Page 2
BBE MP works by generating even-order harmonics from the source material, effectively recovering warmth, detail and nuance. SonicStage and its logo are trademarks of Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus and their logos are trademarks of Sony Corporation.
Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time, or after replacing the car battery or changing the connections, you must reset the unit. Detach the front panel and press the RESET button with a pointed object, such as a ballpoint pen.
Attaching the front panel Place the hole A of the front panel onto the spindle B on the unit, then lightly push the left side in. Press (SOURCE) on the unit (or insert a disc) to operate the unit. Note Do not put anything on the inner surface of the front panel.
G MENU button To enter menu. H Z (eject)/ANGLE button 5 To eject the disc/slide down the front panel (press); angle the front panel in 3 positions (press and hold). ANGLE PUSH ENTER MENU – PAUSE AF/TA IMAGE CDX-M7850 qs qd qf...
To attenuate the sound. To cancel, press again. *1 When a CD/MD changer is connected. *2 When an MD changer is connected. *3 When an optional Sony portable device is connected. *4 When playing back on this unit. Note If the unit is turned off and the display disappears, it...
For details on connecting to a CD/MD changer, see page 12. Display items Example: when you select the normal play mode by pressing (IMAGE) repeatedly (page 7). A Source B MP3/ATRAC3 plus indication C Clock* D BBE indication E Group number/Track number/Elapsed playing time, Disc/artist name, Group name, Track name, Text information* *1 When the clock mode is set to “on”...
Tuning automatically Select the band, then press (ENTER) repeatedly until “SEEK” appears, then rotate the SEEK control dial to search for the station. Scanning stops when the unit receives a station. Repeat this procedure until the desired station is received. If you know the frequency of the station you want to listen to, press (ENTER) repeatedly until “MANUAL”...
Setting AF and TA/TP Press (AF/TA) repeatedly until the desired setting appears. Select AF on activate AF and deactivate TA. TA on activate TA and deactivate AF. AF TA on activate both AF and TA. AF TA off deactivate both AF and TA. With the card remote commander (AF) (TA)
Other functions Changing the sound settings Adjusting the sound characteristics You can adjust the equalizer, DSO, bass, treble, balance, fader and subwoofer volume. Select a source, then press (SOUND) repeatedly to select the desired item. The item changes as follows: EQ7 t DSO t BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right) t FAD (front-rear) t...
The following items can be set (follow the page reference for details): “ ” indicates the default settings. Setup Clock Adjust (page 4) CT (Clock Time) To set “on” or “off” ( ) (page 9, 10). Beep To set “on” ( ) or “off.”...
Page 13
Skipping discs 1 During playback, press (ENTER) until “DISC” appears. 2 Rotate the SEEK control dial until the desired disc appears. Skipping groups and discs with the card remote commander 1 During playback, press M or m. Press M or m. To skip group and release (hold for a...
1 While pushing the VOL control, press and hold (SOUND). Auxiliary audio equipment You can connect optional Sony portable devices to the BUS AUDIO IN/AUX IN terminal on the unit. If the changer or other device is not connected to the terminal, the unit allows you to...
Additional Information Precautions • If your car has been parked in direct sunlight, allow the unit to cool off before operating it. • Power aerial will extend automatically while the unit is operating. Moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture condensation may occur inside the lenses and display of the unit.
Be sure to create the ATRAC CD using authorized software, such as SonicStage 2.0 or later, or SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1, which are supplied with Sony Network products. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, consult Folder your nearest Sony dealer.
2 Pull the release keys to unseat the unit. 3 Slide the unit out of the mounting. Specifications CD Player section Signal-to-noise ratio: 120 dB Frequency response: 10 – 20,000 Hz Wow and flutter: Below measurable limit Tuner section Tuning range: 87.50 –...
US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories. Note This unit cannot be connected to a digital preamplifier or an equalizer which is Sony BUS system compatible. Design and specifications are subject to change without notice. • Lead-free solder is used for soldering certain parts.
The images change automatically. In Auto Image mode, the selected image cannot be displayed. t To display selected image only, set to “A.IMG off” (page 12). Any display items do not display. t Set to “Info on” (page 12). CD/MD playback The disc cannot be loaded.
Page 20
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If these solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. If you take the unit to be repaired because of CD playback trouble, bring the disc that was used at the time the problem began.
Page 22
Willkommen! Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen zur Verfügung. • CD-Wiedergabe Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch auf Multisession-CDs (Seite 17)) sowie ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus- Format (Seite 18)).
