Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise und Warnungen

    • Ihr Beitrag zum Umweltschutz

    • Gerätebeschreibung

    • Anmerkung zu den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013

    • Abbildungsverweise

    • Vor dem Gebrauch

    • Gebrauch

    • Abstellen, Transportieren und Aufbewahren

    • Wartung

      • Wo Bekomme ich Staubbeutel und Filter
      • Welche Staubbeutel und Filter sind Richtig
      • Wann Tausche ich den Staubbeutel aus
      • Funktion der Staubbeutel-Wechselanzeige
      • Wie Tausche ich den Staubbeutel aus
      • Wann Tausche ich den Motorschutzfilter aus
      • Wie Tausche ich den Motorschutzfilter aus
      • Wann Tausche ich den Abluftfilter aus
      • Wie Tausche ich den Abluftfilter aus
      • Abluftfilter Umrüsten
      • Serviceanzeige mit Resettaste
      • Wann Tausche ich die Fadenheber aus
      • Wie Tausche ich die Fadenheber aus
    • Pflege

    • Was Tun, wenn

    • Kundendienst

    • Garantiebedingungen

    • Nachkaufbares Zubehör

  • Français

    • Consignes de Sécurité Et Mises en Garde

      • Utilisation Conforme
    • Votre Contribution À la Protection de L'environnement

    • Description de L'appareil

    • Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 Et 666/2013

    • Références des Croquis

    • Avant Utilisation

      • Utilisation des Accessoires
    • Utilisation

    • Transport Et Rangement

    • Maintenance

      • Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres
      • Quels Sacs À Poussière Et Quels Filtres Choisir
      • Quand Remplacer Le Sac À Poussière
      • Fonctionnement de la Jauge de Remplacement du Sac À Poussière
      • Comment Remplacer Le Sac À Poussière
      • Quand Remplacer Le Filtre Moteur
      • Comment Remplacer Le Filtre Moteur
      • Quand Remplacer Le Filtre D'évacuation
      • Comment Remplacer Le Filtre D'évacuation
      • Changer Le Type de Filtre D'évacuation
      • Témoin de Saturation des Filtres Avec Touche Reset
      • Quand Remplacer Les Ramasse-Fils
      • Comment Remplacer Les Ramasse-Fils
    • Entretien

    • En Cas D'anomalie

    • Service Après Vente

    • Conditions de Garantie

    • Accessoires en Option

  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies en Waarschuwingen

    • Een Bijdrage Aan de Bescherming Van Het Milieu

    • Beschrijving Van Het Apparaat

    • Informatie Met Betrekking Tot de Europese Verordeningen 665/2013 en 666/2013

    • Verwijzing Naar Afbeeldingen

    • Vóór Gebruik

    • Gebruik

    • Transporteren en Opbergen

    • Onderhoud

      • Waar Kunt U Nieuwe Stofcassettes en Filters Krijgen
      • Welke Stofcassettes en Filters Zijn de Juiste
      • Wanneer Moet U de Stofcassette Vervangen
      • Wat U Moet Weten over de Stofstandindicator
      • Zo Vervangt U Stofcassettes
      • Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen
      • Het Vervangen Van Het Motorfilter
      • Wanneer Moet U Het Uitblaasfilter Vervangen
      • Het Vervangen Van Het Uitblaasfilter
      • Een ander Uitblaasfilter Plaatsen
      • Controlelampje Met Reset-Toets
      • Wanneer Moet U de Korte Draadopnemers Vervangen
      • Het Vervangen Van de Korte Draadopnemers
    • Onderhoud

