Silvercrest 339706 2004 Operating Instructions And Safety Instructions

Silvercrest 339706 2004 Operating Instructions And Safety Instructions

Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Urheberrecht
    • Inbetriebnahme
    • Lieferumfang und Transportinspektion
    • Sicherheitshinweise
    • Teile und Bedienelemente
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Montage
    • Wassertank Befüllen
    • Bedienung
    • Zubehörteile
    • Stoffbürste
    • Schutzhandschuh
    • Schonbezug für Empfindliche Stoffe
    • Faltenzubehör
    • Anwendungstipps
    • Gerät Außer Betrieb Nehmen
    • Transport
    • Reinigen
    • Entkalkung
    • Gehäuse
    • Aufbewahren
    • Entsorgung
    • Gerät Entsorgen
    • Verpackung Entsorgen
    • Fehlerbehebung
    • Fehlerursachen und -Behebung
    • Technische Daten
    • Anhang
    • Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Service
    • Importeur
  • Français

    • Droits D'auteur
    • Introduction
    • Utilisation Conforme
    • Matériel Livré et Inspection après Transport
    • Mise en Service
    • Consignes de Sécurité
    • Avant la Première Utilisation
    • Pièces et Éléments de Commande
    • Montage
    • Remplir le Réservoir à Eau
    • Utilisation
    • Accessoires
    • Brosse à Tissu
    • Accessoire à Plis
    • Gant de Protection
    • Housse de Protection pour les Tissus Délicats
    • Conseils D'utilisation
    • Mise Hors Service de L'appareil
    • Transport
    • Détartrage
    • Nettoyage
    • Boîtier
    • Rangement
    • Mise au Rebut de L'appareil
    • Mise au Rebut de L'emballage
    • Recyclage
    • Causes des Pannes et Remèdes
    • Dépannage
    • Annexe
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Remarques Concernant la Déclaration de Conformité UE
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Auteursrecht
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inleiding
    • Ingebruikname
    • Inhoud Van Het Pakket en Inspectie Na Transport
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Onderdelen en Bedieningselementen
    • Montage
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Waterreservoir Vullen
    • Bediening
    • Accessoires
    • Stofborstel
    • Beschermhoes Voor Kwetsbare Stoffen
    • Veiligheidshandschoen
    • Vouwaccessoire
    • Apparaat Buiten Bedrijf Nemen
    • Tips Voor Gebruik
    • Transport
    • Ontkalken
    • Reinigen
    • Behuizing
    • Opbergen
    • Afvoeren
    • De Verpakking Afvoeren
    • Het Apparaat Afvoeren
    • Problemen Oplossen
    • Storingen: Oorzaken en Oplossingen
    • Bijlage
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Opmerkingen over de EU-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
    • Importeur
    • Service
  • Polski

    • Prawa Autorskie
    • Wstęp
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Uruchomienie
    • Zakres Dostawy I PrzegląD Po Transporcie
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • CzęśCI I Elementy Obsługowe
    • Montaż
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Napełnianie Zbiornika Na Wodę
    • Obsługa
    • Akcesoria
    • Szczotka Do Materiału
    • Akcesorium Do Prasowania Kantów
    • Pokrowiec Do Wrażliwych Materiałów
    • Rękawica Ochronna
    • Porady Dotyczące Zastosowania
    • Wycofanie Urządzenia Z Użytkowania
    • Transport
    • Czyszczenie
    • Usuwanie Kamienia
    • Obudowa
    • Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Utylizacja Urządzenia
    • Przyczyny I Usuwanie Usterek
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja Opakowania
    • Wskazówki Dotyczące Deklaracji ZgodnośCI UE
    • Załącznik
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Čeština

    • Autorské Právo
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Přepravě
    • Uvedení Do Provozu
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Díly a Ovládací Prvky
    • Montáž
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Naplnění Nádrže Na Vodu
    • Obsluha
    • Kartáč Na Textil
    • Příslušenství
    • Ochranná Rukavice
    • Ochranný Potah Pro Jemné Tkaniny
    • Příslušenství Na Záhyby
    • Tipy K Použití
    • Vyřazení Přístroje Z Provozu
    • Přeprava
    • Odvápnění
    • ČIštění
    • Kryt
    • Uložení
    • Likvidace
    • Likvidace Obalu
    • Likvidace Přístroje
    • Odstranění Závad
    • Příčiny Závad a Jejich Odstranění
    • Příloha
    • Technické Údaje
    • Upozornění K Prohlášení O Shodě EU
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Slovenčina

    • Autorské Právo
    • Určené Použitie
    • Úvod
    • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Preprave
    • Uvedenie Do Prevádzky
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Diely a Ovládacie Prvky
    • Montáž
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Naplnenie Nádržky Na Vodu
    • Obsluha
    • Diely Príslušenstva
    • Kefa Na Tkaniny
    • Ochranná Rukavica
    • Ochranný Poťah Na Jemné Tkaniny
    • Príslušenstvo Na Skladanie
    • Odstavenie Prístroja Z Prevádzky
    • Tipy Na Používanie
    • Preprava
    • Odstraňovanie Vodného Kameňa
    • Čistenie
    • Uskladnenie
    • Veko
    • Likvidácia
    • Likvidácia Obalu
    • Likvidácia Prístroja
    • Odstraňovanie Porúch
    • Príčiny a Odstránenie Porúch
    • Príloha
    • Technické Údaje
    • Upozornenie K Vyhláseniu O Zhode EÚ
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

DAMPFGLÄTTER / GARMENT STEAMER /
DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL SDGS 1630 B1
DAMPFGLÄTTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL
Mode d'emploi et consignes de sécurité
PAROWNICA DO UBRAŃ
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
NAPAROVACÍ ŽEHLIACI PRÍSTROJ
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 339706_2004
GARMENT STEAMER
Operating instructions and safety instructions
KLEDINGSTOMER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
NAPAŘOVAČ KONFEKCE
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 339706 2004