Page 23
Inhalt Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts ....4 Einstellen der Uhr ..... . . 4 DEMO-Modus .
Vorbereitungen Zurücksetzen des Geräts Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht oder die Verbindungen gewechselt haben, müssen Sie das Gerät zurücksetzen. Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, wie z.
Anbringen der Frontplatte Setzen Sie die Aussparung A an der Frontplatte am Stift B am Gerät an, und drücken Sie dann die linke Seite behutsam hinein. Drücken Sie (SOURCE) am Gerät (oder legen Sie eine CD ein), um das Gerät einzuschalten. Hinweis Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.
Sie mehrfach (ENTER), wählen Sie ./> oder „GROUP“ aus, und drehen Sie anschließend den Steuerregler SEEK, bis der gewünschte Titel oder die Gruppe angezeigt wird. G Taste MENU Aufrufen des Menüs. ANGLE PUSH ENTER MENU – PAUSE AF/TA IMAGE CDX-M7850 qs qd qf...
Page 27
Funktion drücken Sie die Taste erneut. *1 Wenn ein CD/MD-Wechsler angeschlossen ist. *2 Wenn ein MD-Wechsler angeschlossen ist. *3 Wenn ein gesondert erhältliches tragbares Gerät von Sony angeschlossen ist. *4 Bei der Wiedergabe mit diesem Gerät. Hinweis Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der...
Einzelheiten zum Anschließen eines CD/MD- Wechslers finden Sie auf Seite 14. Informationen im Display Beispiel: Wenn Sie durch wiederholtes Drücken von (IMAGE) den normalen Wiedergabemodus auswählen (Seite 7). A Tonquelle B Anzeige MP3/ATRAC3 plus C Uhrzeit* D Anzeige BBE E Gruppennummer/Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/Interpretenname, Gruppenname, Titelname, Textinformationen*...
Radio Speichern und Empfangen von Sendern Achtung Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen, sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning Memory - Speicherbelegungsautomatik) verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr. Automatisches Speichern von Sendern — BTM Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis „TUNER“ angezeigt wird. Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken Sie mehrmals (MODE).
Mit der Kartenfernbedienung Wählen Sie den Frequenzbereich aus, und drücken Sie (LIST). Drücken Sie M oder m so oft, bis der gewünschte Sender angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Übersicht UKW-Sender, die RDS (Radio Data System) unterstützen, senden neben den normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare, digitale Informationen.
Speichern der Lautstärke von Verkehrsdurchsagen Sie können die Lautstärke für die Verkehrsdurchsagen voreinstellen, sodass Sie sie nicht überhören. 1 Stellen Sie durch Drehen des Lautstärkereglers die Lautstärke ein. 2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA VOL“ angezeigt wird. Mit der Kartenfernbedienung (TA) (AF/TA) Halten Sie...
Weitere Funktionen Ändern der Klangeinstellungen Einstellen der Klangeigenschaften Sie können den Equalizer, DSO, die Bässe, Höhen, Balance, den Fader und die Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen. Wählen Sie eine Tonquelle aus, und drücken Sie mehrfach (SOUND), um die gewünschte Option auszuwählen. Die Anzeige wechselt folgendermaßen: EQ7 t DSO t BAS (Bass) t TRE (Höhen) t BAL (links-rechts) t...
Page 33
Drehen Sie den Steuerregler SEEK, bis die gewünschte Einstelloption angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die digitale Anzeige verschiebt sich nach rechts (Auswahl einstellen). Wählen Sie durch Drehen des Steuerreglers SEEK die Einstellung aus, und drücken Sie anschließend (ENTER). Die Einstellung ist damit abgeschlossen.
Sound EQ7 Tune (Seite 12) HPF (Hochpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz der Lautsprecher vorne/hinten: “off” ( oder “125Hz”. LPF (Niedrigpassfilter) Zum Auswählen der Grenzfrequenz des Tiefsttonlautsprechers: “off” ( “78Hz”. Loudness Zum Anheben der Bässe und Höhen bei niedriger Lautstärke. – „on“: Bässe und Höhen werden angehoben. –...
Page 35
Wenn Sie eine CD benennen, wird der Name in der Liste angezeigt (Seite 15). 1 Halten Sie während der Wiedergabe einer zu benennenden CD (MENU) gedrückt. 2 Drehen Sie den Steuerregler SEEK bis „Edit“ angezeigt wird, und drücken Sie anschließend (ENTER).