    • Nuttige Tips

    • Service

    • Garantie

    • Bij te Bestellen Accessoires

  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza E Avvertenze
    • Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente
    • Descrizione Apparecchio
    • Nota Relativa alle Immagini
    • Note Sui Regolamenti Europei 665/2013 E 666/2013
    • Prima Dell'uso
    • Uso
    • Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo
    • Dove Acquistare Sacchetti E Filtri Originali
    • Manutenzione
    • Come Sostituire Il Sacchetto Polvere
    • Funzionamento Dell'indicatore Sostituzione Sacchetto
    • Quali Sono I Sacchetti E I Filtri Adatti
    • Quando Sostituire Il Sacchetto Polvere
    • Come Sostituire Il Filtro Aria in Uscita
    • Come Sostituire Il Filtro Motore
    • Quando Sostituire Il Filtro Aria in Uscita
    • Quando Sostituire Il Filtro Motore
    • Cambiare Tipo DI Filtro Aria in Uscita
    • Come Sostituire Gli Alzafili
    • Pulizia / Manutenzione
    • Quando Sostituire Gli Alzafili
    • Spia DI Servizio con Tasto Reset
    • Cosa Fare Se
    • Accessori Su Richiesta
    • CH - Condizioni DI Garanzia
    • CH - Servizio DI Assistenza
    • IT - Assistenza Tecnica
    • IT - Informazioni Importanti Sulla Garanzia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS15
M.-Nr. 10 130 181

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Miele HS15

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr. 10 130 181...
  • Page 2 de ........................en ........................26 fr ......................... 48 nl ......................... 69 it .......................... 91...
  • Page 3: Table Of Contents

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen..............4 Ihr Beitrag zum Umweltschutz ................9 Gerätebeschreibung .................... 10 Anmerkung zu den Europäischen Regulierungen 665/2013 und 666/2013 ..12 Abbildungsverweise..................... 12 Vor dem Gebrauch ....................12 Gebrauch ......................14 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............. 16 Wartung.........................
  • Page 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si‐ cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen  oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf‐ sicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
  • Page 6 öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist. Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garan‐  tiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden‐ dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht. Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An‐...
  • Page 7 Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und  reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori‐  sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara‐ turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste‐...
  • Page 8 Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind. Zubehör Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste  nicht in die laufende Bürstenwalze. Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge‐...
  • Page 9: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Entsorgung der Verkaufsver‐ Entsorgung des Altgerätes packung Entnehmen Sie vor der Entsorgung des Altgerätes den Staubbeutel und die ein‐ Die Verpackung schützt den Staubsau‐ gesetzten Filter und geben Sie diese ger vor Transportschäden. Die Teile in den Hausmüll.
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Page 11 Fußtaste Ein / Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Park-System zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse * p Entriegelungstasten q Teleskopsaugrohr r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Verstellknopf für Teleskopsaugrohr...
  • Page 12: Anmerkung Zu Den Europäischen Regulierungen 665/2013 Und 666/2013

    Anmerkung zu den Europä‐ Saugschlauch und Handgriff zusam‐ menstecken (Abb. 03) ischen Regulierungen  Stecken Sie den Saugschlauch bis 665/2013 und 666/2013 zum deutlichen Einrasten in den Dieser Staubsauger ist ein Universal‐ Handgriff. staubsauger. Handgriff und Saugrohr zusammen‐ Die beigelegte Bodendüse EcoTeQ / stecken (Abb.
  • Page 13 Nach ca. 10 - 15 Sekunden erscheint und unempfindlichen Hartböden geeig‐ am linken Rand des Anzeigefeldes ein net. schmaler roter Farbstreifen (Abb. 11). Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet  Schließen Sie den Staubraumdeckel für andere Bodenbeläge oder Spezial‐ bis zum Einrasten der Verriegelung anwendungen passende Bodendüsen, und achten Sie darauf, dass der -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel...
  • Page 14: Gebrauch