  • Page 1 DAMPFGLÄTTER / GARMENT STEAMER / DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL SDGS 1630 B1 DAMPFGLÄTTER GARMENT STEAMER Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety instructions DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL KLEDINGSTOMER Mode d’emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften PAROWNICA DO UBRAŃ NAPAŘOVAČ KONFEKCE Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Návod k obsluze a bezpečnostní...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Urheberrecht .
  • Page 5: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 6: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang und Transportinspektion (Abbildungen siehe Ausklappseite) GEFAHR ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯...
  • Page 7 STROMSCHLAGGEFAHR Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver- ► legen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Ober- flächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Ziehen Sie vor dem Reinigen, vor dem Auffüllen mit Wasser ►...
  • Page 8 STROMSCHLAGGEFAHR Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Perso- ► nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie dabei von einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 9 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Verstauen Sie das Gerät nur im abgekühlten Zustand. ► Das Gerät und dessen Anschlussleitung müssen während ► des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kin- dern sein, die jünger als 8 Jahre alt sind. Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät benutzen. ►...
  • Page 10: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Dampfkopf Halterung für Dampfkopf (mit zwei zusätzlichen Kleiderhaken) Integrierter Kleiderbügel Hosen-/Kleidklammern Bügelhalterung Verriegelungsclip der Stange (3x) Querbügel Netzkabelhalterung Netzkabel Klettband Teleskopstange Dampfschlauch Schraubverschluss der Teleskopstange Dampfschlauchanschluss Abnehmbarer Wassertank Gerätebasis Ein-/Aus-Schalter Betriebsleuchte Transportrollen Stoffbürste Faltenzubehör Schonbezug für empfindliche Stoffe Schutzhandschuh Aufbewahrungsbeutel...
  • Page 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS ► Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in geringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Ver- wendung des Gerätes aus und verschwindet schnell. 1) Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung.
  • Page 12: Wassertank Befüllen

    4) Stecken Sie den integrierten Kleiderbügel vertikal oben in die Teleskop- stange und schließen Sie den Verriegelungsclip am Kleiderbügel (Abb. D). 5) Ziehen Sie die Teleskopstange auf die maximale Höhe aus, indem Sie diese nach oben ziehen und dann die Verriegelungsclips verriegeln (Abb.
  • Page 13 HINWEIS ► Das Gerät sollte mit Leitungswasser verwendet werden. Falls Ihr Wasser kalkhaltig ist, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten kann das Gerät schnell verkalken. Um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle.
  • Page 14: Bedienung

    4) Schrauben Sie den Deckel zu und drehen Sie den Wassertank um. Über- prüfen Sie, ob der Deckel wasserdicht verschlossen ist. 5) Setzen Sie den Wassertank wieder auf die Gerätebasis (Abb. J). Bedienung WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Versuchen Sie niemals, Kleidungsstücke direkt auf einer Person zu glätten. HINWEIS ►...
  • Page 15 5) Beginnen Sie oben am Kleidungsstück und bewegen Sie den Dampfkopf langsam nach unten (Abb. N). Achten Sie darauf, dass der Dampfschlauch immer senkrecht ist. 6) Um das Glätten zu erleichtern, spannen Sie auch die Unterseite des Klei- dungsstücks vor dem Glätten in den Querbügel (Abb.
  • Page 16: Zubehörteile

    Zubehörteile HINWEIS ► Vor dem Gebrauch eines Zubehörteils sollten Sie sich mit den Pflegehinwei- sen des Herstellers auf dem Etikett des Kleidungsstücks vertraut machen. Wir raten Ihnen außerdem, einen Test auf einem nicht sichtbaren Teil des Stoffs durchzuführen. ► Überprüfen Sie, bevor Sie ein Zubehörteil auf dem Dampfkopf befestigen, ob dieser vollständig abgekühlt und das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
  • Page 17: Faltenzubehör

    Faltenzubehör Mit dem mitgelieferten Faltenzubehör können Sie Bügelfalten auffrischen oder neu erstellen. 1) Befestigen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die Aussparung des mitgelie- ferten Faltenzubehörs vollständig in der Halterung an der Unterseite des Dampfkopfes (Abb. T). 2) Drücken Sie auf den Griff, damit sich das Faltenzubehör öffnet.
  • Page 18: Anwendungstipps

    Anwendungstipps Überprüfen Sie vor der Benutzung des Gerätes die Herstellerempfehlungen zur Pflege des Kleidungsstücks auf dem Etikett. Falls Sie nicht sicher sind, ob das Kleidungsstück für das Dampfglätten ge- eigent ist, beginnen Sie mit einem nicht sichtbaren Teil des Kleidungsstücks, wie z.
  • Page 19: Transport

    5) Verwenden Sie nicht den Handgriff des Wassertanks , um das Gerät zu transportieren. Das Gerät besitzt praktische Transportrollen , die den Trans- port vereinfachen. Transport HINWEIS ► Greifen Sie das Gerät nicht am Ein-/Aus-Schalter , dem Handgriff des Wassertanks oder dem integrierten Kleiderbügel , um es zu transportieren.
  • Page 20: Reinigen

    Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ansonsten besteht Stromschlaggefahr. WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr. Reinigen Sie den Dampfkopf nur mit einem weichen, leicht mit Wasser befeuchteten Tuch.
  • Page 21: Gehäuse

    Gehäuse ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reini- gungsmittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, leicht mit Wasser befeuchteten Tuch. Lassen Sie nach dem Reinigen das Gehäuse des Gerätes vollständig trocknen, bevor Sie es wieder benutzen.
  • Page 22: Entsorgung

    Entsorgung Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie be- sagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
  • Page 23: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel „Service“).
  • Page 24: Anhang

    Anhang Hinweise zur EU-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der Niederspan- nungsrichtlinie 2014/35/EU, der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ∼...
  • Page 25: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Page 26: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
  • Page 27 ■ 24  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Page 28 Contents Introduction ..........26 Copyright .
  • Page 29: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are an integral part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions.
  • Page 30: Use

    Package contents and transport inspection (See fold-out page for illustrations) DANGER ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. Remove all packaging materials from the appliance.
  • Page 31: Safety Information

    Safety information RISK OF ELECTRIC SHOCK The rating of the local power supply must correspond with ► the details given on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to ► be checked and, if required, repaired by qualified techni- cians, or contact our Customer Service Department.
  • Page 32 RISK OF ELECTRIC SHOCK Under no circumstances should the appliance be submersed ► in liquids or liquids be allowed to penetrate the housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it ► outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
  • Page 33 WARNING! RISK OF INJURY! Always take care when using the appliance due to the emis- ► sion of steam. Always place the appliance on a level and heat-resistant ► surface. The appliance must be in a stable position. Never leave the appliance unattended while it is hot, ►...
  • Page 34 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Observe the care instructions on the label of your clothing ► and set a suitable temperature for the material. Otherwise, you could damage the textiles. If you do not have any care instructions, test the appliance on a discreet part of the clothing first, e.g.
  • Page 35: Parts And Operating Components

