Download Print this page

Sony MSAC-US40 Operating Instructions

Memory stick usb reader/writer
Hide thumbs Also See for MSAC-US40:

Advertisement

Quick Links

安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、まち
がった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
メモリースティック
USB
リーダー
/
ライター
安全のための注意事項を守る
煙が出たら
下記のものをよくお読みください。
Memory Stick USB Reader/Writer
変なにおいや音がしたら
①この取扱説明書の注意事項
内部に異物が入ったら
②お使いになるパソコンに付属の取扱説明書
落としたり、破損したときは
故障したら使わずに、すぐにお買い上げ店またはお客様
ご相談センターに修理をご依頼ください。
お買い上げ店または、お客様ご
取扱説明書
Bruksanvisning
万一異常が起きたら
相談センターに修理を依頼する
Brugsanvisning
Operating Instructions
警告表示の意味
この取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容を
Käyttöohjeet
Mode d'emploi
よく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけがをしたり周
Bedienungsanleitung
辺の家財に損害を与えたりすることがあります。
Istruzioni per l'uso
使用說明書
Gebruiksaanwijzing
使用说明书
Manual de instrucciones
사용설명서
Manual de instruções
けが
下記の注意事項を守らないと、おもわぬ
損害
の家財に
を与えたりすることがあります。
お買い上げいただきありがとうございます。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫の入りやすい場所、直射
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災
日光が当たる場所、熱器具の近くに置かない
や人身事故になることがあります。
火災や感電の原因となることがあります。
曲げたり、落としたり、強い衝撃を与えない
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取
り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見
MSAC-US40
の "メモリースティック"挿入口に異物を入れない
られるところに必ず保管してください。
発煙・火災の原因となることがあります。
分解や改造をしない
MSAC-US40
火災や感電の原因となります。内部の点検や修理は、お買い上げ店またはお
客様ご相談センターにご依頼ください。
© 2005 Sony Corporation Printed in China
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると、火災や感電の原因となります。万一、水や異物が入った
ときは、お買い上げ店またはお客様ご相談センターにご相談ください。
電波障害自主規制について
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(
VCCI
) の基準に基づくクラ
B
情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としています
が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を
引き起こすことがあります。
対応"メモリースティック"
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
m
M m
使用上のご注意
本機に付いた汚れは柔らかい布で乾拭きしてください。ベンジン、アルコール、シン
ナーなどは絶対に使用しないでください。本機が変形したり、故障の原因となりま
す。
"メモリースティック" の不具合などによって記録・再生が正しく行われなかった場
合、記録内容については保証いたしません。
"メモリースティック" の誤消去防止スイッチを 「
LOCK
」にすると、記録・消去など
ができなくなります。
Pご注意
アクセスランプは "メモリースティック"にアクセスしているときに点滅します。アクセ
スランプが点滅しているときは、絶対に"メモリースティック"を取り出したり、パソコ
ンの電源を切ったり、
USB
ケーブルを抜いたりしないでください。 "メモリースティッ
ク" の中のデータが壊れることがあります。
• USB
ケーブルを抜くときは、コネクタ部分を持ってください。
必要なシステム構成
Windows 2000/Windows XP
でのご使用について
Windows 2000/Windows XP
上で"
SonicStage
"を動作させる場合は、下記の制限
があります。
インストールは管理者用のアカウント (
Administrator
) でログオンしてから行ってく
ださい。
管理者用のアカウントでのログオン方法については、お使いのパソコンのマニュアル
などをご覧ください。
使用時は管理者権限(
Administrator
)のユーザーでログオンしてください。
"
SonicStage
" 起動中は、
CD-ROM
ドライブを抜き差ししないでください。お客様
の大切なデータが失われる場合があります。
• Windows 2000
Professional
Service Pack 3
では
以降がインストールされてい
る場合でのみ、お使いになれます。
Service Pack 1
Service Pack 2
には対応しておりません。
• NTFS
フォーマットは、標準インストール(工場出荷時) でのみお使いになれます。
本機を
Windows 2000
Service Pack 3
がインストールされているパ
ソコンでのご使用について
本機を
Windows 2000
Service Pack 3
がインストールされたパソコンでご使用され
る際、以下の操作をすると、本機がパソコンに認識されなくなる場合があります。
1.
対象商品をパソコンの
USB
ポートに接続した状態でパソコンの電源を入れ
を起動する、または
Windows
の再起動を行う。
2.Windows
起動後、本体とパソコンを接続している
USB
ケーブルを抜き差しする。
→対象商品がパソコンに認識されなくなる。
ただし、
USB
ケーブルを抜かなければ、この現象は発生しません。
この現象を回避するには
パソコンの電源を入れ、
Windows
を起動する際、または
Windows
は、対象製品とパソコンを接続している
USB
ケーブルをはずしてください。
Windows XP/Windows Me
でのシステムの復元について
Windows XP
または
Windows Me
をお使いの場合、システムツール 「システムの復
元」を実行すると、 "
SonicStage
"で管理している曲を再生できなくなることがあ
ります。
そのため、 「システムの復元」を実行する前には、必ず "
SonicStage
る曲データをバックアップしてください。
同梱品を確かめる
ご使用になる前に、以下の同梱品がそろっているか確認してください。不足している同
梱品があるときは、お買い上げ店またはお客様ご相談センターにご連絡ください。
USB
/
メモリースティック
リーダー
ライター 本体 (1)  
専用
USB
ケーブル
1 m
(1)  
• Windows
CD-ROM
MSAC-US40
) (
1
*この
CD-ROM
には、以下のソフトウェアが入っています。 
デバイスドライバ 
"
SonicStage
"  
• Memory Stick Formatter
取扱説明書 (
PDF
ファイル)
取扱説明書 (
1
ソフトウェアをパソコンにインストールする
Windows
をお使いのかた)
以下の手順に従って、デバイスドライバのインストールをします。
Pご注意
本機をパソコンに接続したままインストールを行わないでください。
ご使用になる
OS
によっては、インストールの一部が自動で行われることがあります。
デバイスドライバインストールを行うと、同時に"
Memory Stick Formatter
明書(
PDF
ファイル) がパソコンにインストールされます。
1
パソコンの電源を入れる。
この段階では本機をパソコンに接続しないでください。
他のアプリケーションが立ち上がっている場合は終了させてください。
Windows 2000
Windows XP
をお使いの場合はデバイスドライバをインストー
ルするためには、
Administrator
権限でログオンする必要があります。
2
付属の
CD-ROM
MSAC-US40
) をパソコンの
CD-ROM
セットする。
自動的にインストールランチャーが起動します。
ドライバをインストールするにはメニューの 「ドライバ」ボタンをクリックします。
3
使用許諾文をよくお読みになり [同意する]ボタンをクリックする。
4
画面の指示にしたがってインストールを完了する。
5
続けて「
Memory Stick Formatter
」 のインストールが始まる。
画面の指示にしたがって [次へ]ボタンをクリックします。
インストールを完了します。
6
続けて取扱説明書 (
PDF
ファイル) がパソコンに自動的にインストール
される。
取扱説明書のインストールが完了すると、アプリケーション選択画面に戻ります。
ここでソフトウェアのインストールを終了するには 「
Exit
」ボタンを押します。
"
SonicStage
" については、付属の
CD-ROM
の取扱説明書に従ってインストールし
て下さい。
P
ご注意
SonicStage
がインストールされていない場合や
SonicStage Ver.3.1
トールされている場合は、付属の
CD-ROM
から
SonicStage
をインストールしてく
ださい。