    Verwendung des mitgelieferten  Entriegeln Sie den Saugpinsel nach Beendigung des Saugprozesses und Zubehörs (Abb. 13) schieben Sie ihn zurück in die Aus‐ gangsposition, bis er deutlich einras‐  Fugendüse tet. Zum Aussaugen von Falten, Fu‐ gen und Ecken. Bodendüse EcoTeQ / AirTeQ ...
  • Page 15 Saugleistung wählen (Abb. 20) Fußtasten mit Funktion Boost (Abb. 21 + 22) Sie können die Saugleistung des Staubsaugers der jeweiligen Saugsitua‐ Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei‐ ner Leistungsstufe Boost ausgestattet. tion anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie‐ Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis‐...
  • Page 16: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Dadurch verringert sich die Schiebe‐  Stecken Sie den Saugvorsatz mit kraft an der jeweils verwendeten Saug‐ dem Parknocken in das Park-System. düse. Befindet sich der Staubsauger hier‐ Beim Saugen bei auf einer schrägen Fläche, z. B. auf einer Rampe, so schieben Sie die ...
  • Page 17: Wartung

    Original Miele Staubbeutel mit blauer Um die einwandfreie Saugleistung des Halteplatte vom Typ G/N und Original Staubsaugers zu gewährleisten, müs‐ Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi‐ sen Sie diese Filter von Zeit zu Zeit aus‐ nal Miele"-Logo auf der Verpackung tauschen.
  • Page 18: Wann Tausche Ich Den Staubbeutel Aus

    Wann tausche ich den Staubbeutel Wie tausche ich den Staubbeutel aus? (Abb. 28) aus? (Abb. 29 + 30) Wenn die Farbskala das Sichtfenster  Drücken Sie die Entriegelungstasten der Staubbeutel-Wechselanzeige rot seitlich am Saugstutzen und ziehen ausfüllt, müssen Sie den Staubbeutel Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb.
  • Page 19: Wann Tausche Ich Den Motorschutzfilter Aus

    Bedenken Sie jedoch, dass die Saug- und Filterleistung nachlässt. Immer dann, wenn Sie eine neue Pa‐ ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In Wie tausche ich den Abluftfilter aus? jeder neuen Packung Miele Staubbeutel (Abb. 32 + 33) liegt zusätzlich ein Motorschutzfilter.
  • Page 20: Serviceanzeige Mit Resettaste

    Beim Umrüsten auf den Abluftfilter Wann tausche ich die Fadenheber AirClean beachten aus? In jeder Packung Miele Staubbeutel Die Fadenheber am Saugmund der Bo‐ liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean. dendüse sind austauschbar. Erneuern Möchten Sie diesen Abluftfilter einset‐ Sie die Fadenheber, wenn der Flor ver‐...
  • Page 21 Staubraum Den Staubraum können Sie bei Bedarf mit einem zweiten Staubsauger, falls vorhanden, aussaugen oder einfach mit einem trockenen Staubtuch oder Staubpinsel reinigen.  Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 22: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal‐ Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftre‐ Bei einzelnen Modellen ten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege ver‐ leuchtet zusätzlich die stopft oder der Staubbeutel voll bzw.
  • Page 23: Kundendienst

    Kundendienst Bodendüsen / -bürsten Sollten Sie den Kundendienst benöti‐ Bodendüse Classic Allergotec gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun‐ Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird...
  • Page 24 Zubehörkoffer CarCare (SCC 10) Hygieneverschluss mit Aktivkohle Zubehör für die Innenreinigung von Vermindert den Austritt von Staub und Kraftfahrzeugen. Gerüchen bei abgenommenem Saug‐ schlauch. Zubehörkoffer HomeCare (SHC 10) Filter Zubehör für die Reinigung von Wohn‐ räumen. Abluftfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Handturbobürste Turbo Mini Com‐...
  • Page 25 en - Contents Warning and Safety instructions ................ 26 Caring for the environment ................. 31 Guide to the appliance..................32 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013....34 Illustrations ......................34 Preparing for use ....................34 Use ........................36 Setting down, transportation and storage............
  • Page 26: Warning And Safety Instructions

