel egy teljes pirítási ciklust a legmagasabb pirítási fokozaton, de kenyérszeletek nélkül. Ez kiégeti a fűtőelemekre lerakódott port, és így kenyérpirítás közben később nem keletkezik kellemetlen szag.
  • Page 33 Magyar A pirítós kiemelő csak akkor marad alsó helyzetben, ha a készülék a hálózathoz csatlakozik. A Leállító gomb ekkor világít. Ha a pirítós elkészült, a készülékből a kenyérszelet felemelkedik, és a pirító automatikusan kikapcsol. Pirítás közben a pirító fémrészei felforrósodnak. Ne érintse meg őket. Megjegyzés: A kenyérpirító tetején lévő leállító gombbal bármikor leállíthatja a pirítási folyamatot, és kiveheti a kenyeret (ábra 6). Ha pirítás közben szeretné állítani a pirítási fokozatot, erősebb pirításhoz nyomja meg a + gombot, enyhébb pirításhoz a – gombot. A kiválasztott pirítási fokozat jelzőfénye ekkor világít. Kisebb darabok eltávolításához tolja kissé felfelé a pirítós kiemelőt, miután a készülék kiemelte az elkészült pirítóst.
  • Page 34 Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához. Hibaelhárítás Ha a fellépő hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz (lásd a „Jótállás és szerviz” c. részt). Probléma Megoldás...
  • Page 35 újra, akkor az kissé beállítást. barnább lesz. A kenyérszelet Ügyeljen arra, hogy a pirítós kiemelőt teljesen lenyomja. Ha a kenyér közvetlenül indítás után, ezután sem marad a helyén, vigye a készüléket a Philips valamely pirítás nélkül kiemelkedik hivatalos szakszervizébe vizsgálatra. a készülékből.
  • Page 36 Егер тостерден от немесе түтін шыға бастаса, оны дереу тоқтан суырып тастаңыз. Тоқ сымын ыстық беттерден алшақ ұстаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана...
  • Page 37 ҚазаҚша Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Қыздыратын...
  • Page 38 ҚазаҚша Сәл ғана қуырылған тостер алу үшін (1-2) төмен бағдарламаны таңдаңыз, ал қатты қуырылған тостер алу үшін, (5-8) жоғары бағдарламаны таңдаңыз. Төмен бағдарламасын таңдау үшін, сәл қуырылған тостер алу үшін, – түймесін бір немесе бірнеше рет басыңыз. Жоғары бағдарламасын таңдау үшін, қатты қуырылған тостер алу үшін, + түймесін бір немесе...
  • Page 39 өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 12). кепілдік пен қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтын көріңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 40 Келелі мәселе Шешім Құрал жұмыс Тоқ сымы қабырғадағы розеткаға қосылып тұрғандығын тексеріңіз. жасамайды. Егер тостер әлі жұмыс жасамаса, оны тексеру үшін Philips әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралда нан көп Құралды тоқтан суырып, суытыңыз. Жәймен кептеліп қалған нан уақытқа қалып қалған...
  • Page 41: Lietuviškai 1

    Pastebėję ugnį ar dūmus, nedelsdami išjunkite prietaisą. Saugokite maitinimo laidą nuo karštų paviršių. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Prietaisas skirtas tik duonai skrudinti. Nedėkite į skrudintuvą jokių kitų produktų, nes tai gali sukelti pavojingą...
  • Page 42 Lietuviškai Bendrasis aprašas (Pav. 1) Šildymo grotelių svirtis Trupinių padėklas Šildymo grotelės Skrudinimo angos Stabdymo mygtukas Skrudinimo svirtis Šildymo mygtukas Atšildymo mygtukas Pašildymo mygtukas „+“ ir „-“ mygtukai, skirti pasirinkti paskurdinimo nustatymą Paskrudinimo nustatymo lemputės Laido saugojimo laikikliai Pradžia Nuimkite lipdukus ir nušluostykite skrudintuvo paviršių drėgna šluoste. Prieš pirmą kartą naudojant prietaisą, rekomenduojama prietaisu atlikti kelis skrudinimo ciklus be duonos riekelių, nustatant didžiausią paskrudinimo nustatymą tinkamai vėdinamame kambaryje.
  • Page 43 Lietuviškai Prietaisą įjunkite, žemyn paspausdami skrudinimo svirtį. (Pav. 5) Skrudinimo svirtis bus nuleistoje padėtyje tik, kai prietaisas įjungtas į elektros tinklą. Užsidega stabdymo mygtukas. Paskrudęs skrebutis automatiškai iššoka, o skrudintuvas išsijungia. Skrudinimo metu metalinės skrudintuvo dalys įkaista. Jų nelieskite. Pastaba: Bet kuriuo metu galite sustabdyti skrudinimo procesą ir išimti duoną, paspausdami ant skrudintuvo viršaus esantį stabdymo mygtuką (Pav. 6). Norėdami skrudinimo metu sureguliuoti paskrudinimo nustatymą, paspauskite „+“ mygtuką tamsesniam skrebučiui arba „–“ mygtuką šviesesniam skrebučiui. Užsidega pasirinkto paskrudinimo nustatymo lemputė. Norėdami išimti mažesnius daiktus, duonai iššokus pastumkite skrudinimo svirtį į viršų...
  • Page 44 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 45 Tačiau, jei pašildysite iškart iššokusią nustatymo, kai naudoju skrudintą duoną, ji truputį paskrus. pašildymo funkciją. Beveik iš karto iššoka Įsitikinkite, kad skrudinimo svirtį paspaudėte iki galo žemyn. Jei duona vis neapskrudusi duona. tiek nelieka skrudintuve, prietaisą nuneškite į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą ištirti.
  • Page 46: Latviešu 6