本機をパソコンにつなぐ
P
ご注意
本機をパソコンに接続する前に必ず付属ソフトウェアのインストールを行いパソコ
ンを再起動してください。
USB
USB
USB
付属の専用
ケーブルで、本機の
端子とパソコンの
端子をつなぎます。
専用
USB
ケーブルについて
A
コネクタ: パソコンの
USB
端子に差し込みます。パソコン本体に
る場合は、どの端子でも使えます。
Mini-B
コネクタ: 本機の
USB
端子に差し込みます。
1
本機の
USB
端子に、
USB
ケーブルの
Mini-B
コネクタを奥までしっかり
と押し込んでつなぐ。
2
USB
USB
A
パソコンの
端子に
ケーブルの
コネクタをつなぐ。
"新しいハードウェアの検出ウィザード" が起動しドライバのインストールが始ま
ります。
OS
によっては自動的にドライバのインストールが行われることがありま
す。
パソコンの
USB
端子の位置は、お使いのパソコンによって異なります。
複数の
USB
端子を持っているパソコンをお使いのときは、標準マウス、キーボー
ドを除いて本機以外の機器を同時に
USB
端子につながないでください。またデス
クトップ型パソコンをお使いの場合は、本体の
USB
端子をご使用ください。
3
画面の指示に従ってインストールを完了する。
P
ご注意
• 1
台のパソコンに標準装備以外の
2
台以上の
USB
機器を接続した場合、同時にお使いにな
USB
機器によっては、動作を保証いたしません。
USB
USB
付属の
ケーブルは、必ずパソコン本体の
端子に接続してください。キーボード
USB
ハブなどを経由して接続している場合は、動作を保証いたしません。
推奨環境のすべてのパソコンについて、動作を保証するものではありません。
パソコンへの接続は必ず付属の専用
USB
ケーブルをご使用ください。
接続が完了したことを確認する
以下では
Windows XP
を使って説明しています。
OS
の種類および設定によっては画面
表示が異なる場合があります。
1
「マイコンピュータ」 フォルダを開く。
2
新しく認識された 「
Memory Stick-MG
F:
) 」のアイコンが表示されて
Checking the included items
いることを確認する。
• Memory Stick USB Reader/Writer (1)
P
ご注意
• Special USB cable 1 m (1)
• CD-ROM for Windows (MSAC-US40) (1)
お使いのパソコンによってドライブ文字 ( (
F:
)など) は異なることがあります。
*The CD-ROM contains the following software programs.
Memory Stick-MG
F:
) 」のアイコンが表示されたら、接続は完了です。
•Device Driver Software •"SonicStage" •Memory Stick Formatter
Memory Stick-MG
F:
) 」のアイコンが表示されるまでに、時間がかかることがありま
•Operating Instructions (PDF file)
す。
The data of Operating Instructions for this unit (PDF file) is MSAC-US40Manual_ENG.pdf
• Operating Instructions for this unit (1)
P
ご注意
ご使用になる
OS
の種類および"メモリースティック"によっては "
Memory Stick-MG
Installing the software on your computer
F:
) "が"リムーバブルディスク(
F:
) "と表示されアイコンも異なることがあります。
(When Using Windows)
Memory Stick
」 のアイコンが表示されないときは、デバイスドライバが正しくインス
Use the following procedure to install the device driver.
トールされていない可能性があります。次の手順に従って操作してください。
すでに他の 「リムーバブル ディスク」 を使用している場合には、複数の「リムーバブル
PNote
ディスク」 のアイコンが表示されます。
Do not perform the installation while this unit is connected to your computer.
Depending on the OS used, a part of the installation may take place automatically.
Simultaneously with the installation of the device driver, the "Memory Stick Formatter" and the
operating instructions (PDF file) are also installed on your computer.
ご使用方法 (
Macintosh
をお使いの場合)
1
Turn on your computer.
OS
標準装備のドライバでご使用できます。以下の手順に従って操作してください。
At this point, do not connect this unit to your computer.
Close all running applications.
本機をパソコンに接続するだけで、ドライバのインストールをすること
To install the device driver when you are using Windows 2000 or Windows XP, you must log
なくお使いになれます。
on with Administrator rights.
2
Insert the supplied CD-ROM (MSAC-US40) into the CD-ROM drive on your
1
パソコンの電源を入れる。
をしたり、周辺
computer.
2
"メモリースティック" を本機に差し込み、付属の専用
USB
ケーブル
The Installer launcher starts up automatically.
To install a driver, click the [Driver] button in the menu.
で、本機の
USB
端子とパソコン本体の
USB
端子をつなぐ。
3
Carefully read the License Agreement, and then click the [Agree] button.
自動的にドライバがインストールされ、本機をお使いいただける状態になります。
4
Complete the installation according to the directions on the screen.
CD-ROM
詳しくは、
の取扱説明書をご覧ください。
5
Following this, installation of the "Memory Stick Formatter" starts.
P
ご注意
Click the [Next] button as prompted on the screen.
本機に "メモリースティック"が差し込まれていないと、本製品のディスクアイコンはデスク
Complete the installation.
6
トップに表示されません。
Following this, installation of the operating instructions (PDF file) is performed
automatically.
本機をパソコンから取りはずす
When installation of the operating instructions is completed, the application selection screen
returns.
To end installation of the software at this point, click [Exit].
故障かな?と思ったら
Refer to the Operating Instructions on the supplied CD-ROM to install "SonicStage."
PNote
付属の
CD-ROM
には、より詳しい内容の取扱説明書(
PDF
ファイル) が入っていますの
If your computer is not installed with SonicStage, or is installed with SonicStage Ver.3.1 or earlier,
でこちらをご覧ください。なお、
PDF
ファイルの閲覧には
Adobe
社の
Adobe Reader
install SonicStage from the supplied CD-ROM.
が必要です。
Adobe Reader
の詳しい使いかたは、
Adobe Reader
のオンラインヘル
Connecting this unit to your computer
プをご覧ください。
PNote
Be sure to install the supplied software before you connect this unit to your computer. Restart your
主な仕様
computer following installation.
Connect the USB port on this unit to a USB port on your computer using the special USB cable
インターフェース:
Hi-Speed USB
USB2.0
準拠)
supplied.
電源部、その他
On the special USB cable
動作電圧
DC 5 V
USB
ケーブルより供給)
A connector:
This is plugged into the USB port on the computer. Any of the ports can be
消費電流
動作時
最大
500 mA
used if the computer is provided with multiple USB ports.
Mini-B connector:
This is plugged into the USB port on this unit.