    Parts and operating components (See fold-out page for illustrations) Steam head Steam head mount (with two additional coat hooks) Integrated clothes hanger Clips for trousers/dresses Clothes hanger mount Locking clip on the shaft (3x) Diagonal bracket Power cable retainer Power cable Velcro strap Telescopic shaft Steam hose...
  • Page 36: Before First Use

    Before first use NOTE ► When you use the appliance for the first time, it might emit some smoke, a harmless odour and a small amount of particles. This does not affect the function of the appliance and does not last long. 1) Remove the appliance from the packaging.
  • Page 37: Filling The Water Tank

    4) Insert the integrated clothes hanger vertically into the top of the telescopic shaft and lock the clip on the integrated clothes hanger (fig. D). 5) Adjust the telescopic shaft to the maximum height by pulling it upwards and locking the locking clips (fig.
  • Page 38 NOTE ► Use tap water in the appliance. If your tap water is hard, we recommend that you mix it with distilled water. Otherwise, the appliance will accumu- late limescale quickly. Mix the tap water with distilled water in accordance with the following table for optimal performance: Ratio of distilled Water hardness...
  • Page 39: Operation

    4) Screw the lid tight and turn the water tank around again. Check that the lid is closed tight enough that no water can escape. 5) Put the water tank back onto the appliance base (fig. J). Operation WARNING – RISK OF INJURY! ►...
  • Page 40 7) The flexible steam hose might make gurgling noises during operation. This is a normal effect caused by condensation. If the steam hose starts gurgling, move it to a vertical position so the condensation can flow back into the appliance. SDGS 1630 B1 GB │...
  • Page 41: Accessories

    Accessories NOTE ► Before using any accessory, carefully read the manufacturer's care instruc- tions on the label of the piece of clothing you are treating. We also recommend that you test the accessory on a discreet part of the fabric first. ►...
  • Page 42: Crease Tool

    Crease tool The supplied crease tool helps you to renew or create creases. 1) Before you switch on the appliance, fully attach the hook on the supplied crease tool into the mount on the bottom of the steam head (fig. T). 2) Press the handle to open the crease tool 3) Place the clothing between the crease tool and the steam head...
  • Page 43: Usage Recommendations

    Usage recommendations Before using the appliance, familiarise yourself with the manufacturer’s care instructions on the label of your clothing. If you are not sure whether you should steam the clothing, test the appliance on a discreet part of the clothing first, e.g. on the inseam. Also clamp the bottom of the clothing into the diagonal bracket before you start steaming.
  • Page 44: Transport

    Transport NOTE ► Do not carry the appliance by the On/Off switch , the handle of the water tank or the integrated clothes hanger The appliance comes with two casters for easy transport. Tilt the appliance backwards while holding the telescopic shaft .
  • Page 45: Cleaning

    Cleaning WARNING – RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the power socket. Otherwise, there is a risk of electrocution. WARNING – RISK OF INJURY! ► Before cleaning the appliance, always remove the plug from the power socket and allow the appliance to cool down completely.
  • Page 46: Housing

    Housing CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Do not use abrasive, aggressive or chemical cleaning agents. They can damage the surface and also lead to irreparable damage to the appli- ance. Clean the housing of the appliance only with a soft cloth lightly moistened with water.
  • Page 47: Disposal

    Disposal Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this device is subject to Di- rective 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
  • Page 48: Troubleshooting

    Troubleshooting This section contains important information on fault identification and rectifica- tion. Follow the instructions to avoid hazards and damage. Fault causes and remedies The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions. If the solutions presented below do not resolve the problem, please contact Customer Service (see section “Service”).
  • Page 49: Appendix

    Appendix Notes on the EU Declaration of Conformity This appliance complies with the essential requirements and other relevant pro- visions of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the Ecodesign Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer.
  • Page 50 Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after un- packing.
  • Page 51: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 339706_2004 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
  • Page 52 Sommaire Introduction ..........50 Droits d‘auteur .
  • Page 53: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d‘opter pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l‘usage et la mise au rebut. Avant d‘utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d‘utilisation et de sécurité.
  • Page 54: Mise En Service

    Mise en service Matériel livré et inspection après transport (Figures : voir le volet dépliant) DANGER ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour jouer. Il y a un risque d'étouffement. Sortez du carton toutes les pièces de l‘appareil et le mode d‘emploi. Retirez tout le matériel d‘emballage de l‘appareil.
  • Page 55: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité RISQUE D'ÉLECTROCUTION La tension de la source de courant doit correspondre aux ► indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Faites immédiatement réparer l'appareil défectueux par un ► atelier qualifié ou adressez-vous au service après-vente pour éviter tout incident.
  • Page 56 RISQUE D'ÉLECTROCUTION Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans un liqui- ► de ni laisser pénétrer du liquide dans le boîtier de l'appareil. Vous ne devez pas exposer l'appareil à l'humidité ni l'utiliser ► à l'extérieur. Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à...
  • Page 57 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Soyez toujours sur vos gardes lors de l’utilisation de ► l’appareil, de la vapeur brûlante s’en échappant. Placez l'appareil uniquement sur une surface plate et résis- ► tante à la chaleur. L'appareil doit être stable. Ne laissez jamais sans surveillance l'appareil lorsqu'il est ►...
  • Page 58 ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! Observez les consignes d'entretien données sur l'étiquette ► du vêtement et les réglages de température adaptés à la matière. Dans le cas contraire, vous pourriez abîmer le linge. Si vous ne disposez d'aucune consigne d'entretien, commencez sur une partie invisible du vêtement, par ex. une couture intérieure, afin de contrôler le résultat.
  • Page 59: Pièces Et Éléments De Commande

    Pièces et éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) Tête vapeur Support de tête vapeur (avec deux crochets à vêtement supplémentaires) Cintre intégré Pinces pour pantalon/robe Porte-cintre Clip de verrouillage de la barre (3x) Barre transversale Support du cordon d‘alimentation Cordon d‘alimentation Bande velcro Barre télescopique...
  • Page 60: Montage

    Montage 1) Tenez la barre télescopique de manière à ce que le support du cordon d‘alimentation se trouve à gauche. Vérifiez si les trois clips de verrouillage de la barre télescopique sont déverrouillés (fig. A). 2) Introduisez la barre télescopique dans l‘orifice correspondant sur le dessus de la base de l‘appareil .
  • Page 61: Remplir Le Réservoir À Eau