M O D E S O U N D Zusätzliche Audiogeräte Sie können gesondert erhältliche tragbare Geräte von Sony an den Anschluss BUS AUDIO IN/ AUX IN am Gerät anschließen. So können Sie MODE den Ton von einem tragbaren Gerät über die Autolautsprecher wiedergeben, sofern kein Wechsler oder ein anderes Gerät an den...
Weitere Informationen Sicherheitsmaßnahmen • Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten. • Motorantennen werden automatisch ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet wird. Feuchtigkeitskondensation Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im Display Feuchtigkeit niederschlagen.
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD unbedingt autorisierte Softwareprodukte wie SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple Burner 1.0 oder 1.1, die mit Sony Network-Produkten geliefert werden. Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Stromanschluss und tauschen die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler. Reinigen der Anschlüsse Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.
Länder lizenziert von Dolby Labororatories. Hinweis Dieses Gerät kann nicht an einen digitalen Vorverstärker oder an einen Equalizer, der mit dem Sony-BUS-System kompatibel ist, angeschlossen werden. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. • Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile verwendet.
Page 41
2-Lautsprecher-System eingestellt. • Der CD-Wechsler unterstützt das CD-Format (MP3-/ ATRAC-CD) nicht. t Lassen Sie die CD mit einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler von Sony oder mit diesem Gerät wiedergeben. Kein Signalton ertönt. • Der Signalton ist deaktiviert (Seite 13). • Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist angeschlossen und Sie verwenden nicht den integrierten Verstärker.
Radioempfang Sender lassen sich nicht empfangen. Der Ton ist stark gestört. • Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder eine Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur, wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/ Seitenfensterscheibe integrierten FM (UKW)/MW/ LW-Antenne ausgestattet ist).
Page 43
Offset Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor. t Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird, wenden Sie sich an einen Sony-Händler. Read Das Gerät liest gerade alle Titel- und Gruppeninformationen von der CD/MD ein.
Page 44
Félicitations ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous pouvez profiter de cet appareil grâce aux fonctions ci-dessous. • Lecture de CD Possibilité de lecture de CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), de CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant également des multisessions (page 17)) et des...
Page 45
Tables des matières Préparation Réinitialisation de l’appareil ....4 Réglage de l’horloge ..... 4 Mode DEMO .
Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille.
Installation de la façade Placez l’orifice A de la façade sur la tige B de l’appareil, puis poussez légèrement sur le côté gauche pour l’enclencher. Appuyez sur (SOURCE) de l’appareil (ou insérez un disque) pour faire fonctionner l’appareil. Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Insertion du disque dans l’appareil Appuyez sur Z.
(ENTER) pour sélectionner ./> ou « GROUP », puis tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que vous arriviez sur la plage ou le groupe souhaité. ANGLE PUSH ENTER MENU – PAUSE AF/TA IMAGE CDX-M7850 qs qd qf...
Page 49
Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler. *1 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé. *2 Lorsqu’un changeur MD est raccordé. *3 Lorsqu’un appareil portatif Sony en option est raccordé. *4 Lors de la lecture sur cet appareil. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que...
Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportez- vous à la page 14. Rubriques d’affichage Par exemple : lorsque vous appuyez plusieurs fois sur (IMAGE) (page 7) pour sélectionner le mode de lecture normal. A Source B Indication MP3/ATRAC3 plus C Horloge* D Indication BBE...
Radio Réception et mémorisation des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse.
Avec la mini-télécommande Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (LIST). Appuyez plusieurs fois sur M ou m jusqu’à ce que la station souhaitée s’affiche, puis appuyez sur (ENTER). Fonction RDS Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio.
1 Tournez la molette de réglage du volume pour régler le niveau de volume. 2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que « TA VOL » apparaisse. Avec la mini-télécommande (TA) Appuyez sur et maintenez-la enfoncée à la (AF/TA) place de la touche Réception de messages d’urgence...
Autres fonctions Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du Vous pouvez régler l’égaliseur, le répartiteur dynamique du son émis (DSO), les graves, les aigus, la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves. Choisissez une source, puis appuyez plusieurs fois sur (SOUND) pour sélectionner un paramètre.
Page 55
L’indication numérique se déplace vers la droite (sélection du paramètre). Tournez la molette de sélection SEEK pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur (ENTER). Le réglage est terminé. Appuyez sur (MENU). L’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage.
Louness (intensité sonore) Pour améliorer les graves et les aigus à faible volume. – « on » : pour amplifier les graves et les aigus. – « off » ( ) : pour ne pas amplifier les graves et les aigus. AUX Level Permet de régler le volume de chaque appareil auxiliaire raccordé...