PC
サスペンド時 最大
0.5 mA
1
外形寸法
39
×
18
×
86 mm
(幅×高さ×奥行き)
Firmly insert the Mini-B connector of the USB cable into the USB port on this unit
本体質量
28 g
( "メモリースティック" は含まず)
as far as it will go.
2
使用環境
温度
0
℃∼
40
℃(結露のないこと)
Plug the A connector of the USB cable into a USB port on your computer.
湿度
20
%∼
80
%(結露のないこと)
• The "Found New Hardware Wizard" starts up and installation of the driver begins.
Depending on the OS, the driver installation may take place automatically.
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
• The location of the USB port on the computer differs with the computer used.
• When using a computer with multiple USB ports, do not connect other devices, with the
exception of a standard mouse and keyboard, to USB ports at the same time as this unit.
アフターサービス
When using a desktop computer, use a USB port on the main unit of the computer.
3
Complete the installation according to the directions on the screen.
困ったときや調子が悪いときはまずチェックを
PNotes
この説明書および
CD-ROM
に付属の取扱説明書 (
PDF
ファイル) をもう一度ご覧になっ
• When two or more USB devices except for the standard equipments are connected to one
てお調べください。
CD-ROM
に付属の取扱説明書には、より詳細な情報が記載されて
computer, and both are used simultaneously, operation is not guaranteed depending on the USB
おります。
devices.
• Make sure to connect the supplied USB cable to a USB port on the computer main unit. Operation
最新サポート情報をご案内するホームページです。
is not guaranteed if the cable is connected via the keyboard or a USB hub, etc.
http://www.sony.net/memorystick/support/
• Not all operations are guaranteed on all computers running under the recommended
environment.
それでも具合の悪いときは
• Make sure to use the specified USB cable (supplied) to connect to your computer.
お客様ご相談センターにご相談ください。
Confirming that connections are completed
日本国内のお客様へ
In the following, Windows XP is used for instructions. Depending on the OS type and the settings,
万一、当社の製造上の原因による不良がありました場合には、同数の新しい 「メモリー
the screens may look different.
スティック
USB
リーダー
/
ライター」 とお取替えいたします。
1
Open the "My Computer" folder.
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
2
Confirm that the newly recognized Memory Stick-MG (F:) icon is shown.
型式:
MSAC-US40
PNote
シリアル番号
Depending on the computer used, the drive letter (F:) may be different.
故障の状態:できるだけ詳しく
The connection is completed when the Memory Stick-MG (F:) icon is shown.
It may take a little while before the Memory Stick-MG (F:) icon appears.
購入年月日
ご使用環境
:
PNotes
−ご使用パソコンの機種名
• Depending on the OS type used and the "Memory Stick," the displayed icon may appear as
OS
のバージョン
"Removable Disk (F:)" instead of "Memory Stick-MG (F:)."
−メモリー容量
• If the Memory Stick icon is not shown, the device driver may not be installed correctly. Perform
the procedures described in the following. When using another "Removable Disk," plural
−ハードディスクなどの容量
"Removable Disk" icons appear.
−ご使用のポート
−一緒にお使いのアプリケーションソフトウェア名
How to Use (When using Macintosh)
You can use the driver provided as a standard feature of the OS. Operate as described in the
following.
You can use this unit without installing the driver by connecting this
お客様ご相談センター
unit to your computer.
●ナビダイヤル
1
Turn on your computer.
2
Insert "Memory Stick" to this unit and connect the USB port on this unit with a
Windows
USB port on the computer main unit using the special USB cable supplied.
Drive installation starts automatically and this unit can now be used. For details, refer to the
Operating Instructions on the CD-ROM.
PNote
The drive icon of this unit is not displayed on the desktop when "Memory Stick" is not inserted to this
unit.
ソニー株式会社 
Removing this unit from your computer or removing "Memory Stick"
の再起動を行う際
from this unit.
English
Troubleshooting
Before operating the unit, please read this instructions thoroughly, and retain it for future
reference.
Refer to the contents of the supplied CD-ROM for detailed operating instructions (PDF file). Adobe
Reader from Adobe Systems Incorporated is required to view PDF files. For details on how to use
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European
Adobe Reader, see the online Help manual for Adobe Reader.
" で管理してい
Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall
Specifications
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
Interface:
Hi-Speed USB (USB 2.0)
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
General
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
Operating voltage
DC 5 V (supplied via USB cable)
recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
Power consumption
Max. 500 mA (during operation)
information about recycling of this product, please contact your local Civic Office,
Max. 0.5 mA (PC suspend time)
Approx. 39 mm × 18 mm × 86 mm (1 9/16 × 23/32 × 3 1/2 in.)
your household waste disposal service or the shop where you purchased the
External dimensions
product.
(Width × Height × Depth)
Mass
Approx. 28 g (1 oz.) (not including "Memory Stick")
For the Customers in U.S.A.
Operating conditions
Temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) (condensation not allowed)
If you have any questions about this product, you may call:
Humidity 20 % to 80 % (condensation not allowed)
Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY(7669).
The number below is for the FCC related matters only.
Design and specifications are subject to change without notice.
Regulatory Information
If you have any questions/comments related to this product, please visit our Customer Support
Declaration of Conformity
website at http://www.sony.net/memorystick/supporte/
Trade Name
: SONY
Model
: MSAC-US40
LIMITED WARRANTY
Responsible Party
: Sony Electronics lnc.
Address
: 16450 W. Bernardo Dr, San Diego CA 92127 U.S.A.
Sony Electronics Inc. (in the United States) and Sony of Canada Ltd (in Canada) ("SONY")
Telephone number
: 858-942-2230
warrants this Product from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
date of original purchase. SONY will repair or replace the Product with new or refurbished product,
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
at its option, at no charge during the one (1) year warranty period. For purposes of this Limited
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Warranty, "refurbished" means a product or part that has been returned to its original
specifications. To obtain warranty service within the United States, you must take the Product, or
CAUTION
deliver the Product freight prepaid, in either its original packaging or packaging affording an equal
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could
degree of protection, to any authorized SONY service facility. To obtain warranty service within
Canada, you must take the Product to the authorized SONY dealer where you purchased the
void your authority to operate this equipment.
"と取扱説
Product, or to a SONY service facility. Proof of purchase is required in the form of a dated bill of
Note:
sale or receipt which evidences that the Product is within the limited warranty period.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
BE SURE TO REMOVE ALL SOFTWARE, FILES, OR ANY OTHER DATA STORED ON YOUR
MEDIA PRIOR TO SENDING THIS PRODUCT TO SONY. SONY IS NOT LIABLE FOR ANY
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF THESE ITEMS.
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. SONY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR OTHER DAMAGES INCLUDING
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
BUT NOT LIMITED TO, LOSS OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOSS OR CORRUPTION OF
ドライブに
measures:
DATA, LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, DOWNTIME
– Reorient or relocate the receiving antenna.
AND USER'S TIME OR FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
– Increase the separation between the equipment and receiver.
CONDITION, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
LEGAL THEORY RELATED TO THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
connected.
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY/CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. ANY WARRANTY FOR INTELLECTUAL PROPERTY
The specified USB cable (supplied) must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
INFRINGEMENT IS HEREBY DISCLAIMED. Some states/jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations on how long an implied
For the customers in Canada
warranty/condition lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Limited
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to
state, territory or province.
Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the
In the United States contact: Sony Direct Response Center,12451 Gateway Blvd., Fort Myers, FL
application or disconnect and connect the USB cable again.
33913; www.sony.com/service; or (800) 222-SONY.
In Canada contact: Sony of Canada Ltd. 115 Gordon Baker Road, Toronto, Ontario M2H 3R6
Precaution on Use
Français
• If the body becomes dirty, wipe with a soft cloth. Never use benzine, alcohol, paint thinner or
other solvents. This unit may deform or malfunction.
Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces explications, puis conservez-les de
• The contents of data cannot be compensated if recording or playing back is not made due to
manière à pouvoir les consulter.
malfunctions such as "Memory Stick" error.
• To prevent recording or deletion of data on "Memory Stick" set the "Memory Stick" write-
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens disposant
以前がインス
protect switch to "LOCK."
de systèmes de collecte sélective)
PNotes
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne
• The access lamp blinks while the "Memory Stick" is being accessed. Never remove the "Memory
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
Stick," turn off the computer, or unplug the USB cable, etc., while the access lamp is blinking.
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
Doing so may damage the data on the "Memory Stick."
En s'assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous
• When disconnecting the USB cable, do not hold it by its cable; hold it by its connector.
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources
System requirements
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
When using Windows 2000/Windows XP
The following restrictions apply when "SonicStage" is running under Windows 2000/Windows
Pour les clients au Canada
XP.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
• Installation should take place after you log on as Administrator.
Avis
For how to log on using the Administrator account, see the manual provided with your
Si de l'électricité statique ou de l'électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez
USB
端子が複数あ
computer.
l'applocation ou débranchez et rebranchez le câble USB.
• When using the software, log on as an Administrator.
• Do not insert or remove a CD-ROM drive while "SonicStage" is running. Your important data
may get lost.
Précautions relatives à l'utilisation
• Can only be used with Windows 2000 Professional edition with Service Pack 3 or later installed.
Not compatible with Service Pack 1/Service Pack 2.
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un tissu doux. N'utilisez jamais de benzine, alcool, diluant
• NTFS format can only be used when standard-installed (installed when shipped from the
ni aucun autre solvant. Ces produits peuvent déformer l'appareil ou l'endommager.
factory).
• Aucune compensation ne pourra vous être accordée en cas de panne, d'erreur de
When using this unit on a computer with Service Pack 3 of Windows
« Memory Stick » ou d'autres problèmes apparaissant lors de l'enregistrement ou de la lecture.
• Pour éviter de perdre des données en réenregistrant un « Memory Stick » par erreur, mettez le
2000 installed
taquet de protection du « Memory Stick » en position de verrouillage « LOCK ».
Performing the following operations may cause the unit not to be recognized by your computer
PRemarques
when using this unit on a computer with Service Pack 3 of Windows 2000 installed:
• Le voyant d'accès clignote pendant l'accès au « Memory Stick ». Ne jamais retirer le « Memory
1. Starting Windows with your computer on or rebooting while the products in question are
Stick », éteindre l'ordinateur ni débrancher le câble USB, etc., lorsque le voyant d'accès clignote.
connected to your computer's USB port.
Ceci risquerait d'endommager les données du « Memory Stick ».
2. Unplugging and plugging in the USB cable that is connecting the unit and your computer after
• Pour débrancher le câble USB, ne tirez pas sur le câble mais sur son conneteur.
starting Windows.
t The products in question will cease to be recognized by your computer.
If the USB cable is not unplugged, these issues will not occur.
Configuration système requise
To avoid these issues
Lorsque Windows 2000/Windows XP est utilisé
When starting Windows with your computer on or when rebooting Windows, remove the USB
Les restrictions suivantes sont valides lorsque « SonicStage » est exécuté sous Windows 2000/
cable that is connecting the products in question and your computer.
Windows XP.
• L'installation doit être effectuée après la connexion en tant qu'Administrateur.
On System Restore and Windows XP/Windows Me
When using the Windows XP or Windows Me, executing the "System Restore" item in System
Voir le mode d'emploi de l'ordinateur pour la connexion par le compte de l'Administrateur.
• Lorsque vous utilisez le logiciel, connectez-vous en tant qu'Administrateur.
Tools may make it impossible to play back the songs managed by "SonicStage."
• Ne pas insérer ni retirer de lecteur de CD-ROM pendant l'exécution de « SonicStage ». Des
Therefore, be sure to back up the song data managed by "SonicStage" before you execute
"System Restore."
données importantes pourraient être perdues.
• Ne peut être installé qu'avec l'édition Windows 2000 Professional, avec le Service Pack 3 ou une
version ultérieure installé(e).
Non compatible avec Service Pack 1/ Service Pack 2.
• Le format NTFS ne peut être utilisé qu'avec une installation standard (effectuée en usine).
Lorsque cet appareil est utilisé sur un ordinateur sur lequel Service
Wichtige Hinweise zum Betrieb
Pack 3 de Windows 2000 est installé
Effectuer les opérations suivantes peut faire que l'appareil ne soit pas reconnu par votre ordinateur
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. Benzin, Alkohol,
lorsque vous utilisez cet appareil sur un ordinateur où Service Pack 3 de Windows 2000 est installé:
Verdünner usw. dürfen nicht verwendet werden, da sich sonst das Gehäuse verformt oder
Beschädigungen auftreten können.
1. Démarrez ou relancez Windows sur votre ordinateur alors que l'appareil est raccordé au port
• Es wird kein Ersatz geleistet, wenn Daten auf Grund einer Fehlfunktion des „Memory Stick"
USB de l'ordinateur.
nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können.
2. Branchez et débranchez le câble USB raccordé à l'appareil et à l'ordinateur après le démarrage de
• Zum Sichern der Daten auf dem „Memory Stick" stellen Sie den Schreibschutzschalter am
Windows.
„Memory Stick" auf „LOCK".
t Dans ces cas l'appareil ne sera pas reconnu par l'ordinateur.
Si le câble USB n'est pas branché, ces problèmes ne se présentent pas.
PHinweise
• Die Zugriffslampe blinkt, solange auf den „Memory Stick" zugegriffen wird. Sie dürfen auf
Pour éviter ces problèmes
keinen Fall den „Memory Stick" herausnehmen, den Computer ausschalten oder das USB-Kabel
Lorsque vous démarrez ou relancez Windows sur votre ordinateur, débranchez le câble USB,
usw. abtrennen, solange die Zugriffslampe blinkt. Andernfalls können die Daten auf dem
raccordé à l'appareil et à l'ordinateur.
„Memory Stick" beschädigt werden.
A propos de la restauration du système et de Windows XP/Windows Me
• Fassen Sie beim Abtrennen des USB-Kabels am Stecker und niemals am Kabel an.
Lorsque vous utilisez Windows XP ou Windows Me, la lecture de morceaux gérés par
« SonicStage » peut être impossible après la « System Restore (Restauration du système) » avec
Systemanforderungen
les Outils Système.