    Remplir le réservoir à eau AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► Ne remplissez jamais le réservoir à eau par les trous de la tête vapeur ► Ne plongez jamais la tête vapeur dans l'eau. REMARQUE ► Dès que le réservoir à eau est vide, l‘appareil émet des bips sonores et le témoin de fonctionnement clignote en plus en rouge.
  • Page 62 REMARQUE ► L'appareil doit être utilisé avec de l'eau du robinet. Si votre eau du robinet est calcaire, il est recommandé de mélanger l'eau du robinet avec de l'eau distillée. Dans le cas contraire, l'appareil risque de s'entartrer rapidement. Mélangez l'eau du robinet à de l'eau distillée selon les proportions indiquées dans le tableau afin de garantir un fonctionnement optimal de l'appareil.
  • Page 63: Utilisation

    4) Vissez le couvercle et retournez le réservoir à eau . Vérifiez si le couvercle est fermé de manière étanche. 5) Replacez le réservoir à eau sur la base de l‘appareil (fig. J). Utilisation AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► N'essayez jamais de défroisser des vêtements directement sur une personne.
  • Page 64 7) Il peut arriver que le flexible à vapeur émette un gargouillement durant l’utilisation. Ceci est le résultat normal de la condensation. Si le flexible à vapeur se met à gargouiller, orientez-le à nouveau à la verticale pour que l’eau de condensation retourne dans l’appareil. SDGS 1630 B1 FR │...
  • Page 65: Accessoires

    Accessoires REMARQUE ► Avant d'utiliser un accessoire, vous devez vous familiariser avec les consignes d'entretien du fabricant indiquées sur l'étiquette du vêtement. Nous vous conseillons en outre d'effectuer un test sur une partie non visible du tissu. ► Vérifiez, avant de fixer un accessoire sur la tête vapeur , si cette dernière est entièrement refroidie et si l'appareil est débranché...
  • Page 66: Accessoire À Plis

    Accessoire à plis L‘accessoire à plis fourni vous permet de rafraîchir les plis ou d‘en faire de nouveaux. 1) Avant d‘allumer l‘appareil, fixez le crochet de l‘accessoire à plis fourni entièrement dans le support situé en dessous de la tête vapeur (fig.
  • Page 67: Conseils D'utilisation

    Conseils d‘utilisation Avant d‘utiliser l‘appareil, vérifiez les recommandations données par le fabricant sur l‘étiquette pour entretenir le vêtement. Si vous n‘êtes pas sûr que le vêtement peut être défroissé à la vapeur, com- mencez sur une partie invisible du vêtement, par ex. une couture intérieure, afin de contrôler le résultat.
  • Page 68: Transport

    Transport REMARQUE ► Ne saisissez pas l'appareil au niveau de l'interrupteur marche/arrêt de la poignée du réservoir à eau ou du cintre intégré , pour le transporter. Pour faciliter le transport de l‘appareil, ce dernier est doté de deux roulettes de transport .
  • Page 69: Nettoyage

    Nettoyage AVERTISSEMENT - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur. Sinon, il y a un risque d'électrocution. AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURES ! ► Avant tout nettoyage, débranchez la fiche secteur de la prise secteur et laissez tout d'abord l'appareil refroidir.
  • Page 70: Boîtier

    Boîtier ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs ou chimiques. Ceux-ci peuvent agresser la surface et entraîner des dommages irréparab- les sur l'appareil. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon doux légèrement humidifié d‘eau. Après le nettoyage, laissez le boîtier de l‘appareil entièrement sécher avant de le réutiliser.
  • Page 71: Recyclage

    Recyclage Mise au rebut de l‘appareil L’icône ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que l’appareil est assujetti à la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Page 72: Dépannage

    Dépannage Ce chapitre contient des remarques importantes sur la localisation et l‘élimination des pannes. Respectez ces remarques pour éviter tous dangers et dégâts. Causes des pannes et remèdes Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y remédier.
  • Page 73: Annexe

    Annexe Remarques concernant la déclaration de conformité UE Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions pertinentes de la directive 2014/30/EU sur la compatibilité électromagnétique, de la directive 2014/35/EU sur les basses tensions, de la directive relative à l‘écodesign 2009/125/EC, ainsi que de la directive RoHS 2011/65/EU.
  • Page 74 Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette dispositi- on s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
  • Page 75: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456.
  • Page 76 Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
  • Page 77 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 78: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 339706_2004 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 79 ■ 76  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Page 80 Inhoud Inleiding ........... . . 78 Auteursrecht .
  • Page 81: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
  • Page 82: Ingebruikname

    Ingebruikname Inhoud van het pakket en inspectie na transport (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) GEVAAR ► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Het pakket bevat de volgende onderdelen: ▯...
  • Page 83: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de ► gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat een defect apparaat onmiddellijk door een gekwalifi- ► ceerde en vakkundige werkplaats repareren, of neem contact op met de klantenservice, om risico's te voorkomen.
  • Page 84 GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof ► en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnen- dringen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in ► de openlucht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het appa- raat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalifi- ceerd deskundig personeel repareren.
  • Page 85 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig, aange- ► zien er hete stoom ontsnapt. Plaats het apparaat alleen op een egale ondergrond die ► bestand is tegen hitte. Het apparaat moet stabiel staan. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het heet is, op ►...
  • Page 86 LET OP - MATERIËLE SCHADE! Neem de op het label van het kledingstuk aangegeven ► onderhoudsvoorschriften en de voor het materiaal geschikte temperatuurinstellingen in acht. Anders kunt u het strijkgoed beschadigen. Als u de onderhoudsvoorschriften niet kent, begint u met een niet zichtbaar deel van het kledingstuk, bijv.
  • Page 87: Onderdelen En Bedieningselementen

    Onderdelen en bedieningselementen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Stoomkop Houder voor stoomkop (met twee extra kleerhangers) Geïntegreerde kleerhanger Klemmen voor broeken/jurken Houder kleerhanger Vergrendelclip van de stang (3x) Dwarsstang Netsnoerhouder Netsnoer Klittenband Telescoopstang Stoomslang Schroefdop van de telescoopstang Stoomslangaansluiting Afneembaar waterreservoir Apparaatbasis Aan-/uitknop Indicatielampje Transportwielen...
  • Page 88: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik OPMERKING ► De eerste keren dat het apparaat wordt gebruikt, kan er een lichte rookont- wikkeling en onschadelijke geurontwikkeling ontstaan, waarbij in geringe mate deeltjes uit het apparaat komen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van het apparaat en verdwijnt snel. 1) Haal het apparaat uit de verpakking.
  • Page 89: Waterreservoir Vullen