    Nekavējoties atvienojiet tosteru no elektrotīkla, ja parādās liesmas vai dūmi. Neglabājiet elektrības vadu tuvu karstām virsmām. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Ierīce ir tikai paredzēta maizes grauzdēšanai. Neievietojiet ierīcē citus produktus, jo tas var būt bīstami.
  • Page 47 Latviešu vispārējs apraksts (Zīm. 1) Karsēšanas restīšu svira Drupaču paplāte Karsēšanas restītes Grauzdēšanas atveres Stop poga Grauzdēšanas svira Karsēšanas poga Atkausēšanas poga Uzsildīšanas poga + un – pogas brūnināšanas iestatījuma izvēlei Brūnināšanas iestatījumu lampiņas Vada nodalījuma skavas Darba uzsākšana Noņemiet visas uzlīmes un noslaukiet tostera korpusu ar mitru drānu. Pirms ierīces izmantošanas pirmo reizi, iesakām ierīcei veikt vairākus pilnus grauzdēšanas ciklus bez maizes augstākajā brūnināšanas iestatījumā atbilstoši ventilētā telpā.
  • Page 48 Latviešu Izgaismojas izslēgšanas taustiņš. Kad grauzdiņš ir gatavs, tostera svira paceļas, un tosters izslēdzas automātiski. Tostera metāla daļas grauzdēšanas laikā kļūst karstas. Nepieskarieties tām! Piezīme: Jūs varat pārtraukt grauzdēšanu un izņemt maizi jebkurā brīdī, nospiežot stop pogu tostera augšpusē (Zīm. 6). Lai pielāgotu brūnināšanas iestatījumu grauzdēšanas laikā, nospiediet + pogu tumšākai maizei vai - pogu– gaišākai maizei. Izvēlētā brūnināšanas iestatījuma lampiņa iedegas. Lai izņemtu mazākus priekšmetus, nedaudz pavirziet grauzdēšanas sviru augšup, kad maize izlec. Ja maizes šķēle iesprūst tosterā, izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas, ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist. Tad uzmanīgi izņemiet maizi no tostera. To darot, nelietojiet metāla priekšmetus, un nepieskarieties metāla daļām ierīces iekšpusē.
  • Page 49 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienesta.
  • Page 50 Tomēr, ja uzsildāt grauzdētu maizīti uzreiz pēc lietojot uzsildīšanas tās izņemšanas, tā būs nedaudz brūnāka. funkciju. Maizīte izlec gandrīz Pārliecinieties, ka jūs esat pilnīgi nospiedis grauzdēšanas sviru. Ja maizīte uzreiz, tai nemaz joprojām lec ārā, aizvediet ierīci uz Philips pilnvarotu apkopes centru. nepaliek brūnai.
  • Page 51: Polski