C'est pourquoi il faut sauvegarder les morceaux gérés par « SonicStage » avant de restaurer le
Betrieb unter Windows 2000/Windows XP
système.
Wird „SonicStage" unter Windows 2000/Windows XP verwendet, bestehen folgende
Einschränkungen:
Vérification des articles inclus
• Die Installation darf erst nach dem Anmelden als Administrator erfolgen.
Zum Anmelden als Administrator siehe die Anleitung Ihres Computers.
• Lecteur/Enregistreur USB de Memory Stick (1)
• Melden Sie sich zum Verwenden der Software als Administrator an.
• Câble USB spécial 1 m (1)
• Nehmen Sie bei laufendem „SonicStage" das CD-ROM-Laufwerk nicht heraus, da sonst wichtige
• CD-ROM pour Windows (MSAC-US40) (1)
Daten verloren gehen können.
*Ce CD-ROM contient les programmes suivants.
• Nur einsetzbar mit Windows 2000 Professional Edition mit installiertem Service Pack 3 oder
•Pilote du dispositif •« SonicStage » •Memory Stick Formatter
höher.
•Mode d'emploi (Fichier PDF)
Nicht kompatibel mit Service Pack 1/Service Pack 2.
La donnée des instructions de fonctionnement pour cet appareil (Fichier PDF) est
• Das NTFS-Format steht nur bei standardmäßiger Installation (d.h. wenn die Installation
MSAC-US40Manual_FRE.pdf
werksseitig vorgenommen wurde) zur Verfügung.
• Mode d'emploi de l'appareil (1)
Bei Verwendung eines Computers, auf dem das Service Pack 3 von
Windows 2000 installiert ist
Installation du logiciel dans votre ordinateur
Das Gerät wird nicht vom Computer erkannt, wenn das Service Pack 3 von Windows 2000
(à l'emploi de Windows)
installiert ist und der folgende Vorgang ausgeführt wird:
1. Der Computer wird hochgestartet oder rebootet, während das Produkt am USB-Port des
Utilisez la procédure suivante pour installer le pilote de périphérique.
Computers angeshlossen ist.
PRemarque
2. Nach dem Starten von Windows wird das USB-Kabel zwischen Produkt und Computer
N'effectuez pas l'installation alors que cet appareil est raccordé à l'ordinateur.
abgetrennt und wieder angeschlossen.
Selon le système d'exploitation utilisé, une partie de l'installation peut s'accomplir de façon
t Der Computer erkennt das Produkt nicht mehr.
automatique.
Bleibt das USB-Kabel angeschlossen, tritt das Problem nicht auf.
Le « Memory Stick Formatter » et les instructions de fonctionnement (fichier PDF) sont installés
simultanément dans votre ordinateur avec le pilote USB.
Abhilfe
Trennen Sie das USB-Kabel zwischen Produkt und Computer ab, bevor Sie Windows hochstarten
1
Allumez votre ordinateur.
oder rebooten.
A ce point, ne raccordez pas cet appareil à l'ordinateur.
Hinweis zur Systemwiederherstellung von Windows XP/Windows Me
Fermez toutes les applications ouvertes.
Wenn Sie unter Windows XP oder Windows Me die „System Restore
Pour installer le pilote de périphérique sous Windows 2000 ou Windows XP, vous devez ouvrir
(Systemwiederherstellung)" ausführen, lässt sich möglicherweise die von „SonicStage"
la session comme Administrateur.
verwaltete Musik nicht mehr wiedergeben.
2
Insérez le CD-ROM (MSAC-US40) dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
Legen Sie deshalb eine Sicherungskopie der von „SonicStage" verwalteten Musikdaten an,
L'installateur est lancé automatiquement.
bevor Sie „System Restore (Systemwiederherstellung)" ausführen.
Pour installer un pilote, cliquez sur le bouton [Driver] du menu.
3
Veuillez lire attentivement l'accord de licence utilisateur, puis cliquez sur le
Überprüfen der mitgelieferten Teile
bouton [Agree].
4
Effectuez l'installation en suivant les instructions apparaissant sur l'écran.
• Memory Stick USB-Lese-/Schreibgerät (1)
• USB-Spezialkabel 1 m (1)
5
L'installation de « Memory Stick Formatter » commence ensuite.
• CD-ROM für Windows (MSAC-US40) (1)
Cliquez sur le bouton [Next] quand le message affiché à l'écran vous le demande.
*Die CD-ROM enthält Folgendes:
Achevez l'installation.
•Geräte-Treiber •„SonicStage" •Memory Stick Formatter
6
•Bedienungsanleitung (PDF-Datei)
L'installation des instructions de fonctionnement (fichier PDF) est effectuée
Die PDF-Datei mit der deutschen Bedienungsanleitung besitzt den Namen
ensuite automatiquement.
MSAC-US40Manual_GER.pdf
Lorsque l'installation des instructions de fonctionnement est terminée, l'écran de sélection de
• Bedienungsanleitung für diese Einheit (1)
l'application s'affiche de nouveau.
Pour arrêter l'installation du logiciel à ce point, cliquez sur [Exit].
Installieren des Programms im Computer
Reportez-vous au Mode d'emploi sur le CD-ROM fourni pour installer « SonicStage ».
PRemarque
(unter Windows)
Si SonicStage n'est pas installé sur votre ordinateur ou si SonicStage Ver.3.1 ou une version
Installieren Sie wie folgt den Geräte-Treiber.
antérieure est installée, installez SonicStage à partir du CD-ROM fourni.
PHinweis
Raccordement de l'appareil à l'ordinateur
Installieren Sie das mitgelieferte Programm im Computer, bevor Sie das Gerät an den Computer
anschließen.
PRemarque
Bei einigen Betriebssystemen läuft die Installation zu Teil automatisch ab.
Veillez à installer le logiciel fourni avant de raccorder cet appareil à votre ordinateur. Redémarrez
Zusammen mit dem Geräte-Treiber wird auch der „Memory Stick Formatter" und die
l'ordinateur après l'installation.
Bedienungsanleitung (als PDF-File) in den Computer installiert.
Raccordez le port USB de cet appareil à un port USB de votre ordinateur à l'aide du câble USB spécial
1
Schalten Sie den Computer ein.
fourni.
Das Gerät darf noch nicht am Computer angeschlossen sein.
A propos du câble USB spécial
Schließen Sie alle laufenden Programme.
Connecteur A :
ce connecteur se branche sur le port USB de l'ordinateur. N'importe quel
Beim Installieren des Treibers unter Windows 2000 oder Windows XP müssen Sie sich als
port peut être utilisé si l'ordinateur est doté de plusieurs ports USB.
Administrator anmelden.
Miniconnecteur B : ce connecteur se branche sur le port USB de cet appareil.
2
Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (MSAC-US40) in das CD-ROM-Laufwerk des
1
Insérez à fond le miniconnecteur B du câble USB dans le port USB de cet appareil.
Computers ein.
2
Der Launcher startet automatisch.
Branchez le connecteur A du câble USB dans l'un des ports USB de votre
ordinateur.