    4) Steek de geïntegreerde kleerhanger verticaal boven in de telescoopstang en sluit de vergrendelclip van de kleerhanger (afb. D). 5) Trek de telescoopstang uit tot de maximale hoogte door deze omhoog te trekken en daarna de vergrendelclips te vergrendelen (afb. E en F). 6) Bevestig de stoomkop op de houder (afb.
  • Page 90 OPMERKING ► In dit apparaat moet leidingwater worden gebruikt. Als uw leidingwater te hard is, kunt u het leidingwater het beste mengen met gedestilleerd water. Anders kan het apparaat verkalkt raken. Voor optimaal gebruik van het apparaat mengt u het leidingwater met gedestilleerd water volgens de onderstaande tabel.
  • Page 91: Bediening

    4) Schroef het deksel vast en draai het waterreservoir om. Controleer of het deksel waterdicht afgesloten is. 5) Plaats het waterreservoir weer op de apparaatbasis (afb. J). Bediening WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Probeer nooit kleding rechtstreeks op een persoon te strijken. OPMERKING ►...
  • Page 92 7) Het kan gebeuren dat de flexibele stoomslang tijdens het gebruik een borrelend geluid produceert. Dit is een normaal gevolg van de condensvorming. Als de stoomslang begint te borrelen, zet u hem opnieuw verticaal om het condenswater terug in het apparaat te laten stromen. SDGS 1630 B1 NL │...
  • Page 93: Accessoires

    Accessoires OPMERKING ► Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van een accessoire vertrouwd met de onderhoudsvoorschriften van de fabrikant op het label van het kledingstuk. Het verdient ook aanbeveling om het apparaat te testen op een niet zichtbaar deel van de stof. ►...
  • Page 94: Vouwaccessoire

    Vouwaccessoire Met het meegeleverde vouwaccessoire kunt u strijkvouwen opfrissen of nieuwe vouwen maken. 1) Bevestig voordat u het apparaat inschakelt de haak van het meegeleverde vouwaccessoire volledig in de houder aan de onderkant van de stoomkop (afb. T). 2) Druk op de handgreep om het vouwaccessoire te openen.
  • Page 95: Tips Voor Gebruik

    Tips voor gebruik Controleer voorafgaand aan gebruik van het apparaat de adviezen van de fabrikant voor het onderhoud van het kledingstuk op het label. Als u niet zeker weet of het kledingstuk geschikt is voor stoomstrijken, begint u met een niet zichtbaar deel van het kledingstuk, bijv. bij een binnennaad, om de werking te controleren.
  • Page 96: Transport

    5) Gebruik niet de handgreep van het waterreservoir om het apparaat te transporteren. Het apparaat heeft handige transportwielen , die het trans- port vergemakkelijken. Transport OPMERKING ► Pak het apparaat niet vast aan de aan-/uitknop , de handgreep van het waterreservoir of de geïntegreerde kleerhanger om het te transporteren.
  • Page 97: Reinigen

    Reinigen WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok. WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
  • Page 98: Behuizing

    Behuizing LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen agressieve, schurende of chemische reinigingsmiddelen. Deze kunnen het oppervlak aantasten en onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Maak de behuizing uitsluitend schoon met een zachte, licht met water bevochtigde doek. Laat na het reinigen de behuizing van het apparaat volledig opdrogen voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Page 99: Afvoeren

    Afvoeren Het apparaat afvoeren Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit appa- raat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
  • Page 100: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhel- pen van storingen. Let op de aanwijzingen, om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Storingen: oorzaken en oplossingen De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen. Neem contact op met de klantenservice als u met de hieronder beschreven stappen het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk “Service”).
  • Page 101: Bijlage

    Bijlage Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De volledige EU-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij de importeur. Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ∼...
  • Page 102 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa- raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
  • Page 103: Service

    Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
  • Page 104 Spis treści Wstęp ............102 Prawa autorskie .
  • Page 105: Wstęp

    Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie- czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpie- czeństwa.
  • Page 106: Uruchomienie

    Uruchomienie Zakres dostawy i przegląd po transporcie (ilustracje - patrz rozkładana okładka) NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia. Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. Usuń z urządzenia całe opakowanie. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯...
  • Page 107: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ta- ► bliczce znamionowej urządzenia. By uniknąć zagrożeń, uszkodzone urządzenie oddaj nie- ► zwłocznie do autoryzowanego warsztatu naprawczego lub zwróć się do serwisu producenta. Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila- ►...
  • Page 108 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać ► do dostawania się do obudowy jakichkolwiek płynów. Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani ► używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli ciecz dostanie się jednak do wnętrza obudowy urządzenia, należy natych- miast wyciągnąć...
  • Page 109 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Podczas pracy z urządzeniem należy zawsze zachować ► ostrożność, ponieważ wydostaje się z niego gorąca para. Postaw urządzenie na równym, odpornym na działanie wy- ► sokiej temperatury podłożu. Urządzenie musi stać stabilnie. Gorącego, podłączonego do sieci lub włączonego urzą- ►...
  • Page 110 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi pielęgnacji na ► etykiecie odzieży i przy ustawieniach temperatury odpo- wiednich dla materiału. W przeciwnym razie można dopro- wadzić do uszkodzenia prasowanego materiału. Jeśli nie znasz instrukcji pielęgnacji, zacznij od niewidocznej części odzieży, takiej jak szew wewnętrzny, aby sprawdzić...
  • Page 111: Części I Elementy Obsługowe

    Części i elementy obsługowe (ilustracje - patrz rozkładana okładka) Głowica parowa Uchwyt głowicy parowej (z dwoma dodatkowymi haczykami na ubrania) Wbudowany wieszak na ubranie Klamerki do spodni / sukienek Uchwyt wieszaka Klips ryglujący pręta (3 x) Wieszak poprzeczny Uchwyt kabla zasilającego Kabel zasilający Rzep Pręt teleskopowy...
  • Page 112: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA ► Podczas pierwszych zastosowań może dojść do lekkiego wydzielania dymu i nieszkodliwego zapachu, w trakcie czego mogą też być uwalniane w niewielkim zakresie cząstki stałe. Nie ma to wpływu na użytkowanie urządzenia i szybko ustępuje. 1) Wyjmij urządzenie z opakowania. 2) Odklej wszystkie naklejki i zdejmij folie z urządzenia i akcesoriów.
  • Page 113: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    4) Wsuń wbudowany wieszak do odzieży od góry na pręt teleskopowy i zamknij klips mocujący na wieszaku (rys. D). 5) Wyciągnij pręt teleskopowy na maksymalną wysokość., wyciągając go w górę i blokując klips mocujący (rys. E i F). 6) Zamocuj głowicę parową w uchwycie (rys.
  • Page 114 WSKAZÓWKA ► W urządzeniu należy stosować wodę wodociągową. Jeżeli woda jest silnie zmineralizowana, zaleca się mieszanie wody wodociągowej z wodą destylowaną. W przeciwnym razie w urządzeniu szybko odłoży się kamień. Dla zapewnienia optymalnej pracy urządzenia, zmieszaj wodę wodo- ciągową z wodą destylowaną, zgodnie z poniższą tabelą: Stosunek ilości wody Twardość...
  • Page 115: Obsługa