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re‐ quirements. Inappropriate use can, however, lead to per‐ sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vac‐ uum cleaner, please read these instructions carefully be‐ fore using it for the first time.
  • Page 27 en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner can only be used by people with  reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us‐ ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Page 28 If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au‐ thorised service technician. Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, ...
  • Page 29 Do not let the vacuum cleaner get wet. Clean only with a  dry cloth or slightly damp cloth when disconnected from the mains supply. Repairs should only be carried out by a Miele authorised  service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 30 Accessories To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele  Turbobrush, do not touch the rotating roller brush. It is not advisable to vacuum directly with the handle, ...
  • Page 31: Caring For The Environment

    en - Caring for the environment Disposal of packing material Disposing of your old appli‐ ance The packaging is designed to protect against transportation damage. The Before disposing of your old appliance packaging materials used are selected remove the dustbag and filters and dis‐ from materials which are environmen‐...
  • Page 32: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Page 33 Castor wheels j Exhaust filter k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release buttons q Telescopic suction tube...
  • Page 34: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    Notes on Delegated Regulation Connect the handle to the suction tube (dia. 04) (EU) No. 665/2013 and  Insert the handle into the suction tu‐ 666/2013 be until it clicks into position. To do This vacuum cleaner is a general pur‐ this, line up the guides on the two pi‐...
  • Page 35: Crevice Nozzle

    (dia. 11). Miele offer a range of other floorheads,  Close the dust compartment lid se‐ brushes and accessories for other curely, making sure it clicks into posi‐...
  • Page 36: Use

     Take out the accessory you require. To rewind the cable (dia. 18)  Switch off at the wall socket and re‐  Press down firmly on the lid to close move the plug.  Press the rewind foot switch briefly. Dusting brush integrated in the The cable will rewind automatically.
  • Page 37 After that the vacuum cleaner will It is easy to reduce the suction power switch on at the setting which was used for a short time, e.g. to prevent rugs or previously. other objects being sucked into the vacuum cleaner. ...
  • Page 38: Setting Down, Transportation And Storage

    Switch off at the wall socket and un‐ plug it. If your vacuum cleaner is on a slop‐ ing surface, e.g. a ramp, retract the The Miele filtration system consists of telescopic tube fully. three components: Switching on and off with the Park –...
  • Page 39: Purchasing New Dustbags And Filters

    Dustbags with the "Original Miele" These can also be purchased separate‐ logo on them are not made from pa‐ ly from your Miele Dealer, from Miele or per or paper-based materials and from the online shop. Please quote the nor do they have a cardboard collar.
  • Page 40: How The Dustbag Change Indicator Works

    "full" even when it is not. If partment filter is supplied with every this happens you must still change the packet of Miele dustbags. dustbag because suction power will be greatly reduced by blocked pores in the How to change the dust compart‐...
  • Page 41: How To Replace The Exhaust Filter

    An AirClean exhaust filter is supplied placed in good time. with every packet of Miele dustbags. If you wish to use this filter it is essential How to replace the exhaust filter that you use a filter grille (see "Optional...
  • Page 42: How To Replace The Thread Lifters

     Use a suitable screwdriver to remove the thread lifters from the slots.  Fit new thread lifters. Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care ...
  • Page 43: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automati‐ automatically if it gets too hot. This can occur if, for cally. instance, large articles block the suction tube or On certain models, the when the dustbag is full or contains particles of fine overheating warning...
  • Page 44: After Sales Service