Zum Installieren eines Treibers klicken Sie im Menü auf die Schaltfläche [Driver].
3
• « Found New Hardware Wizard » (Assistant Ajout de nouveau matériel détecté) est lancé et
Lesen Sie die Lizenzvereinbarung sorgfältig durch, und klicken Sie dann auf die
Schaltfläche [Agree].
l'installation du pilote commence. Suivant le système d'exploitation utilisé, l'installation du
pilote peut se faire automatiquement.
4
Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die Installation vollständig
• L'emplacement du port USB de l'ordinateur dépend du modèle de ce dernier.
auszuführen.
• Si vous utilisez un ordinateur équipé de plusieurs ports USB, ne raccordez pas d'autres
5
appareils, à l'exception d'une souris ordinaire et du clavier, aux ports USB en même temps
Anschließend beginnt die Installation des „Memory Stick Formatter".
que cet appareil. Si vous utilisez un ordinateur de bureau, utilisez un port USB de l'unité
Klicken Sie entsprechend der Aufforderung auf dem Bildschirm auf die Schaltfläche [Next].
centrale de l'ordinateur.
Die Installation wird ausgeführt.
3
Effectuez l'installation en suivant les instructions apparaissant sur l'écran.
6
Anschließend wird automatisch die Bedienungsanleitung (PDF-File) installiert.
Wenn die Installation der Bedienungsanleitung beendet ist, erscheint wieder die
PRemarques
Applikationswahlanzeige.
• Si deux ou plusieurs appareils USB, à l'exception des équipements standards, sont raccordés à un
Um die Programminstallation in diesem Zustand zu beenden, klicken Sie [Exit].
ordinateur et que tous deux sont utilisés simultanément, le fonctionnement n'est pas garanti dans
Installieren Sie „SonicStage" wie in der Anleitung auf der mitgelierten CD-ROM angegeben.
le cas de certains appareils USB.
• Veillez à bien raccorder le câble USB fourni à un port USB de l'unité centrale de votre ordinateur.
PHinweis
Le bon fonctionnement de l'appareil n'est pas garanti si le câble est raccordé via le clavier ou un
Wenn SonicStage auf Ihrem Computer nicht installiert ist oder wenn SonicStage Version 3.1 oder
concentrateur USB, etc.
früher installiert ist, installieren Sie SonicStage von der mitgelieferten CD-ROM.
• Le bon fonctionnement de l'appareil n'est pas garanti dans tous les environnements d'ordinateurs
Anschluss des Geräts an den Computer
recommandés.
• Seul le câble USB spécifié (fourni) doit être utilisé pour le raccordement de l'appareil à
l'ordinateur.
PHinweis
Installieren Sie das mitgelieferte Programm, bevor Sie das Gerät an den Computer anschließen.
Vérification des connexions
Nach der Installation muss der Computer neu hochgestartet werden.
Ci-après, l'édition de Windows XP est utilisée pour les explications. L'écran peut être différent
suivant le système d'exploitation et les réglages utilisés.
Verbinden Sie den USB-Anschluss an diesem Gerät über das mitgelieferte USB-Spezialkabel mit
einem USB-Anschluss am Computer.
1
Ouvrez le dossier « My Computer ».
2
Das USB-Spezialkabel
Assurez-vous que l'icône du Memory Stick-MG (F:) apparaît.
A-Stecker:
Dieser Stecker wird in den USB-Anschluss am Computer gesteckt. Ist der
PRemarque
Computer mit mehreren USB-Anschlüssen ausgestattet, können Sie einen
beliebigen davon verwenden.
La désignation du lecteur (F:) peut être différente sur certains ordinateurs.
La connexion est terminée lorsque l'icône du Memory Stick-MG (F:) apparaît.
Mini-B-Stecker:
Dieser Stecker wird in den USB-Anschluss an diesem Gerät gesteckt.
Il faut attendre un instant pour que l'icône apparaisse.
1
Stecken Sie den Mini-B-Stecker des USB-Kabels fest und bis zum Anschlag in den
USB-Anschluss an diesem Gerät.
PRemarques
2
Stecken Sie den A-Stecker des USB-Kabels in einen USB-Anschluss am Computer.
• Suivant le système d'exploitation et le « Memory Stick » utilisés, l'icône affichée apparaîtra sous
la forme « Removable Disk (Disque amovible) (F:) » au lieu de « Memory Stick-MG (F:) ».
• Der „Found New Hardware Wizard (Hardware-Assistent)" startet und die Installation des
• Si l'icône Memory Stick n'apparaît pas, c'est que le pilote USB n'est pas installé correctement.
Treibers beginnt. Bei einigen Betriebssystemen erfolgt die Installation des Treibers
Effectuez les démarches décrites ci-après. Si vous utilisez un autre « Removable Disk (Disque
automatisch.
amovible) », plusieurs icônes « Removable Disk (Disque amovible) » apparaîssent.
• Der USB-Anschluss befindet sich je nach Computer an unterschiedlichen Stellen.
• Bei einem Computer mit mehreren USB-Anschlüssen schließen Sie außer einer Standardmaus
und -tastatur gleichzeitig mit diesem Gerät keine weiteren Geräte an die USB-Anschlüsse an.
Utilisation de l'appareil (avec Macintosh)
Verwenden Sie bei einem Desktop-Computer einen USB-Anschluss an der Systemeinheit des
Vous pouvez utiliser le gestionnaire fourni d'origine avec le système d'exploitation OS. Effectuez
Computers.
3
les démarches décrites ci-dessous.
Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die Installation vollständig
auszuführen.
Vous pouvez utiliser cet appareil sans installer le pilote de
périphérique en le raccordant à votre ordinateur.
PHinweise
• Wenn außer den Standardeinheiten noch zusätzlich zwei oder mehr USB-Einheiten am Computer
1
Mettez votre ordinateur sous tension.
angeschlossen sind, ist bei gleichzeitiger Verwendung von zwei Einheiten möglicherweise kein
2
Insérez un « Memory Stick » dans l'appareil et raccordez le port USB de cet
einwandfreier Betrieb gewährleistet.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel unbedingt an einen USB-Anschluss an der
appareil à un port USB de l'unité centrale de l'ordinateur au moyen du câble USB
Systemeinheit des Computers an. Der einwandfreie Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn
spécial fourni.
das Kabel an die Tastatur oder einen USB-Hub usw. angeschlossen wird.
L'installation commence automatiquement et cet appareil peut désormais être utilisé. Pour les
• Auch wenn die obigen Angaben eingehalten werden, ermöglichen bestimmte Computer
détails, reportez-vous au Mode d'emploi sur le CD-ROM.
manchmal keinen einwandfreien Betrieb.
PRemarque
• Verwenden Sie zum Anschluss an den Computer das (mitgelieferte) USB-Spezialkabel.
L'icône de du lecteur de cet appareil n'apparaît pas sur l'ordinateur si le « Memory Stick » n'est pas
So können Sie den einwandfreien Anschluss
inséré dans l'appareil.
Deconnexion de l'appareil et de l'ordinateur ou retrait du « Memory
überprüfen
Stick » de l'appareil.