    Trzymaj przewód z dala od gorących powierzchni. Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do opiekania chleba. Nie wolno wkładać do niego innych produktów.
  • Page 52 PoLski Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. opis ogólny (rys. 1) Podnośnik rusztu do podgrzewania...
  • Page 53 PoLski Aby wybrać krótszy czas opiekania dla lekkiego przyrumienienia, naciśnij przycisk - raz lub kilka razy. Aby wybrać dłuższy czas opiekania dla mocniejszego przyrumienienia, naciśnij przycisk + raz lub kilka razy. Zaświeci się wskaźnik wybranego ustawienia czasu opiekania. Aby włączyć urządzenie, naciśnij dźwignię do samego dołu. (rys. 5) Dźwignia pozostaje w tej pozycji tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej. Zaświeci się przycisk Stop.
  • Page 54 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 55 Przewód zasilający jest Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu uszkodzony. sieciowego tego urządzenia zawsze zlecaj autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nie mogę zmienić Jest to zjawisko normalne, gdyż toster ma stałą temperaturę do czasu opiekania podgrzewania bułek i rogali, która zapewnia doskonały efekt końcowy.
  • Page 56: Română

    Nu apropiaţi cablul electric de suprafeţe fierbinţi. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 57 roMână Descriere generală (fig. 1) Mâner grilaj de încălzire Tavă pentru firimituri Grilaj de încălzire Fante pentru prăjire Buton Stop Mâner pentru prăjire Buton Încălzire Buton Decongelare Buton Reîncălzire Butoane + şi - pentru selectarea setărilor pentru gradul de prăjire Lumini pentru setarea gradului de prăjire Suporturi pentru cablu Primii paşi...
  • Page 58 roMână Mânerul de prăjire rămâne apăsat numai dacă aparatul este conectat la reţeaua de alimentare cu electricitate. Butonul stop se aprinde. Când pâinea este gata, va sări din aparat, iar acesta se va opri automat. Părţile metalice ale prăjitorului se încing în timpul prăjirii. Nu le atingeţi. Notă: Puteţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment, apăsând butonul Stop de deasupra prăjitorului (fig.
  • Page 59 înconjurător (fig. 12). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 60 Pâinea sare aproape Asiguraţi-vă că aţi apăsat mânerul de prăjire până jos. Dacă pâinea nu imediat, fără a fi prăjită. rămâne coborâtă, duceţi prăjitorul la un centru de service autorizat de Philips, pentru examinare.
  • Page 61: Русский

    электросети. Не помещайте шнур рядом с горячими поверхностями. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 62 Для безопасности эксплуатации прибора не помещайте на подставку другие продукты. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 63 русский Выберите низкую степень поджаривания (1-2) для легкого подрумянивания и высокую (5- 8) - для сильного поджаривания. Чтобы выбрать установку меньшего подрумянивания для более приготовления более светлых тостов, нажмите кнопку “–” один или более раз Чтобы выбрать установку меньшего подрумянивания для более приготовления более светлых...
  • Page 64 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел...
  • Page 65 В случае повреждения сетевого шнура его необходимо шнур. заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производится только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Невозможно изменить Это нормально, поскольку подогревание рогаликов или круассанов...
  • Page 66: Slovensky

    Sieťový kábel uchovávajte mimo horúcich povrchov. Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Zariadenie je určené len na hriankovanie chleba. Nevkladajte do neho iné suroviny, pretože by mohla nastať...
  • Page 67 (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 68 sLovensky Nižšie nastavenie intenzity zhnednutia vhodné na prípravu svetlejšej hrianky nastavíte jedným alebo opakovaným stlačením tlačidla –. Vyššie nastavenie intenzity zhnednutia vhodné na prípravu tmavšej hrianky nastavíte jedným alebo opakovaným stlačením tlačidla +. Rozsvieti sa svetlo zvoleného nastavenia intenzity zhnednutia. Páku hriankovača zatlačte nadol, aby ste zapli hriankovač. (Obr. 5) Páka hriankovača zostane v dolnej pozícii, len ak je hriankovač pripojený do siete. Rozsvieti sa tlačidlo Stop.
  • Page 69 Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 70 Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vždy vymeniť jedine personál poškodený. spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečnej situácii. Počas ohrievania Je to bežný jav, lebo teplota hriankovača je pri ohrievaní rožkov a nemôžem zmeniť...
  • Page 71: Slovenščina