    In the event of a fault that you cannot Classic Allergotec floorhead easily remedy, please contact your (SBDH 285-3) Miele Dealer or Miele (see end of book‐ This floorhead is suitable for daily hy‐ let for contact details). gienic cleaning of all floor surfaces. The...
  • Page 45 Other accessories Upholstery nozzle, 190 mm (SPD 10) Extra wide upholstery nozzle for clean‐ MicroSet (SMC 20) ing upholstered furniture, mattresses This set is specially designed for clean‐ and pillows. ing small objects and difficult to reach areas (such as PC keyboards, stereo Hygiene seal with active charcoal equipment, intricately carved furniture Prevents dust and odours from escap‐...
  • Page 46: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit‐ by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and lo‐...
  • Page 47 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde ............48 Votre contribution à la protection de l'environnement........53 Description de l'appareil ..................54 Notes sur les directives européennes 665/2013 et 666/2013......56 Références des croquis..................56 Avant utilisation....................
  • Page 48: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa‐ tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Page 49 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Les personnes qui ne sont pas en mesure d'utiliser l'as‐  pirateur en toute sécurité en raison de déficiences physi‐ ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance ou les instructions d'une personne responsable.
  • Page 50 Pour des rai‐ sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele. Ne vous servez pas du câble d'alimentation pour porter ...
  • Page 51 Les réparations ne doivent être effectuées que par des  techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Précautions d'utilisation N'utilisez pas le tube d'aspiration équipé d'un embout ...
  • Page 52 "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Page 53: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Votre contribution à la protection de l'environnement Nos emballages Votre ancien appareil Nos emballages protègent votre aspira‐ Avant de mettre l'appareil au rebut, reti‐ teur des dommages pouvant survenir rez le sac à poussière et les filtres, et je‐ pendant le transport. Nous les sélec‐ tez-les avec les ordures ménagères.
  • Page 54: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Page 55 Roulettes * j Filtre d’évacuation * k Système Idéal Pause pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position * p Touches de déverrouillage q Tube d'aspiration télescopique...
  • Page 56: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 Et 666/2013

    Notes sur les directives euro‐ Assemblage du flexible et de la poignée (croquis 03) péennes 665/2013 et 666/2013  Insérez le flexible dans la poignée Cet aspirateur est un aspirateur toutes jusqu'à ce que vous entendiez un surfaces. clic. La brosse fournie EcoTeQ / AirTeQ est Raccordement du flexible et du tube en position tapis et est conçue pour d'aspiration (croquis 04)
  • Page 57: Utilisation Des Accessoires

    (croquis 11). La gamme d'accessoires pour aspira‐  Refermez le couvercle du comparti‐ teurs Miele propose à ses clients un en‐ ment à poussière jusqu'au clic en fai‐ semble de brosses, suceurs, poignées, sant attention à ne pas coincer le rallonges et autres sets (cf.
  • Page 58: Utilisation

    Retrait des accessoires (croquis 14) Utilisation  Appuyez sur la touche de déverrouil‐ Sortir le câble d'alimentation lage. (croquis 17) Le compartiment d'accessoires s'ouvre.  Tirez sur le câble d'alimentation jus‐ qu'à la longueur désirée (max. env.  Prenez l’accessoire dont vous avez 7,5 m).
  • Page 59 La puissance Boost est activée pen‐  Rideaux, textiles dant 20 secondes. L'affichage Boost  Meubles, coussins est jaune.  Tapis de valeur, carpettes Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :  Aspiration quotidienne à faible consommation et bruit réduit ...
  • Page 60: Transport Et Rangement

    vous retirez l'ergot, l'aspirateur se remet  Lorsque vous aspirez des pous‐ en marche à la dernière puissance sé‐ sières fines telles que la sciure, le sa‐ lectionnée. ble ou la farine, des décharges élec‐ trostatiques peuvent se produire Système Idéal Pause pour le range‐ dans certaines circonstances.
  • Page 61: Où Se Procurer Les Sacs Et Les Filtres

    à votre revendeur ou au SAV Miele afin d'être certain de recevoir le bon modè‐ Où se procurer les sacs et les le. Ces articles sont aussi disponibles filtres ? sur notre boutique en ligne.
  • Page 62: Fonctionnement De La Jauge De Remplacement Du Sac À Poussière

    à cra‐ Dès que vous ouvrez une nouvelle po‐ quer. chette de sacs à poussière Miele. Dans chaque nouvelle pochette de sacs Comment remplacer le sac à pous‐ Miele, vous trouverez un filtre moteur.
  • Page 63: Quand Remplacer Le Filtre D'évacuation

     Refermez le couvercle du comparti‐ Changer le type de filtre d'évacuation (croquis 34) ment à poussière jusqu'au clic en fai‐ sant attention à ne pas coincer le Différents filtres d’évacuation sont insé‐ sac. rés dans l'aspirateur suivant les modè‐ les : Quand remplacer le filtre d'évacuation ?
  • Page 64: Quand Remplacer Les Ramasse-Fils

     Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple.  Remplacez-les par des nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
  • Page 65: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L'aspirateur s'arrête au‐ Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il tomatiquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment surve‐ Sur certains modèles, le nir lorsqu'un objet obstrue le tuyau d'aspiration ou voyant de protection lorsque le sac à...
  • Page 66: Service Après Vente

    Miele pour une période de 24 mois. Brosse Parquet (SBB Parquet -3) Pour plus d'informations sur les condi‐ tions de garantie ou si souhaitez en re‐...
  • Page 67 Mallette d'accessoires CarCare Fermeture "hygiène" avec charbon (SCC 10) actif Spécialement conçue pour nettoyer les Permet d'éviter l'émission de poussière habitacles de voitures. et d'odeurs désagréables lorsque le tu‐ be d'aspiration est enlevé. Mallette d'accessoires HomeCare (SHC 10) Filtres Accessoire pour nettoyer les pièces Filtre à...
  • Page 68 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............69 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........74 Beschrijving van het apparaat ................76 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen 665/2013 en 666/2013........................ 78 Verwijzing naar afbeeldingen................78 Vóór gebruik ......................78 Gebruik........................
  • Page 69: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor‐ schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Page 70 (bijvoor‐ beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen ...
  • Page 71 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha‐  digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com‐ pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
  • Page 72  raat alleen droog of met een iets vochtige doek. Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge‐  voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit‐ gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op‐ leveren. Veilig gebruik Houd zuigmonden en buizen niet te dicht bij het hoofd ...
  • Page 73  zuigen alleen de greep gebruikt. Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires  met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie‐...
  • Page 74: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Het verpakkingsmateriaal Het afdanken van een apparaat De verpakking beschermt het apparaat Verwijder de stofcassette en de ge‐ tegen transportschade. Het verpak‐ plaatste filters voordat u het apparaat kingsmateriaal is uitgekozen met het afdankt.
  • Page 76: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 77 Voetpedaal Aan / Uit  h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond * p Ontgrendelingsknoppen q Telescopische zuigbuis r Ontgrendeling bovenzijde...
  • Page 78: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen 665/2013 En 666/2013

    Informatie met betrekking tot Greep en zuigbuis in elkaar schuiven (afb. 04) de Europese verordeningen  Steek de handgreep in de zuigbuis. 665/2013 en 666/2013 Richt daarbij het puntje op de greep Deze stofzuiger is een universele stof‐ op het gaatje in de zuigbuis. De zuiger.
  • Page 79 (afb. 11). Het Miele-assortiment biedt voor ande‐  Druk het deksel dicht tot u de ver‐ re vloerbedekkingen en toepassingen grendeling hoort klikken. De stofcas‐...
  • Page 80: Gebruik

    Reliëfborstel aan de handgreep Zuigvermogen kiezen (afb. 20) EcoComfort (afb. 15) U kunt de zuigkracht van de stofzuiger De reliëfborstel is geschikt voor het zui‐ aan de situatie aanpassen. Als u het gen van minder kwetsbare oppervlak‐ zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig‐ ken (zoals toetsenborden) en voor het mond gemakkelijker heen en weer be‐...
  • Page 81: Transporteren En Opbergen

    Voetpedalen met "Boost"-functie Als de regelaar openstaat, hoeft u min‐ (afb. 21 + 22) der kracht te zetten om de zuigmond over de vloer te bewegen. Sommige modellen hebben ook de ver‐ mogensstand "Boost". Hiermee kunt u Tijdens het zuigen kortstondig het vermogen vergroten om ...
  • Page 82: Onderhoud

    Originele stofcassettes en filters van Op deze manier kunt u de stofzuiger Miele zijn verkrijgbaar bij de vakhandel, gemakkelijk transporteren en opbergen. bij Miele en via de Miele-onlineshop. Onderhoud ...
  • Page 83: Welke Stofcassettes En Filters Zijn De Juiste