    4) Zakręć korek i obróć zbiornik wody . Sprawdź, czy korek jest szczelnie dokręcony. 5) Włóż zbiornik na wodę ponownie do podstawy urządzenia (rys. J). Obsługa OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Nigdy nie próbuj wygładzać odzieży bezpośrednio na osobie. WSKAZÓWKA ►...
  • Page 116 7) Może się zdarzyć, że elastyczny wąż pary wydaje z siebie podczas pracy odgłosy bulgotania. Jest to normalny skutek kondensacji pary wodnej. Jeżeli wąż pary zacznie bulgotać, należy wyprostować go do pionu, by skierować wodę z kondensacji pary wodnej z powrotem do zbiornika. SDGS 1630 B1  ...
  • Page 117: Akcesoria

    Akcesoria WSKAZÓWKA ► Przed użyciem akcesoriów należy zapoznać się z instrukcjami producenta dotyczącymi pielęgnacji, znajdującymi się na etykiecie odzieży. Zalecamy również wykonanie próby na niewidocznej części odzieży. ► Przed umieszczeniem akcesoriów na głowicy parowej należy sprawdzić, czy jest ona całkowicie schłodzona i czy urządzenie jest odłączone od zasilania.
  • Page 118: Akcesorium Do Prasowania Kantów

    Akcesorium do prasowania kantów Za pomocą znajdującego się w zestawie akcesorium do prasowania kantów można odświeżyć kanty lub wykonać nowe. 1) Przed włączeniem urządzenia zamocuj całkowicie hak znajdującego się w zestawie akcesorium do prasowania kantów w uchwycie u dołu głowicy parowej (rys.
  • Page 119: Porady Dotyczące Zastosowania

    Porady dotyczące zastosowania Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z zaleceniami producenta dotyczącymi pielęgnacji odzieży, znajdującymi się na etykiecie. Jeśli nie masz pewności, czy odzież nadaje się do wygładzania parą, zacznij od niewidocznej części odzieży, takiej jak szew wewnętrzny, aby sprawdzić...
  • Page 120: Transport

    5) Nie używaj uchwytu zbiornika na wodę do transportu urządzenia. Urzą- dzenie ma praktyczne rolki transportowe , które ułatwiają transport. Transport WSKAZÓWKA ► Nie chwytaj urządzenia za włącznik/wyłącznik , uchwyt zbiornika na wodę ani za wbudowany wieszak na odzież , by je transportować. Dla uproszczenia transportu urządzenia, ma ono dwie rolki transportowe Przechyl urządzenie do tyłu, chwyć...
  • Page 121: Czyszczenie

    Czyszczenie OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄ- DEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania! W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ► Przed każdym czyszczeniem wyjmij wtyk przewodu zasilającego z gniazda i odczekaj na schłodzenie się urządzenia. W przeciwnym razie narażasz się...
  • Page 122: Obudowa

    Obudowa UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ► Do czyszczenia nie należy stosować agresywnych lub chemicznych środków czyszczących. Mogłyby one uszkodzić powierzchnię obudowy i doprowa- dzić do trwałego uszkodzenia urządzenia. Oczyść obudowę miękką, lekko zwilżoną w wodzie ściereczką. Przed ponownym użyciem odczekaj, aż obudowa całkowicie wyschnie po czyszczeniu.
  • Page 123: Utylizacja Opakowania

    Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać...
  • Page 124: Załącznik

    Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie wytwa- W urządzeniu wy- Patrz rozdz. „Czyszczenie” - rza bardzo mało tworzył się kamień. Usuwanie kamienia pary. Wąż pary jest Upewnij się, że wąż pary zablokowany. nie jest zagięty ani skręcony. W zbiorniku na Wyłącz urządzenie i napełnij wodę...
  • Page 125: Dane Techniczne

    Dane techniczne 220 - 240 V ∼ (prąd przemienny), Napięcie zasilania 50/60 Hz Pobór mocy 1370 – 1630 W Wydatek pary 30 g/min Pojemność zbiornika na wodę 2,5 litra Długość węża pary 140 cm Wymiary podstawy 32 x 28 x 38 cm (szer.
  • Page 126 Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu- latnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran- cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
  • Page 127: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 339706_2004 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 124  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 128 Obsah Úvod ............126 Autorské...
  • Page 129: Úvod

    Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
  • Page 130: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Rozsah dodávky a kontrola po přepravě (zobrazení viz výklopná strana) NEBEZPEČÍ ► Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí: ▯...
  • Page 131: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém ► štítku přístroje. Závadný přístroj nechte okamžitě opravit kvalifikovaným ► odborníkem v odborném servisu nebo se obraťte na servis zákazníkům, aby se tak zabránilo nebezpečím. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ►...
  • Page 132 NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny a ► nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud ► přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové...
  • Page 133 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Při provozu přístroje si vždy počínejte opatrně, protože uniká ► horká pára. Přístroj postavte vždy pouze na rovný a tepelně odolný pod- ► klad. Přístroj musí stát stabilně. Horký, do sítě zapojený nebo zapnutý přístroj nikdy nene- ►...
  • Page 134 POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! Dodržujte pokyny pro údržbu uvedené na štítku oděvu a ► nastavení teploty vhodné pro daný materiál. V opačném případě byste mohli textilie poškodit. Pokud nejsou k dispozici žádné pokyny k ošetřování, začněte neviditelnou součástí oděvu, jako je např. vnitřní šev oděvu, abyste účinek ověřili. Pokud pokyny k ošetřování...
  • Page 135: Díly A Ovládací Prvky