    Če opazite ogenj ali dim, opekač nemudoma izključite iz električnega omrežja. Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Ta opekač je namenjen izključno pripravi popečenega kruha. V aparat ne vstavljajte drugih sestavin, da ne povzročite nevarnost.
  • Page 72 sLovenšČina splošni opis (sl. 1) Vzvod nosilca za segrevanje Pladenj za drobtine Nosilec za segrevanje Reže opekača Gumb STOP Vzvod za peko Gumb za segrevanje Gumb za odmrzovanje Gumb za pogrevanje Gumba + in - za nastavitev stopnje popečenosti Indikatorji stopnje popečenosti Nosilci za shranjevanje kabla Začetni koraki Z ohišja opekača odlepite vse nalepke in ga očistite z vlažno krpo.
  • Page 73 sLovenšČina Opomba: Peko lahko zaustavite kadarkoli in iz aparata izskoči kruh, če pritisnete gumb STOP na vrhu opekača (Sl. 6). Za prilagoditev stopnje popečenosti med peko pritisnite gumb + za močneje popečen kruh ali gumb – za bolj rahlo popečen kruh. Zasveti indikator izbrane stopnje popečenosti. Za odstranitev manjših koščkov lahko vzvod za peko dvignete še za malenkost višje, ko kruh izskoči. V primeru, da se kruh zatakne v opekaču, izvlecite kabel iz omrežne vtičnice, počakajte, da se opekač povsem ohladi in nato kruh previdno odstranite.
  • Page 74 (Sl. 12). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 75 sLovenšČina Težava Rešitev Le ena stran žemljice ali Obrnite žemljico ali rogljiček in jo/ga znova segrejte. Upoštevajte rogljička je topla. navodila v razdelku “Segrevanje žemljic in rogljičkov”. Ne morete spremeniti To je normalno, ker ima opekač funkcijo samodejnega pogrevanja, ki stopnje popečenosti, ko kruh pogreje, ne da bi ga popekel.
  • Page 76: Srpski

    Odmah isključite toster iz struje ako primetite vatru ili dim. Držite kabl dalje od vrelih površina. Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 77 srPski opšti opis (sl. 1) Ručka rešetke za zagrevanje Fioka za mrvice Rešetka za zagrevanje Prorezi za hleb Dugme za prekid Ručka za uključivanje Dugme za zagrevanje Dugme za odmrzavanje Dugme za podgrevanje + i - dugmad da izaberete stepen zapečenosti Indikatori stepena zapečenosti Držači za namotavanje kabla stavljanje u pogon...
  • Page 78 srPski Napomena: Proces pečenja tosta možete da prekinete i izbacite hleb u bilo kom trenutku pritiskom na dugme za prekid pečenja na gornjoj strani tostera (Sl. 6). Stepen zapečenosti možete podesiti tokom rada tostera tako što ćete pritisnuti dugme + za jače zapečen tost, odnosno dugme – za slabije zapečen tost. Indikator za izabrani stepen zapečenosti će se uključiti. Da biste izvadili manje komade, ručicu za uključivanje povucite malo više prema gore kada se hleb izbaci. Ako se hleb zaglavi u tosteru, isključite kabl iz utičnice, ostavite toster da se potpuno ohladi, a zatim pažljivo izvadite hleb iz tostera.
  • Page 79 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 12). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 80 će malo potamneti. zagrevanje. Odmah po stavljanju u Ručka za uključivanje se mora potpuno spustiti. Ako hleb ipak ne toster hleb se izbacuje ostaje dole, odnesite aparat u ovlašćeni Philips servis radi ispitivanja. iako nije pečen.
  • Page 81: Українська

    Якщо видно дим або вогонь, одразу ж від’єднайте тостер від мережі. Тримайте шнур живлення подалі від гарячих поверхонь. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Пристрій призначено виключно для підсмажування хліба. Щоб запобігти небезпеці, не...
  • Page 82 українська Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача. загальний опис (Мал. 1) Важіль...
  • Page 83 українська Щоб вибрати низьке налаштування для ледь підсмаженого хліба, натисніть кнопку “–” один чи кілька разів. Щоб вибрати вище налаштування для краще підсмаженого хліба, натисніть кнопку “+” один чи кілька разів. Засвічується індикатор вибраного рівня підсмажування. Натисніть важіль підсмажування, щоб увімкнути пристрій. (Мал. 5) Важіль опускається лише тоді, коли пристрій під’єднано до мережі. Засвічується кнопка вимкнення.
  • Page 84 гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 85 Шнур живлення Якщо шнур живлення пристрою пошкоджений, для уникнення пошкоджено. небезпеки його завжди необхідно заміняти, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Під час використання Це нормально, адже для підігрівання булочок та круасанів тостер функції підігрівання, не...
  • Page 88 4222.002.6630.1...

Table of Contents