    Als u originele uitblaasfilters los wilt be‐ moet de cassette dan toch vervangen. stellen, geef dan aan de vakhandelaar of aan Miele het typenummer van uw Als u daarentegen veel haren, tapijtplui‐ stofzuiger door, zodat u de juiste filters zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen ontvangt.
  • Page 84: Wanneer Moet U Het Motorfilter Vervangen

    Wanneer moet u het motorfilter ver‐  Open het deksel van de bovenzijde vangen? van de stofzuiger. Steeds als u een nieuwe verpakking met Miele-stofcassettes aanbreekt. In  Haal het uitblaasfilter omhoog en ver‐ iedere verpakking zit ook een motorfil‐ wijder het. ter.
  • Page 85: Een Ander Uitblaasfilter Plaatsen

    Belangrijk als u het uitblaasfilter ten is. AirClean wilt gaan gebruiken Het vervangen van de korte draadop‐ In elke verpakking Miele-stofcassettes nemers (afb. 36) vindt u tevens een uitblaasfilter Air‐  Haal de draadopnemers met een Clean. Als u dat filter wilt gebruiken,...
  • Page 86 Stofruimte De ruimte voor de stofcassette kunt u met een eventuele tweede stofzuiger reinigen of met een droge stofdoek, een stoffer of een plumeau.  Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen!
  • Page 87: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt uit‐ De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het geschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Overver‐ Bij sommige modellen hitting kan ontstaan als de zuigopeningen verstopt brandt dan ook het con‐ zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht trolelampje .
  • Page 88: Service

    Miele-vak‐ (SBDH 285-3) handelaar of Miele. Deze zuigmond is voor de dagelijkse De gegevens van Miele vindt u op de hygiënische reiniging van alle vloerbe‐ achterzijde van deze gebruiksaanwij‐ dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei‐...
  • Page 89 Accessoirekoffer CarCare (SCC 10) Stofafsluiting Speciaal voor het reinigen van auto-in‐ Vermindert het vrijkomen van stof en terieurs. geurtjes als de zuigslang is verwijderd. Accessoirekoffer HomeCare Filters (SHC 10) Uitblaasfilter Active AirClean 50 Speciaal voor het reinigen van woon‐ (SF-AA 50) ruimten.
  • Page 90 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze ..............91 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ............ 96 Descrizione apparecchio..................98 Note sui regolamenti europei 665/2013 e 666/2013........100 Nota relativa alle immagini................100 Prima dell'uso..................... 100 Uso ........................102 Sospendere il lavoro, trasportare l'aspirapolvere e riporlo ......
  • Page 91: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg‐ gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie‐ ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma‐...
  • Page 92 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o  psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
  • Page 93 Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono  essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual‐ siasi eventuale ulteriore danno decade. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non mettere  in funzione l'aspirapolvere. Un cavo di alimentazione dan‐...
  • Page 94 Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva‐  mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta‐ mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto Quando si utilizza la bocchetta o direttamente il tubo, ...
  • Page 95  ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa‐ recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez‐...
  • Page 96: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    Miele in apparecchiatura di tipo equivalente, in caso di guasti e/o danni. ragione di uno a uno.
  • Page 98: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Page 99 Rotelle * j Filtro aria in uscita * k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta a pavimento * p Tasti di sblocco...
  • Page 100: Note Sui Regolamenti Europei 665/2013 E 666/2013

    Note sui regolamenti europei Collegare impugnatura e tubo aspi‐ rante (Fig. 04) 665/2013 e 666/2013  Infilare l'impugnatura del tubo flessi‐ Questo aspirapolvere è un aspirapolve‐ bile nel tubo rigido fino allo scatto. re universale. Far coincidere le due parti (v. piccolo La bocchetta a pavimento EcoTeQ / incavo e sporgenza arrotondata che AirTeQ in dotazione con l'impostazione...
  • Page 101  Chiudere il coperchio facendo atten‐ delicati, tappeti e moquette. zione a non impigliare il sacchetto. L'assortimento Miele per la cura dei pa‐ Dopo ca. 50 ore di funzionamento, che vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti corrispondono in media all'utilizzo di un o per applicazioni speciali bocchette, anno, la finestrella dell'indicatore satu‐...
  • Page 102: Uso

