Sony CDX-M50IP Service Manual page 9

Fm/am compact disc player and fm/mw/lw compact disc player
Hide thumbs Also See for CDX-M50IP:
Table of Contents

Advertisement

Connection diagram
Schémas de raccordement
A To AMP REMOTE IN of an optional power
A Au niveau du AMP REMOTE IN d'un
amplifi er
amplifi cateur de puissance facultatif
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
Ce raccordement existe seulement pour les amplifi cateurs. Le
system may damage the unit.
raccordement à tout autre système peut endommager l'appareil.
B To the interface cable of a telephone
B Vers le cordon d'interface d'un téléphone
Warning
Avertissement
If you have a power antenna (aerial) without a relay box,
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier de
connecting this unit with the supplied power connecting
relais, le branchement de cet appareil au moyen du cordon
lead 3 may damage the antenna (aerial).
d'alimentation fourni 3 risque d'endommager l'antenne.
Notes on the control power and suppy leads
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
• The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
• Le câble de commande (bleu) fournit du courant continu de +12 V
DC when you turn on the tuner, or when you activate the AF
lorsque vous mettez le tuner sous tension ou lorsque vous activez
(Alternative Frequency) or TA (Traffi c Announcement) function.
la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA (Messages de
• When your boat has built-in FM/MW/LW antenna (aerial) in the
radioguidage).
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
• Lorsque votre bateau est équipé d'une antenne FM/MW (PO)/LW
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
(GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
commande d'antenne électrique (bleu) ou le câble d'alimentation
consult your dealer.
des accessoires (rouge) à la borne d'alimentation de
• A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with
l'amplifi cateur d'antenne existant. Pour plus de détails, consultez
this unit.
votre revendeur.
• Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être
Memory hold connection
utilisée avec cet appareil.
When the yellow power supply lead is connected, power will always
be supplied to the memory circuit even when the ignition switch is
Raccordement pour la conservation de la mémoire
turned off.
Lorsque le câble de commande d'antenne jaune est connecté, le
circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
Notes on speaker connection
contact est en position d'arrêt.
• Before connecting the speakers, turn the unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
adequate power handling capacities to avoid its damage.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, mettre l'appareil hors
• Do not connect the speaker terminals to the boat chassis, or
tension.
connect the terminals of the right speakers with those of the left
• Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et
speaker.
une capacité adéquate sous peine de les endommager.
• Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative
• Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis du
(–) terminal of the speaker.
bateau, et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à
• Do not attempt to connect the speakers in parallel.
celles du haut-parleur gauche.
• Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with
• Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la
built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage the unit.
borne négative (–) du haut-parleur.
• To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
• Ne tentez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
installed in your boat if the unit shares a common negative (–)
• Connectez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion
lead for the right and left speakers.
de haut-parleurs actifs (avec des amplifi cateurs intégrés) aux
• Do not connect the unit's speaker leads to each other.
bornes des haut-parleurs pourrait endommager l'appareil.
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les
Note on connection
câbles des haut-parleurs intégrés installés dans votre bateau si
If speaker and amplifi er are not connected correctly, "FAILURE"
l'appareil dispose d'un câble négatif commun (–) pour les haut-
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
parleurs droit et gauche.
amplifi er are connected correctly.
• Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l'appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les haut-parleurs et l'amplifi cateur ne sont pas raccordés
correctement, le message « FAILURE » s'affi che. Dans ce cas,
assurez-vous que les haut-parleurs et l'amplifi cateur sont raccordés
correctement.
Diagrama de conexión
Anschlussdiagramm
A A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
A
An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
potencia opcional
Endverstärkers
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht.
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Schließen Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das
B Al cable de interfaz de un teléfono
Gerät beschädigt werden.
B
An das Schnittstellenkabel eines Telefons
Advertencia
Warnung
Si la antena motorizada no dispone de caja de relé, es
posible que la conexión de esta unidad mediante el cable de
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskästchen verwenden,
alimentación suministrado 2 provoque daños en la antena.
kann durch Anschließen dieses Geräts mit dem mitgelieferten
Stromversorgungskabel 3 die Antenne beschädigt werden.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
• El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
de +12 V cuando encienda el sintonizador o active la función AF
• Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom,
(Frecuencias alternativas) o TA (Notifi cación de tráfi co).
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF- (Alternativ-
• Si el barco tiene una antena de FM/MW/LW incorporada en el
frequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen)
cristal trasero/lateral, conecte el cable de control de la antena
aktivieren.
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar
• Wenn das Boot mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
(rojo) al terminal de alimentación del amplifi cador de señal de la
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist,
antena existente. Para obtener más información, consulte a su
schließen Sie die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
distribuidor.
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den Stromversorgungs
• Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
anschluss des vorhandenen Antennenverstärkers an. Näheres
caja de relé.
dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
• Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen
Conexión para protección de la memoria
angeschlossen werden.
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito
de la memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el
Stromversorgung des Speichers
interruptor de encendido.
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist,
wird der Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit
Notas sobre la conexión de los altavoces
Stromversorgt.
• Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
• Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 Ω con la capacidad
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher
de potencia adecuada para evitar que se dañen.
anschließen.
• No conecte los terminales de altavoz al chasis del barco, ni
• Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
8 Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
• No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al
Lautsprecher beschädigt werden.
terminal negativo (–) del altavoz.
• Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
• No intente conectar los altavoces en paralelo.
Bootschassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
• Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces
rechten mit denen des linken Lautsprechers.
activos (con amplifi cadores incorporados) a los terminales de
• Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem
altavoz, puede dañar la unidad.
negativen (–) Lautsprecheranschluss.
• Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de
• Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
altavoz incorporados instalados en el barco si su unidad comparte
• An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
un cable negativo común (–) para los altavoces derecho e
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
izquierdo.
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an,
• No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
da das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Nota sobre la conexión
Boot installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Si el altavoz no está conectado correctamente, aparecerá
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und
"FAILURE" en la pantalla. Si es así, compruebe la conexión del
den linken Lautsprecher verwendet wird.
altavoz.
• Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Hinweis zum Anschließen
Wenn Lautsprecher und Verstärker nicht richtig angeschlossen sind,
erscheint „FAILURE" im Display. Vergewissern Sie sich in diesem
Fall, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
CDX-M50IP/MR50IP
Aansluitschema
Schema di collegamento
A Naar AMP REMOTE IN van een optionele
A A AMP REMOTE IN di un amplifi catore di
eindversterker
potenza opzionale
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door
Questo collegamento è riservato esclusivamente agli
een ander systeem aan te sluiten kan het apparaat worden
amplifi catori. Non collegare un tipo di sistema diverso onde
beschadigd.
evitare di causare danni all'apparecchio.
B Naar het interface-snoer van een telefoon
B Al cavo di interfaccia di un telefono
Waarschuwing
Avvertenza
Indien u een elektrische antenne hebt zonder relaiskast, kan
Quando si collega l'apparecchio con il cavo di
het aansluiten van dit apparaat met het bijgeleverde netsnoer
alimentazione in dotazione 3, si potrebbe danneggiare
3
de antenne beschadigen.
l'antenna elettrica se questa non dispone di scatola a relè.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
Note sui cavi di controllo e di alimentazione
• De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom
• Il cavo (blu) di controllo dell'antenna elettrica fornisce
wanneer u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of
alimentazione pari a +12 V CC quando si attiva il sintonizzatore
TA (Traffi c Announcement) functie activeert.
oppure la funzione TA (notiziario sul traffi co) o AF (frequenza
• Wanneer uw boot is uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de
alternativa).
achterruit/zijruit, moet u de antennevoedingskabel (blauw) of de
• Se l'imbarcazione dispone di un'antenna FM/MW/LW incorporata
hulpvoedingskabel (rood) aansluiten op de voedingsingang van
sul vetro laterale, collegare il cavo (blu) di controllo dell'antenna
de bestaande antenneversterker. Raadpleeg de handelaar voor
elettrica o il cavo (rosso) di ingresso dell'alimentazione accessoria
meer informatie.
al terminale di alimentazione del preamplifi catore dell'antenna
• Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
esistente. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio fornitore.
zonder relaiskast te gebruiken.
• Non è possibile usare un'antenna elettrica senza scatola a relè
con questo apparecchio.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele stroomdraad is aangesloten, blijft de
Collegamento per la conservazione della memoria
stroomvoorziening van het geheugen intact, ook wanneer het
Quando il cavo di ingresso alimentazione giallo è collegato, viene
contact wordt uitgeschakeld.
sempre fornita alimentazione al circuito di memoria anche quando
l'interruttore di accensione è spento.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
• Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers
Note sul collegamento dei diffusori
aan te sluiten.
• Prima di collegare i diffusori spegnere l'apparecchio.
• Gebruik luidsprekers met een impedantie van 4 tot 8 Ohm en let
• Usare diffusori di impedenza compresa tra 4 e 8 ohm e con
op dat die het vermogen van de versterker kunnen verwerken. Als
capacità di potenza adeguata, altrimenti i diffusori potrebbero
u dit niet doet, kunnen de luidsprekers ernstig beschadigd raken.
venire danneggiati.
• Verbind de aansluitingen van de luidsprekers niet met de
• Non collegare i terminali dei diffusori al telaio dell'imbarcazione
romp van de boot en sluit de aansluitingen van de rechter- en
e non collegare i terminali del diffusore destro con quelli del
linkerluidspreker niet op elkaar aan.
diffusore sinistro.
• Verbind de aarddraad van dit apparaat niet met de negatieve (–)
• Non collegare il cavo di terra di questo apparecchio al terminale
aansluiting van de luidspreker.
negativo (–) del diffusore.
• Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
• Non collegare i diffusori in parallelo.
• Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers)
• Assicurarsi di collegare soltanto diffusori passivi, poiché il
aan op de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden
collegamento di diffusori attivi, dotati di amplifi catori incorporati, ai
tot beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd
terminali dei diffusori potrebbe danneggiare l'apparecchio.
uitsluitend luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
• Onde evitare problemi di funzionamento, non utilizzare i cavi dei
• Om defecten te vermijden mag u de ingebouwde
diffusori incorporati installati nell'imbarcazione se l'apparecchio
luidsprekerbedrading in de boot niet gebruiken wanneer er een
condivide un cavo comune negativo (–) per i diffusori destro e
gemeenschappelijke negatieve (–) draad is voor de rechter- en
sinistro.
linkerluidsprekers.
• Non collegare fra loro i cavi dei diffusori dell'apparecchio.
• Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Nota sui collegamenti
Opmerking over aansluiten
Se l'amplifi catore e il diffusore non sono collegati correttamente,
Als de luidspreker en versterker niet correct zijn aangesloten, wordt
"FAILURE" viene visualizzato nel display. In tal caso, accertarsi che
"FAILURE" in het display weergegeven. In dit geval moet u zorgen
l'amplifi catore e il diffusore siano collegati correttamente.
dat de luidspreker en versterker correct zijn aangesloten.
9

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Cdx-mr50ip

Table of Contents