4 Tournez la molette de sélection SEEK jusqu’à ce que le caractère souhaité apparaisse. Le caractère change comme suit : A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (espace) y A Pour déplacer l’indication numérique, appuyez sur (ENTER).
VOL. Appareil audio auxiliaire Vous pouvez raccorder des appareils portatifs Sony à la borne BUS AUDIO IN/AUX IN de l’appareil. Si aucun changeur ou un autre appareil n’est raccordé à la borne, l’appareil vous permet d’écouter l’appareil portatif sur les haut- parleurs de la voiture.
Informations complémentaires Précautions • Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. • L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. Condensation Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité...
(plage) logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony Network. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.
Si le nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés.
Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces.
Page 63
Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
Offset Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Read L’appareil lit toutes les informations de plage et de groupe sur le disque.
Page 66
Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito. • Riproduzione di CD È possibile riprodurre CD-DA (contenenti inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3 contenenti inoltre registrazioni in multisessione (pagina 17)) e CD ATRAC (in formato ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 18)).
Operazioni preliminari Azzeramento dell’apparecchio Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto o dopo avere effettuato modifiche ai collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio stesso. Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito, quale una penna a sfera.
Installazione del pannello anteriore Posizionare il foro A del pannello anteriore nel mandrino B dell’apparecchio, quindi spingere il lato sinistro verso l’interno evitando di esercitare eccessiva pressione. Per attivare l’apparecchio, premere (SOURCE) sull’apparecchio (o inserire un disco). Nota Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna del pannello anteriore.
(ENTER) ripetutamente per selezionare ./> o “GROUP”, quindi ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare il brano o il gruppo desiderato. G Tasto MENU Per accedere ai menu. ANGLE PUSH ENTER MENU – PAUSE AF/TA IMAGE CDX-M7850 qs qd qf...
Page 71
Per attenuare l’audio. Per disattivare l’attenuazione, premere di nuovo il tasto. *1 Se è collegato un cambia CD/MD. *2 Se è collegato un cambia MD. *3 Se è collegato un dispositivo portatile Sony opzionale. *4 Durante la riproduzione mediante il presente apparecchio.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di collegamento a un cambia CD/MD, vedere a pagina 14. Voci del display Esempio: selezione del modo di riproduzione normale premendo più volte (IMAGE) (pagina 7). A Sorgente B Indicazione MP3/ATRAC3 plus C Orologio* D Indicazione BBE E Numero del gruppo/numero del brano/tempo di riproduzione trascorso, titolo del disco/ nome dell’artista, nome del gruppo, titolo del...
Radio Memorizzazione e ricezione delle stazioni Attenzione Per la sintonizzazione delle stazioni durante la guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione automatica delle emittenti con sintonia migliore) per evitare incidenti. Memorizzazione automatica — BTM Premere più volte (SOURCE) fino a visualizzare “TUNER”.
Panoramica L’RDS (sistema dati radio) è un servizio che consente alle stazioni radio FM di trasmettere informazioni digitali aggiuntive oltre al normale segnale in radiofrequenza. Voci del display Esempio: selezione del modo di riproduzione normale premendo più volte (IMAGE) (pagina 7). A Banda radio, funzione B Orologio* C Numero di preselezione...
Ricezione dei notiziari di emergenza Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di emergenza interrompono automaticamente la riproduzione della sorgente selezionata. Mantenimento di un programma — Regional regionale Quando la funzione AF è attivata, le impostazioni predefinite di questo apparecchio limitano la ricezione a una regione specifica, in modo che la stazione sintonizzata non venga sostituita da una stazione regionale dal segnale...
Altre funzioni Modifica delle impostazioni audio Regolazione delle caratteristiche dell’audio È possibile regolare l’equalizzatore, il modo DSO, i bassi, gli acuti, il bilanciamento, l’attenuazione e il volume del subwoofer. Selezionare una sorgente, quindi premere più volte (SOUND) per selezionare la voce desiderata. La voce cambia come riportato di seguito: EQ7 t DSO t BAS (bassi) t TRE (acuti) t BAL (sinistra-destra) t...
Page 77
Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare la voce di impostazione desiderata, quindi premere (ENTER). L’indicazione digitale si sposta sul lato destro (selezione dell’impostazione). Ruotare la manopola di controllo SEEK per selezionare l’impostazione, quindi premere (ENTER). L’impostazione è completata. Premere (MENU).