    Pennello sull'impugnatura Accensione e spegnimento (Fig. 19) EcoComfort (Fig. 15)  Premere il tasto a pedale On/Off . Il pennello è adatto per aspirare superfi‐ Impostare la potenza aspirante ci non delicate, ad es. tastiere, oppure (Fig. 20) per aspirare briciole. La potenza può...
  • Page 103: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    Tasti a pedale con funzione Boost  Aprire l'aria secondaria sull'impugna‐ (Fig. 21 + 22) tura quel tanto che basta per stacca‐ re o spostare con facilità la bocchet‐ Alcuni modelli sono dotati inoltre di un livello potenza Boost. Consente un temporaneo aumento della potenza, Quando si apre l'aria secondaria, la onde aspirare sporco fine e grosso osti‐...
  • Page 104: Manutenzione

    Per comodità si consiglia di accorciare Dove acquistare sacchetti e filtri ori‐ completamente il tubo telescopico. ginali I sacchetti e i filtri originali Miele posso‐  Infilare la bocchetta con l'apposito no essere acquistati presso i rivenditori gancio dall'alto in uno dei due sup‐...
  • Page 105: Quali Sono I Sacchetti E I Filtri Adatti

    Quali sono i sacchetti e i filtri adatti Verificare il grado di saturazione del sacchetto I sacchetti polvere originali Miele con piastra blu, tipo G/N, e i filtri originali  Agganciare la bocchetta universale. Miele si riconoscono dal logo originale ...
  • Page 106: Quando Sostituire Il Filtro Motore

    Quando sostituire il filtro motore Assicurarsi che sia sempre inserito un Ogni volta che si inizia una nuova con‐ solo filtro. fezione di sacchetti polvere Miele. In ogni confezione, infatti, è compreso an‐  Aprire il coperchio del vano sacchet‐ che un filtro motore.
  • Page 107: Cambiare Tipo Di Filtro Aria In Uscita

    In ogni confezione di sacchetti polvere  Sostituire gli alzafili consumati con Miele è compreso anche un filtro aria in quelli nuovi. uscita AirClean. Se si desidera utilizzare questo filtro aria in uscita, è necessario I pezzi di ricambio si possono richie‐...
  • Page 108 Vano sacchetto Il vano sacchetto può essere pulito, all'occorrenza, con un secondo aspira‐ polvere oppure semplicemente con un panno asciutto o un piumino per pol‐ vere.  Non immergere mai l'aspirapol‐ vere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica.
  • Page 109: Cosa Fare Se

    Cosa fare se . . . Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe‐ Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse gne da solo. surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget‐ Su alcuni modelli si ac‐ to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è cende la spia del surri‐...
  • Page 110: It - Assistenza Tecnica

    Questi e altri prodotti possono essere ordinati su internet al sito www.miele- shop.com Rivolgersi sempre al Servizio Clienti per ottenere copia del libretto di garanzia. oppure presso il proprio rivenditore Miele di fiducia e il servizio di assisten‐ za tecnica autorizzato Miele.
  • Page 111 Bocchette / Spazzole Valigetta accessori CarCare (SCC 10) Per la pulizia dell'abitacolo dell'auto. Bocchetta Classic Allergotec (SBDH 285-3) Valigetta accessori HomeCare Mentre si aspira, il display a colori (a (SHC 10) semaforo) segnala il grado di pulizia Accessori per la pulizia degli ambienti della superficie.
  • Page 112 Filtri Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori che si generano dallo sporco aspirato nel sacchetto. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Filtro per un'aria in uscita estremamen‐ te purificata. Adatto a chi soffre di aller‐ gie.
  • Page 115 Citywest Business Campus, Dublin 24 Dubai Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Tel: +971-4-341 84 44 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie Fax: +971-4-341 88 52 Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Internet: www.miele.ae...
  • Page 120 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Table of Contents