Download Print this page

Sony Handycam CCD-TRV21E Service Manual page 12

Video camera recorder
Hide thumbs Also See for Handycam CCD-TRV21E:

Advertisement

7"
o
To use the supplied AC power adaptor:
(1) Connect the power cord to a wall outlet.
Insert the top of the connecting plate of the
AC power adaptor into the top of the battery
mounting
surface. Push the connecting
plate
so that it attaches firmly.
(2) Set the selector
to VTR (DC OUT).
Util!_6n
€onla €?rflente de la red
Para utilizar
el adaptador
de alimentad6n
de CA
suministrado:
(1) Conecte el cable de alimentad6n
de CA a una
toma de la red. Inserte la parte superior de la
placa conectora del adaptedor
de
alimentaci6n
de CA en ]a parte superior
de la
superficie
de montaje
de la bater_a de la
videootm_ra.
Empuje la plata
de forma que
quede
firmemente
fijada.
(2) Ponga el selector en VTR (DC OUT).
1
O
J
WARNING
Power cord must only be changed at qualified
service shop.
PRECJ_UTIONS
The set is not disconnected from the AC power
sourceas long as itis connected to the wall
outlet, even if the set itself has been turned
off.
Notes on the POWER lamp
• The POWER lamp will remain lit for a while
even if the unit is unplugged
after use. This is
normal.
• If the POWER lamp does not light, set the
selector
to V"fR (DC OUT) and disconnect
the
power
cord. After about one minute, reconnect
the power cord.
ADVERTENCIA
E1cable de alimentaci6n
de CA deber_t cambiarse
solamente en una estacidn de servido cualificacia.
PRECAUCION
Este aparato no se desconectar_
de ]a foente de
alimentadbn
de CA (red) mlentTas est_ enchufado
en una toma de is misma, incluso aunque haya
desconectado
su alimentaddn
de CA
Notas sobre la I_tmpara POWER
• Es normal que esta l_mpara permanezca
encendida durante tin momento aunque
desenchufe la unidad despu('S de utilizarla.
• Cua_do lal_mpara
POWER no se endenda,
desconecte
el cable de alimentacidn.
Aproximadamente
tin minuto despuds,
vuelva
a conectar el cable de alimentao6n.
26
To remove the adaptor
The adaptor is removed in the same way as the
barfer), pack.
_'Uslngacarba_ry
_. ::: -_
:
Use the DCP-77 DC pack (not supplied).
Connect
the cord of the DC pack to the cigarette lighter
socket of the car (12 V or 24 V). Connect the DC
pack to the batter), mounting
surface of the
camcorder.
To remove the DC pack
The DC pack is removed in thesame way as the
battery pack.
Para qultar el adaptador
QuJtelo igual que la baterfa.
Utll|zad6n
con la baterfa de_Un
autom6vil
*
_:
:,
Utilice un paquete
de CC DCP-77 (no
suminlstrado).
Conecte
el cable del paquete
de
CC a la toma del encendedor
de dgarril]os
de un
automdvil
(12 o 24 V). Conecte el paquete de CC
a ]a superficie de montaje
de la bateffa de la
videoc_mara.
Para quitar el paquete de CC
Quite]o igual que ]a baterla.
You can turn the LCD panel over so that it faces
the other way and you can let the subject monitor
the shot while shooting
with the viewfinder.
Turn the LCD panel vertically
first until it clicks,
then turn it over. The _
indicator
appears on
the LCD screen (Mirror mode)
and the date and
remaining
battery indicators
disappear.
Usted podr_ girar la pantal]a
de cristal lfquido
para que quede encarada de forma que el sujeto
pueda ver las im_tgenes mientras
usted
\ideofilme
a travds del visor.
Gire en primer lugar verficalmente
la pantalla
de
cristal lfquido hasta que chasquee, y despu_s
dele
]a vuelta.
En la pantalla de cristal l#quido
aparecer_ el indicador _
(Modo de espejo) y
los indicadores
de fecha y de bateffa restante
desaparecerdn.
O
t
27
aim
i
o

Advertisement

loading