    Díly a ovládací prvky (zobrazení viz výklopná strana) parní hlava držák parní hlavy (se dvěma dalšími háčky na oděv) integrované ramínko kolíčky na kalhoty/šaty držák na žehlení zajišťovací spona tyče (3x) příčný třmen držák síťového kabelu síťový kabel suchý zip teleskopická...
  • Page 136: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ ► Při prvním použití může dojít k vývinu mírného kouře a neškodného zápachu, při kterém uniká malé množství částic. Tento jev nemá vliv na používání přístroje a rychle zmizí. 1) Vyjměte přístroj z obalu. 2) Odstraňte z přístroje a příslušenství všechny nálepky a části fólie. Montáž...
  • Page 137: Naplnění Nádrže Na Vodu

    4) Zastrčte integrované ramínko vertikálně nahoře do teleskopické tyče a uzavřete zajišťovací sponu na ramínku (obr. D). 5) Teleskopickou tyč vytáhněte na maximální výšku, že ji vytáhnete nahoru a potom zajistíte zajišťovací sponu (obr. E a F). 6) Upevněte parní hlavu na držáku (obr.
  • Page 138 UPOZORNĚNÍ ► Přístroj by se měl používat pouze s vodou z vodovodu. Pokud Vaše voda z vodovodu obsahuje vápno, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou. Jinak může dojít k rychlému zanesení přístroje vápnem. Pro zajištění optimálního provozu přístroje, smíchejte vodu z vodovodu s destilovanou vodou podle následující...
  • Page 139: Obsluha

    4) Přišroubujte víko a pootočte nádrž na vodu . Zkontrolujte, zda je víko vodotěsně uzavřeno. 5) Nádrž na vodu opět nasaďte na základnu přístroje (obr. J). Obsluha VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Nikdy se nepokoušejte uhlazovat oblečení přímo na osobě. UPOZORNĚNÍ...
  • Page 140 7) Může se stát, že ohebná parní hadice během používání vydává bublavý zvuk. To je normální důsledek kondenzace. Začne-li parní hadice bublat, znovu ji vyrovnejte vertikálně, aby kondenzační voda odtékala zpět do přístroje. SDGS 1630 B1   │  137 ■...
  • Page 141: Příslušenství

    Příslušenství UPOZORNĚNÍ ► Před použitím příslušenství byste se měli seznámit s pokyny výrobce týkající se péče na štítku oděvu. Kromě toho Vám doporučujeme také provést test na neviditelné části tkaniny. ► Před upevněním příslušenství na parní hlavě zkontrolujte, zda je hlava zcela ochlazená...
  • Page 142: Příslušenství Na Záhyby

    Příslušenství na záhyby Dodaným příslušenstvím na záhyby můžete obnovit nebo znovu vytvořit záhyby. 1) Před zapnutím přístroje upevněte hák dodaného příslušenství na záhyby zcela v držáku na spodní straně parní hlavy (obr. T). 2) Pro otevření příslušenství na záhyby tlačte na rukojeť. 3) Položte oděv mezi příslušenství...
  • Page 143: Tipy K Použití

    Tipy k použití Před použitím přístroje zkontrolujte doporučení výrobce pro péči o oděv na štítku. Pokud si nejste jisti, zda je oděv vhodný pro vyhlazování párou, začněte pro kontrolu účinku s neviditelnou součástí oděvu, jako je např. vnitřní šev. Před vyhlazením také napněte spodní stranu oděvu do příčného třmenu Kartáč...
  • Page 144: Přeprava

    Přeprava UPOZORNĚNÍ ► Pro přepravu neuchopujte přístroj za vypínač , rukojeť nádrže na vodu ani za integrované ramínko Pro zjednodušení přepravy má přístroj dvě přepravní kolečka . Nakloňte přístroj dozadu, přitom jej držte za teleskopickou tyč a tahejte jej, dokud nebude pojíždět (obr.
  • Page 145: Čištění

    Čištění VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Jinak hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ÚRAZU! ► Vytáhněte před každým čištěním síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. V opačném případě hrozí nebezpečí popálení. Otřete parní...
  • Page 146: Kryt

    Kryt POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, žádná abraziva ani chemické čisticí prostředky. Tyto mohou napadnout povrch a způsobit neopravitelné poškození přístroje. Kryt očistěte pouze měkkým hadříkem, mírně navlhčeným vodou. Po vyčištění nechte přístroj úplně vysušit, než jej znovu použijete. Uložení...
  • Page 147: Likvidace

    Likvidace Likvidace přístroje Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci doby životnosti nesmí zlikvidovat s běžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v určených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání...
  • Page 148: Odstranění Závad

    Odstranění závad V této kapitole získáte důležité pokyny a informace o lokalizaci a odstraňování závad. Dodržováním těchto pokynů a informací zabráníte nebezpečí a poškoze- ní přístroje. Příčiny závad a jejich odstranění Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad. Pokud nemůžete problém vyřešit níže uvedenými kroky, obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola „Servis“).
  • Page 149: Příloha

    Příloha Upozornění k prohlášení o shodě EU Tento přístroj je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy evropské směrnice 2014/30/EU (o elektromagnetické kompatibil- itě), směrnice 2014/35/EU (o elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí), směrnice o ekodesignu č. 2009/125/ES a směrnice RoHS č.
  • Page 150 Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
  • Page 151: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 339706_2004 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 148  │   SDGS 1630 B1...
  • Page 152 Obsah Úvod ............150 Autorské...
  • Page 153: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč- nosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi.
  • Page 154: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Rozsah dodávky a kontrola po preprave (obrázky pozri roztváraciu stranu) NEBEZPEČENSTVO ► Deti nesmú používať obalové materiály na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯...
  • Page 155: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Napätie zdroja prúdu musí zodpovedať údajom na typovom ► štítku prístroja. Chybný prístroj nechajte ihneď opraviť v kvalifikovanej opra- ► vovni alebo sa obráťte na zákaznícky servis, aby ste sa vyhli možným ohrozeniam. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo poškodený sieťový kábel ►...
  • Page 156 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do tekutiny ► a nedovoľte, aby do telesa prístroja vnikla tekutina. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti ani ho používať vonku. ► Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky a ne- chajte prístroj opraviť...
  • Page 157 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pri prevádzke prístroja buď vždy opatrní, pretože z neho ► vystupuje horúca para. Prístroj postavte len na rovný a voči teplote citlivý podklad. ► Prístroj musí stáť stabilne. Nikdy nenechajte horúci, do elektrickej siete zapojený alebo ► zapnutý...
  • Page 158 POZOR – VECNÉ ŠKODY! Dodržiavajte pokyny k ošetrovaniu uvedené na etikete oble- ► čenia a nastavenia teploty vhodné pre materiál. V opačnom prípade by ste mohli bielizeň poškodiť. V prípade, že nepo- znáte žiadne pokyny k ošetrovaniu, začnite s neviditeľnou časťou oblečenia, ako napr.
  • Page 159: Diely A Ovládacie Prvky