Sound (Audio) EQ7 Tune (pagina 12) HPF (filtro passa alto) Consente di selezionare la frequenza di taglio dei diffusori anteriore/posteriore: “off” ( “78Hz” o “125Hz”. LPF (filtro passa basso) Consente di selezionare la frequenza di taglio del subwoofer: “off” ( ), “125Hz”...
Page 79
3 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a che non viene visualizzato “Name Edit”, quindi premere (ENTER). 4 Ruotare la manopola di controllo SEEK fino a visualizzare il carattere desiderato. Il carattere cambia come riportato di seguito: A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y –...
D S P L M O D E Apparecchio audio ausiliare S O U N D È possibile collegare dispositivi portatili Sony opzionali al terminale BUS AUDIO IN/AUX IN dell’apparecchio. Se il cambia dischi o un altro dispositivo non è collegato al terminale, l’apparecchio consente di ascoltare l’audio del...
Informazioni aggiuntive Precauzioni • Se l’auto è stata parcheggiata in un luogo esposto a luce solare diretta, attendere che l’apparecchio si raffreddi prima di utilizzarlo. • L’antenna elettrica si estende automaticamente durante il funzionamento dell’apparecchio. Formazione di condensa Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide, è...
Assicurarsi di creare un CD ATRAC utilizzando il software autorizzato, quale ad esempio SonicStage 2.0 o successivo oppure SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1, che vengono forniti con i prodotti Sony Network. Per eventuali domande o problemi riguardanti l’apparecchio non trattati nel presente manuale, rivolgersi al più...
è possibile che si tratti di un problema interno. In tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Pulizia dei connettori Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non funzionare correttamente.
• Il cambia CD non è compatibile con il formato del disco (MP3/CD ATRAC). t Effettuare la riproduzione mediante un cambia CD Sony compatibile con il formato MP3 o mediante il presente apparecchio. Non viene emesso alcun segnale acustico. • Il segnale acustico è disattivato (pagina 13).
Page 85
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono cancellate. Si è bruciato il fusibile. Quando si cambia la posizione della chiave di accensione, viene emesso un disturbo. I cavi non sono collegati correttamente al connettore di alimentazione accessoria dell’auto. Il display viene disattivato/non viene visualizzato nella relativa finestra.
*2 Il numero del disco che causa l’errore viene visualizzato nel display. Se le soluzioni riportate non risolvono il problema, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony. Se l’apparecchio viene portato in un centro di assistenza a causa di un problema relativo alla riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco utilizzato al momento in cui si è...
Page 88
Welkom! Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten van de volgende functies. • CD's afspelen U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/ CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere sessies zijn opgenomen (pagina 17)) en ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus- indeling (pagina 18)) afspelen.
Page 89
Inhoudsopgave Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen ... . . 4 De klok instellen ......4 De stand DEMO .
Aan de slag Het apparaat opnieuw instellen Voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken of na het vervangen van de accu of het wijzigen van de aansluitingen, moet u het apparaat opnieuw instellen. Maak het voorpaneel los en druk met een puntig voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.
Het voorpaneel bevestigen Plaats opening A van het voorpaneel op pin B van het apparaat en druk de linkerzijde voorzichtig naar binnen. Druk op (SOURCE) op het apparaat (of plaats een disc) om het apparaat te activeren. Opmerking Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel. De disc in het apparaat plaatsen Druk op Z.
(ENTER) om ./> of "GROUP" te selecteren en draai vervolgens de SEEK regelknop tot de gewenste track of groep verschijnt. G MENU toets Het menu openen. ANGLE PUSH ENTER MENU – PAUSE AF/TA IMAGE CDX-M7850 qs qd qf...
Page 93
*1 Als een CD/MD-wisselaar is aangesloten. *2 Als een MD-wisselaar is aangesloten. *3 Wanneer een optioneel draagbaar apparaat van Sony is aangesloten. *4 Wanneer met dit apparaat wordt afgespeeld. Opmerking Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display...
Zie pagina 14 voor informatie over het aansluiten van een CD/MD-wisselaar. Displayitems Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te drukken (pagina 7). A Bron B MP3/ATRAC3 plus-aanduiding C Klok* D BBE-aanduiding E Groepsnummer/tracknummer/verstreken speelduur, naam van disc/artiest, groepsnaam, tracknaam, tekstinformatie* *1 Wanneer de klokstand op "on"...
