Silvercrest SDBK 2200 A1 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Stand van de informatie
Last Information Update:
07 / 2012 · Ident.-No.: SDBK2200A1052012-1
IAN 77153
DAMPFBÜGELEISEN SDBK 2200 A1
DAMPFBÜGELEISEN
STOOMSTRIJKIJZER
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
STEAM IRON
Operating instructions
IAN 77153
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
DE / AT
Bedienungsanleitung
NL
Gebruiksaanwijzing
GB
Operating instructions
Seite
1
Pagina 11
Page
21

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDBK 2200 A1

  • Page 1 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DAMPFBÜGELEISEN SDBK 2200 A1 DE / AT Bedienungsanleitung Seite DAMPFBÜGELEISEN...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Hinweise zum Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion ............9 Gehäuse .
  • Page 4: Einleitung

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für Wassernebel Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Temperatur Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 7 Temperaturregler entschieden.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Page 6 •Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie die Station auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Die Station muss stabil stehen, wenn das Dampfbügeleisen darauf gestellt wird. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Kabelsockel ab oder stecken Sie es auf die Station.
  • Page 7 •Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Achtung! • Bügeln Sie dann ein nicht mehr benötigtes Stück • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Stoff, um eventuelle Unreinheiten von der Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das Bügelsohle e zu beseitigen. Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen.
  • Page 9: Wassertank Befüllen

    Anschließen und Bügeln Wenn Sie das Dampfbügeleisen auf der Station q verriegeln wollen, zum Beispiel zur sicheren Aufbe- wahrung, schieben Sie den Entriegelungsschalter 0 Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen mit aufgesetztem Dampfbügeleisen auf . Das Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- am Temperaturregler 7 möglich.
  • Page 10: Dampfbügeln

    Dampfbügeln Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die gewünschte Dampfstärke ein. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der • Der Temperaturregler 7 muss mindestens bis in Netzsteckdose. den Einstellbereich gedreht sein. Ansonsten • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die Bügelsohle e.
  • Page 11: Reinigen

    Reinigen Gehäuse Lebensgefahr! Selbstreinigungs-Funktion Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es • Verbinden Sie das Dampfbügeleisen mit dem besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Kabelsockel 8. • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung Verletzungsgefahr! MAX. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. •...
  • Page 12: Entsorgen

    Entsorgen Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa- Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene normalen Hausmüll. Dieses Produkt Schäden und Mängel müssen sofort nach dem unterliegt der europäischen Richtlinie Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei 2002/96/EC.
  • Page 13 INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Bedieningselementen Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Vóór de eerste ingebruikname Voorschriften over het gebruik Waterreservoir vullen Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Stoomstrijkijzer uitschakelen Druppelstopfunctie Schoonmaken Zelfreiniging-functie .
  • Page 14: Inleiding

    STOOMSTRIJKIJZER Bedieningselementen 1 Watersproeikop Inleiding 2 Vulopening voor het waterreservoir 3 Stoomregelaar Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 4 Toets waternevel 5 Toets voor stoomstoot apparaat. 6 Indicatielampje voor de temperatuur U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit 7 Temperatuurregelaar 8 Kabelsokkel van dit product.
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! •Pak het stoomstrijkijzer alleen vast bij de handgreep als het heet is. •Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. •Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete me- talen delen.
  • Page 16 •Laat het stoomstrijkijzer nooit door kinderen gebruiken. •Plaats het station altijd op een ondergrond die egaal is en hittebestendig. Het station moet stabiel staan als het stoom- strijkijzer erop wordt gezet. •Als u het stoomstrijkijzer uit de hand wilt leggen, zet u het alleen op de kabelsokkel neer of u steekt het op het sta- tion.
  • Page 17 •Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een ge- vaar, ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. •Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoom- strijkijzer komen.
  • Page 18: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Voorschriften over het gebruik Let op! • Als de waslabels in de kleding strijken verbieden (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. U kunt het stoomstrijkijzer naast het gewone gebruik met snoer, ook voor korte tijd van de kabelsokkel 8 Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen.
  • Page 19: Waterreservoir Vullen

    Waterreservoir vullen Aansluiten en strijken • Zet het stoomstrijkijzer in afgekoelde toestand Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle tempera- horizontaal op de strijkzool e. turen en stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik op de temperatuurregelaar 7 mogelijk. • Schuif het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2 open.
  • Page 20: Stoomstrijken

    Stoomstrijken Stoomstrijkijzer uitschakelen • Stel de gewenste stoomkracht in met de stoom- • Haal de stekker uit het stopcontact. regelaar 3. • Leeg het waterreservoir en reinig de strijkzool e. • De temperatuurregelaar 7 moet minstens tot in • Zet het afgekoelde stoomstrijkijzer op het station q het instelbereik zijn gedraaid.
  • Page 21: Schoonmaken

    Schoonmaken • Maak de behuizing uitsluitend schoon met een zachte, droge doek. Zelfreiniging-functie Let op! • Verbind het stoomstrijkijzer met de kabelsok- Gebruik geen agressieve, schurende of chemische kel 8. schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak • Vul het waterreservoir tot aan de markering MAX. aantasten en onherstelbare schade aan het •...
  • Page 22: Milieurichtlijnen

    Milieurichtlijnen De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervan- Deponeer het toestel in geen geval bij gen en gerepareerde onderdelen. Schade en ge- het normale huisvuil. Voor dit product breken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwe- geldt de Europese richtlijn 2002/96/EC.
  • Page 23 Content Page Introduction Intended Use Items supplied Operating Elements Technical data Safety instructions Before the First Use Tips for utilisation Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Taking the steam iron out of service Drip-Stop Function Cleaning...
  • Page 24: Introduction

    STEAM IRON Operating Elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for fine water spray 5 Button for steam blast ance. 6 Temperature control lamp You have clearly decided in favour of a quality product.
  • Page 25: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! •Grasp the steam iron only by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or on hot metal parts.
  • Page 26 •NEVER permit children to use the steam iron. •Place the station on a level and heat-resistent surface. The station must be stable when you place the steam iron onto it. •If you want to put the steam iron down, place it only on the cable base or back into the station.
  • Page 27 •Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron.
  • Page 28: Before The First Use

    Tips for utilisation Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (Symbol ), the clothing item may not be In addition to the typical utilisation with a cable, ironed. If you do so, the clothing item could be you can also separate the steam iron from the cable base 8 for a short period to iron textiles which are permanently damaged.
  • Page 29: Filling The Water Tank

    Filling the water tank Plugging in and ironing • In a cooled condition, place the steam iron Dry ironing without steam is possible at all temperatures, horizontally on its ironing sole e. steam ironing is first possible from the adjustment on the temperature regulator 7.
  • Page 30: Steam Ironing

    Steam ironing Taking the steam iron out of service • Programme the steam regulator 3 to the desired steam setting. • Remove the plug from the wall power socket. • The temperature regulator 7 must be turned into • Empty the water tank and clean the ironing sole at least the adjustment range .
  • Page 31: Cleaning

    Cleaning • Clean the housing with a soft, dry cloth only. Important! Self-cleaning function Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning • Connect the steam iron with the cable base 8. agents. These could attack the surfaces and cause •...
  • Page 32: Disposal

    Disposal Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) Do not dispose of the appliance in your E-Mail: kompernass@lidl.co.uk normal domestic waste. This appliance IAN 77153 is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Importer Dispose of the appliance through an approved dis- posal centre or at your community waste facility.

Table of Contents