In den folgenden Erläuterungen werden die Anzeigen von Windows XP verwendet. Je nach
Betriebssystem können die Anzeigen unterschiedlich sein.
1
En cas de problème
Öffnen Sie den Ordner „My Computer (Arbeitsplatz)".
2
Vergewissern Sie sich, dass das neue Wechselmedium Memory Stick-MG (F:)
Reportez-vous au contenu du CD-ROM fourni où vous trouverez des informations de
eingerichtet worden ist.
fonctionnement détaillées (fichier PDF). Pour pouvoir lire les fichiers PDF, Adobe Reader de
Adobe Systems Incorporated doit être installé sur l'ordinateur. Pour le détail sur l'utilisation de
PHinweis
Adobe Reader, voyez l'aide en ligne de Adobe Reader.
Je nach Ihrem Computer wird statt des Namens (F:) eventuell ein anderer Name verwendet.
Möglicherweise dauert es einige Zeit, bis die das Wechselmedium Memory Stick-MG (F:) erscheint.
Erst wenn dieses Symbol angezeigt wird, ist der Anschluss hergestellt.
Spécifications
PHinweise
Interface : Hi-Speed USB (USB haut débit) (USB 2.0)
• Je nach Betriebssystem und „Memory Stick" wird möglicherweise nicht „Memory Stick-MG (F:)"
Données générales
sondern „Wechselträger (F:)" angezeigt.
Tension de fonctionnement :
CC 5 V (fournis par le câble USB)
• Erscheint das Memory Stick-Symbol nicht, wurde der Geräte-Treiber möglicherweise nicht richtig
Consommation :
Max. 500 mA (en fonctionnement)
installiert. Führen Sie dann den folgenden Vorgang aus. Wenn Sie noch weitere Wechselmedien
Max. 0,5 mA (en veille)
verwenden, erscheinen mehrere Symbole.
Dimensions externes :
Approx. 39 mm × 18 mm × 86 mm
(1 9/16 × 23/32 × 3 1/2 pouces)
(largeur × hauteur × profondeur)
Betrieb (mit einem Macintosh)
Poids :
Approx. 28 g (1 on.) (sans « Memory Stick »)
Zum Betrieb des Geräts mit Ihrem Computer können Sie den im Betriebssystem enthaltenen
Conditions de fonctionnement :
Température
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Treiber verwenden.
(condensation non permise)
Das Gerät kann nach dem Anschließen an den Computer direkt
Humidité
20 % à 80 % (condensation non permise)
verwendet werden, ohne den Treiber zu installieren.
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
1
Schalten Sie den Computer ein.
Pour toute question ou commentaire à propos de cet appareil, consultez notre site web Service
2
Clientèle http://www.sony.net/memorystick/supporte/
Setzen Sie einen „Memory Stick" in dieses Gerät ein und verbinden Sie den USB-
Anschluss an diesem Gerät über das mitgelieferte USB-Spezialkabel mit einem
GARANTIE RESTREINE
USB-Anschluss an der Systemeinheit des Computers.
Der Treiber wird automatisch installiert, anschließend kann das Gerät verwendet werden.
Sony Electronics Inc. (aux États-Unis) et Sony du Canada ltée (au Canada) (SONY) garantissent
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung auf der CD-ROM.
ce produit contre les pièces défectueuses et les vices de fabrication pour une période de un (1) an
PHinweis
à compter de la date d'achat initiale. SONY réparera ou remplacera le produit avec un produit neuf
Das Symbol erscheint nur dann auf dem Desktop, wenn der „Memory Stick" in das Gerät eingesetzt ist.
ou remis à neuf, à son gré, sans frais pendant la période de garantie de un (1) an. Aux fins de la
Entfernen des Geräts vom Computer oder Herausnehmen des
présente garantie limitée, « un produit remis à neuf » signifie une pièce ou un produit doté des
spécifications de la pièce ou du produit original. Pour obtenir un service de garantie aux États-Unis,
„Memory Stick" aus dem Gerät
vous devez apporter le produit, ou expédier celui-ci, fret payé d'avance, dans son emballage
original ou dans un emballage assurant un degré de protection égal à un prestataire de service
SONY autorisé. Pour obtenir un service de garantie au Canada, vous devez apporter le produit à
Störungsüberprüfungen
un concessionnaire Sony autorisé où vous avez acheté le produit, ou à un prestataire de service
Einzelheiten zur Bedienung entnehmen Sie bitte der CD-ROM (PDF-Datei). Um die PDF-Datei
SONY. Une preuve d'achat sous forme d'une facture de vente ou d'un reçu prouvant que le
darstellen zu können, benötigen Sie den Adobe Reader der Adobe Systems Incorporated. Weitere
produit est dans la période de garantie limitée est requise.
Einzelheiten zum Adobe Reader finden Sie in der Online-Hilfe des Adobe Reader.
ASSUREZ-VOUS D'ENLEVER TOUT LOGICIEL, FICHIER OU TOUTE AUTRE DONNÉE
STOCKÉE SUR VOTRE SUPPORT AVANT D'ENVOYER CE PRODUIT À SONY. SONY N'EST
RESPONSABLE D'AUCUNE PERTE, ENDOMMAGEMENT OU CORRUPTION DE CES
Technische Daten
ARTICLES.
LE RECOURS EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR EST LA RÉPARATION OU LE
Schnittstelle: Hi-Speed USB (USB 2.0)
REMPLACEMENT DES PIÈCES OU DU MATÉRIEL DÉFECTEUX AUX TERMES DE LA
Allgemeines
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. SONY N'EST RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE
Betriebsspannung
5 V Gleichspannung (über USB-Kabel)
ACCESSOIRE, INDIRECT OU CONSÉCUTIF, NI DE TOUT AUTRE DOMMAGE, Y COMPRIS,
Stromaufnahme
Max. 500 mA (bei Betrieb)
NOTAMMENT, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE DE REVENUS, LA PERTE OU LA
Max. 0,5 mA (bei Bereitschaft des PC)
CORRUPTION DE DONNÉES, LA PERTE D'USAGE DU PRODUIT OU DE TOUT ÉQUIPEMENT
Außenabmessungen
ca. 39 mm × 18 mm × 86 mm (B × H × T)
CONNEXE, LE TEMPS D'ARRÊT ET LE TEMPS DE L'ACHETEUR OU DE TOUTE VIOLATION
Gewicht
ca. 28 g (ausschl. „Memory Stick")
D'UNE GARANTIE OU D'UNE CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE, DE LA VIOLATION D'UN
Umgebungsbedingungen
Temperatur:
0 °C bis 40 °C (nicht kondensiert)
CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ LÉGALE OU DE TOUTE AUTRE
Feuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensiert)
THÉORIE JURIDIQUE À L'ÉGARD DE CE PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE OÙ ELLE EST
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
INTERDITE PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER QUANT À CE PRODUIT EST
Bei Fragen oder Kommentaren zu diesem Gerät besuchen Sie bitte unsere Kunden-Support-
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE GARANTIE CONTRE LES
Website: http://www.sony.net/memorystick/supporte/
VIOLATIONS DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE EST EN LA PRÉSENTE
DÉCLINÉE. Certains États ou territoires ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la durée de la garantie
implicite, de sorte que les limitations ou les exclusions précitées peuvent ne pas s'appliquer à
vous. La présente garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
d'autres droits qui peuvent varier d'un état, d'un territoire ou d'une province à l'autre.