Radio Zenders opslaan en ontvangen Let op Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet u de BTM-functie (Best Tuning Memory) gebruiken om ongelukken te vermijden. Automatisch opslaan — BTM Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "TUNER" wordt weergegeven. Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band te wijzigen.
Displayitems Voorbeeld: wanneer u de normale weergavestand selecteert door herhaaldelijk op (IMAGE) te drukken (pagina 7). A Radioband, functie B Klok* C Voorinstelnummer D Frequentie* (zendernaam), RDS-gegevens E TA/TP* *1 Wanneer de klokstand op "on" staat (pagina 13). *2 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van de frequentieaanduiding weergegeven.
Opmerking Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en bepaalde andere gebieden. Local Link-functie (alleen voor het Verenigd Koninkrijk) Met deze functie kunt u andere lokale zenders in het gebied selecteren, ook als deze niet zijn opgeslagen onder de cijfertoetsen. 1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets ((1) tot en met (6)) waaronder een lokale zender is opgeslagen.
Andere functies De geluidsinstellingen wijzigen De geluidskenmerken wijzigen U kunt de equalizer, DSO-functie, hoge en lage tonen, balans, fader en het subwoofervolume regelen. Selecteer een bron en druk herhaaldelijk op (SOUND) om het gewenste item te selecteren. Het item wordt als volgt gewijzigd: EQ7 t DSO t BAS (lage tonen) t TRE (hoge tonen) t BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t...
Page 99
Draai de SEEK regelknop om de instelling te selecteren en druk vervolgens op (ENTER). Het instellen is voltooid. Druk op (MENU). Het apparaat keert terug naar de normale weergave-/ontvangststand. Opmerking De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en de instelling. Met de kaartafstandsbediening Druk in stap 2 en 3 op M of m in plaats van op de SEEK regelknop.
Edit (Bewerken) Name Edit (pagina 14) Name Delete (pagina 15) BTM (pagina 9) *1 Als het apparaat is uitgeschakeld. *2 Als FM wordt ontvangen. Optionele apparaten gebruiken CD/MD-wisselaar De wisselaar selecteren 1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot "CD" of "MD" wordt weergegeven. 2 Druk herhaaldelijk op (MODE) tot de gewenste wisselaar wordt weergegGeven.
Nadat u het uiterst rechtse teken hebt ingevoerd en op (ENTER) hebt gedrukt, wordt het bevestigingsvenster weergegeven. 5 Draai de SEEK regelknop tot "YES" verschijnt en druk vervolgens op (ENTER). Het instellen is voltooid en het display keert terug naar de normale weergavestand. Als u de naam wilt weergeven, drukt u tijdens het afspelen op de kaartafstandsbediening op (DSPL).
1 Terwijl u de VOL regelknop indrukt, houdt u (SOUND) ingedrukt. Extra audioapparatuur U kunt optionele draagbare apparaten van Sony aansluiten op de BUS AUDIO IN/AUX IN- aansluiting van het apparaat. Als de oplader of het andere apparaat niet is aangesloten op de...
Aanvullende informatie Voorzorgsmaatregelen • Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan, moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u het gaat gebruiken. • Een elektrisch bediende antenne schuift automatisch uit wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. Condensvorming Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en het display van het apparaat.
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software, (track) zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple Burner 1.0 of 1.1. Deze worden bij Sony Network- producten geleverd. Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit apparaat die niet aan bod komen in deze gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony- handelaar.
Zekering (10A) Raadpleeg in dat geval de dichtstbijzijnde Sony- handelaar. Aansluitingen schoonmaken De werking van het apparaat kan worden verstoord als de aansluitingen tussen het apparaat en het voorpaneel niet schoon zijn.
• De CD-wisselaar is niet compatibel met de discindeling (MP3/ATRAC CD). t Speel het bestand af met een CD-wisselaar van Sony die compatibel is met MP3 of speel het af met dit apparaat. Geen pieptoon. • De pieptoon is uitgezet (pagina 13).
Page 107
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist. De zekering is doorgebrand. Maakt geluid wanneer de positie van de contactsleutel wordt geschakeld. De kabels zijn niet goed verbonden met de voedingsaansluiting voor accessoires van de auto. Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het weergavevenster.
*2 Het discnummer van de disc met de fout verschijnt in het display. Als deze oplossingen niet helpen, moet u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen. Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste de disc meenemen waarmee het probleem is begonnen.
Page 112
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen. caraudio Geräte-Pass Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls. Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu verhindern. Modellbezeichnung CDX-M7850 Seriennummer (SERIAL NO.) Sony Corporation Printed in Korea...