    Diely a ovládacie prvky (obrázky pozri roztváraciu stranu) Parná hlava Držiak parnej hlavy (s dvoma prídavnými háčikmi na šaty) Integrované ramienko na šaty Spony na nohavice/šaty Držiak ramienka Blokovacia svorka tyče (3x) Priečne ramienko Držiak sieťového kábla Sieťový kábel Upínacia páska Teleskopická...
  • Page 160: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím UPOZORNENIE ► Počas prvých aplikácií môže dôjsť k ľahkému vývoju dymu alebo neškodli- vému vývoju zápachu, pričom v malej miere vystupujú častice. Tento jav sa neprejaví vzhľadom na prístroja a rýchlo zmizne. 1) Vyberte prístroj z balenia. 2) Odstráňte všetky nálepky a časti fólií...
  • Page 161: Naplnenie Nádržky Na Vodu

    4) Zastrčte integrovaný vešiak na šaty vertikálne hore do teleskopickej tyče a zatvorte zaisťovaciu svorku na ramienku (obr. D). 5) Vytiahnite teleskopickú tyč do svojej maximálnej výšky ťahaním nahor a potom zaistite blokovacie svorky (obr. E a F). 6) Upevnite parnú hlavu na držiaku (obr.
  • Page 162 UPOZORNENIE ► Prístroj by sa mal používať s vodou z vodovodu. V prípade, že vaša voda obsahuje príliš veľa vápna, odporúčame vodu z vodovodu zmiešať s desti- lovanou vodou. Inak môže dôjsť k zaneseniu prístroja vodným kameňom. Na zaručenie optimálnej prevádzky prístroja zmiešajte vodu z vodovodu s destilovanou vodou podľa tabuľky.
  • Page 163: Obsluha

    4) Zaskrutkujte veko a otočte nádržku na vodu . Skontrolujte, či je veko uzavreté vodotesne. 5) Nasaďte kryt nádržky na vodu znova späť na základňu prístroja (obr. J). Obsluha VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Nikdy sa nepokúšajte hladiť oblečenie priamo na osobe. UPOZORNENIE ►...
  • Page 164 7) Môže sa stať, že pružná parná hadica počas používania začne vydávať klokotavý zvuk. To je normálny následok kondenzácie. Ak parná hadica začne kloktať, nasmerujte ju znova zvislo, aby ste kondenzovanú vodu nasme- rovali späť do prístroja. SDGS 1630 B1  ...
  • Page 165: Diely Príslušenstva

    Diely príslušenstva UPOZORNENIE ► Pred použitím dielu príslušenstva sa oboznámte s upozorneniami na ošetro- vanie od výrobcu na etiketu odevu. Ďalej vám radíme aj to, aby ste urobili skúšku na mieste odevu, ktoré nie je viditeľné. ► Pred upevnením príslušenstva na parnej hlave skontrolujte, či je príslu- šenstvo úplne vychladnuté...
  • Page 166: Príslušenstvo Na Skladanie

    Príslušenstvo na skladanie S dodaným príslušenstvom na skladanie môžete oživiť záhyby po žehlení alebo vytvoriť nové záhyby. 1) Pred zapnutím prístroja upevnite hák dodaného príslušenstva na skladanie do držiaka na spodnej strane parnej hlavy (obr. T). 2) Stlačte na rukoväť, aby sa príslušenstvo na skladanie otvorilo.
  • Page 167: Tipy Na Používanie

    Tipy na používanie Pred použitím prístroja skontrolujte odporúčania výrobcu k ošetrovaniu oblečenia na etikete. V prípade, že nie ste si istí, či je oblečenie vhodné na parné hladenie, začnite s neviditeľnou časťou oblečenia, ako napr. na vnútornom šve, aby ste skon- trolovali účinok.
  • Page 168: Preprava

    5) Nepoužívajte rukoväť nádrže na vodu na prenášanie prístroja. Zariadenie má praktické prepravné kolieska , ktoré uľahčujú prepravu. Preprava UPOZORNENIE ► Prístroj nechytajte za spínač ZAP/VYP , rukoväť nádržky na vodu alebo integrované ramienko na šaty , aby ste ho prenášali. Na zjednodušenie prepravy má...
  • Page 169: Čistenie

    Čistenie VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Inak hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a ne- chajte prístroj vychladnúť. Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia. Parnú...
  • Page 170: Veko

    Veko POZOR – VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne agresívne, abrazívne alebo chemické čistiace prostried- ky. Mohli by poškodiť povrch a viesť k neopraviteľným škodám na prístroji. Kryt čistite iba mäkkou, vo vode mierne navlhčenou handričkou. Po čistení nechajte veko prístroja úplne vychladnúť, skôr ako ho znova použijete.
  • Page 171: Likvidácia

    Likvidácia Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj nesmiete po uplynutí doby používania zneškodniť s bežným odpadom z domácnosti, ale musíte ho odovzdať na špeciálne zriadených zberných miestach, v zberných dvoroch alebo v podnikoch na likvidáciu odpadu.
  • Page 172: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch V tejto kapitole sú uvedené dôležité informácie o lokalizovaní a odstraňovaní po- rúch. Dodržiavajte pokyny, aby ste zabránili nebezpečenstvám a poškodeniam. Príčiny a odstránenie porúch Nasledujúca tabuľka slúži ako pomôcka pri vyhľadávaní a odstraňovaní menších porúch. Ak ste nedokázali problém odstrániť ďalej uvedenými krokmi, obráťte sa na zákaznícky servis (pozrite kapitolu Servis).
  • Page 173: Príloha

    Príloha Upozornenie k vyhláseniu o zhode EÚ Toto zariadenie spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy európ- skej smernice č. 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite, smernice č. 2014/35/EU o nízkom napätí, smernice č. 2009/125/EC o ekologickom dizajne ako aj smernice RoHS č. 2011/65/EU. Kompletné...
  • Page 174 Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
  • Page 175: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 339706_2004 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 172  │  ...
  • Page 176 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04 / 2020 · Ident.-No.: SDGS1630B1-022020-2 IAN 339706_2004...

This manual is also suitable for:

Sdgs 1630 b1

Table of Contents