Contact aux États-Unis : Sony Direct Response Center, 12451 Gateway Blvd., Fort Myers, FL
33913. www.sony.com/service ; ou (800) 222-SONY
Contact au Canada : Sony du Canada Ltée, 115 Gordon Baker Road, Toronto (Ontario) M2H 3R6.
D
PNote
• La spia di accesso lampeggia durante l'accesso al "Memory Stick". Non estrarre il "Memory
Stick", spegnere il computer o scollegare il cavo USB e così via, mentre la spia di accesso
lampeggia. Diversamente, è possibile causare danni ai dati memorizzati sul "Memory Stick".
W
• Quando si scollega il cavo USB, non tenerlo per il cavo; afferrare il connettore.
Requisiti di sistema
Quando si usa Windows 2000/Windows XP
Sono applicate le seguenti limitazioni quando si usa "SonicStage" in Windows 2000/Windows XP.
• L'installazione deve avvenire dopo il log on come amministratore.
Per come eseguire il log on come amministratore, vedere il manuale allegato al computer.
• Per utilizzare il software, accedere come Amministratore.
• Non collegare o rimuovere un'unità CD-ROM collegata durante l'uso di "SonicStage". Dati
importanti possono andare perduti.
• Uso esclusivo con Windows 2000 Professional Service Pack 3 o versione successiva.
Non compatibile con Service Pack 1/Service Pack 2.
• Il formato NTFS può essere usato solo se è installato di serie (installato all'uscita dalla fabbrica).
Quando si usa questa unità con un computer su cui è installato
Service Pack 3 di Windows 2000
L'esecuzione delle seguenti operazioni può causare il mancato riconoscimento dell'unità da parte
del computer quando si questa unità con un computer su cui è installato Service Pack 3 di
Windows 2000:
1. Avviamento di Windows con il computer acceso o riavviamento mentre i prodotti in questione
sono collegati alla porta USB del computer.
2. Collegamento e scollegamento del cavo USB che collega l'unità al computer dopo l'avviamento
di Windows.
t I prodotti in questione non sono più riconosciuti da Windows.
Se il cavo USB non viene scollegato, questi problemi non si presentano.
Per evitare questi problemi
Quando si avvia Windows con il computer acceso o si riavvia Windows, scollegare il cavo USB che
collega il prodotto in questione al computer.
Su System Restore e Windows XP/Windows Me
Quando si usa Windows XP o Windows Me, l'esecuzione della voce "System Restore" di
System Tools può rendere impossibile la riproduzione delle canzoni gestite da "SonicStage".
mm
w
m
Assicurarsi quindi di creare copie di riserva dei dati gestiti da "SonicStage" prima di eseguire
"System Restore".
W
w
Controllo degli accessori inclusi
• Lettore/scrittore USB di Memory Stick (1)
• Cavo USB speciale da 1 m (1)
• CD-ROM per Windows (MSAC-US40) (1)
*Il CD-ROM contiene i seguenti programmi di software.
•Device Driver Software •"SonicStage" •Memory Stick Formatter
•Istruzioni per l'uso (file PDF)
Il nome delle istruzioni per l'uso relative a questa unità (file PDF) è
MSAC-US40Manual_ITA.pdf
• Istruzioni per l'uso di questa unità (1)
Installazione del software sul computer
(per chi usa Windows)
Usare il seguente procedimento per installare il driver dispositivo.
PNota
Non eseguire l'installazione mentre questa unità è collegata al computer.
A seconda dell'OS utilizzato, parte dell'installazione può essere eseguita automaticamente.
Contemporaneamente all'installazione del driver periferica, sono installati anche "Memory Stick
Formatter" e le istruzioni per l'uso (file PDF).
1
Accendere il computer.
A questo punto, non collegare l'unità al computer.
Chiudere tutte le applicazioni in funzione.
Per installare il driver perifierica quando si usa Windows 2000 o Windows XP, è necessario
eseguire il log on con diritti di amministratore.
2
Inserire il CD-ROM in dotazione (MSAC-US40) nell'unità CD-ROM del computer.
Il programma di lancio installazione si avvia automaticamente.
Per installare il driver, fare clic sul pulsante [Driver] del menu.
3
Leggere attentamente il License Agreement, poi fare clic sul pulsante [Agree].
4
Completare l'installazione secondo le istruzioni sullo schermo.
5
Successivamente inizia l'installazione di "Memory Stick Formatter".
Fare clic sul pulsante [Next] come indicato nella schermata.
Completare l'installazione.
w
m
6
Successivamente, l'installazione delle istruzioni per l'uso (file PDF) viene eseguita
automaticamente.
Quando l'installazione delle istruzioni per l'uso è stata completata, riappare la schermata di
selezione applicazione.
Per concludere l'installazione del software a questo punto, fare clic su [Exit].
Fare riferimento alle Istruzioni per l'uso sul CD-ROM in dotazione per installare "SonicStage".
PNota
Se sul computer non è installato il software SonicStage o se è installato SonicStage Ver.3.1 o
precedente, installare SonicStage dal CD-ROM in dotazione.
Collegamento di questa unità al computer
PNota
Assicurarsi di installare il software in dotazione prima di collegare questa unità al computer.
Riavviare il computer dopo l'installazione.
Collegare la porta USB della presente unità a una porta USB del computer utilizzando il cavo USB
specifico in dotazione.
Cavo USB specifico
Connettore A:
da collegare alla porta USB del computer. Se il computer dispone di più
porte USB, è possibile utilizzare una porta qualsiasi.
Connettore Mini-B: da collegare alla porta USB della presente unità.
1
Inserire saldamente e a fondo il connettore Mini-B del cavo USB nella porta USB
della presente unità.
2
Inserire il connettore A del cavo USB a una porta USB del computer.
• Vengono avviate la procedura"Found New Hardware Wizard" e l'installazione del driver. A
seconda del sistema operativo utilizzato, è possibile che l'installazione venga eseguita
automaticamente.
• La posizione della porta USB
m
M
M
m
M
m
N
m
m
W
W
m
W
W
W
m
m
w
W
w
m
m
M
m

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony MSAC-US40

  • Page 1 SONY service facility. To obtain warranty service within Canada, you must take the Product to the authorized SONY dealer where you purchased the Product, or to a SONY service facility. Proof of purchase is required in the form of a dated bill of Spécifications sale or receipt which evidences that the Product is within the limited warranty period.
  • Page 2 USB da unidade principal do computador, utilizando o cabo USB especial Hvis du har spørgsmål eller kommentarer i forbindelse med dette produkt, bedes du besøge vor fornecido. Customer Support websted på http://www.sony.net/memorystick/supporte/ A instalação da unidade de disco magnético inicia-se automaticamente e este aparelho poderá Felsökning então ser utilizado.