Bosch PROFACTOR GNB18V-12 Operating Instructions Manual

Bosch PROFACTOR GNB18V-12 Operating Instructions Manual

Concrete nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IMPORTANT
Read Before Using
GNB18V-12
Concrete Nailer
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
For English Version
See page 2
1605A001CD GNB18V-12 202301.indd 1
IMPORTANT
Lire avant usage
Operating / Safety Instructions
Consignes d'utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Version française
Voir page 32
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 52
1/9/23 2:07 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PROFACTOR GNB18V-12

  • Page 1 IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GNB18V-12 Concrete Nailer Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com For English Version...
  • Page 2: Table Of Contents

    Safety Symbols page heading The definitions below describe the level of severity for each signal word . Please read the manual and pay attention to these symbols . This is the safety alert symbol . It is used to alert you to potential personal injury hazards .
  • Page 3: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety Warnings page heading Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provid- ed with this power tool . Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious injury . SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool”...
  • Page 4 General Power Tool Safety Warnings page heading 4 . Power tool use and care 5 . Battery tool use and care a . Do not force the power tool . Use the correct a . Recharge only with the charger specified by power tool for your application .
  • Page 5: Nailer Tools

    Safety Warnings for Cordless Nailer Tools page heading a . Always assume that the tool contains fas- e . Use caution while removing a jammed fas- teners . Careless handling of the tool can tener . The mechanism may be under com- result in unexpected firing of fasteners and pression and the fastener may be force- personal injury .
  • Page 6 Additional Safety Warnings page heading Do not drive fasteners into unsuitable materi- Do not operate the nailer if it als . Materials that are too hard can cause the does not pass daily inspec- fastener to deflect . Brittle materials can crum- tion and testing .
  • Page 7: Disposal

    “The EPA certified RBRC Battery Disposal Recycling Seal on the lithium-ion (Li-ion) battery indicates Robert This section is part of Robert Bosch Tool Corpo- Bosch Tool Corporation is volun- ration’s commitment to preserving our environ- tarily participating in an industry ment and conserving our natural resources .
  • Page 8: Specifications

    Specifications page heading Model Number GNB18V-12 Voltage rating 18 V Motor type DC Brushless Cycle rate 2 Shots/Second* Collation angle 0° Nail length range 0 .5 to 1 .5 inch (13 mm – 38 mm) Nail shank diameter 0 .11-0 .12 inch (2 .7mm – 3mm) Nail Head diameter (Collated Fasteners) 0 .25 inch (6 .25mm) Nail Head diameter (Single Shot Fasteners)
  • Page 9 Fastener Selection page heading For best performance, use the following Bosch fasteners for the intended application. Shank Head Length, inch Designation Diameter inch Diameter Material Collation Suitable for (mm) (mm) inch (mm) NB-063 5/8 (16) NB-075 3/4 (19) 0.11 (2.7)
  • Page 10: Symbols

    page heading Symbols Important: Some of the following symbols may be used on your tool . Please study them and learn their meaning . Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer . Symbol Designation/Explanation Volts (voltage)
  • Page 11 Getting to Know Your GNB18V-12 Concrete Nailer page heading Fig. 1 ON/OFF RESET 1605A001CD GNB18V-12 202301.indd 11 1/9/23 2:07 PM...
  • Page 12: Concrete Nailer

    Getting to Know Your GNB18V-12 Concrete Nailer page heading Fig. 2 10 Depth Setting Switch User Interface 11 Magazine Release Lever ON/OFF Button 12 Supporting Leg Status Indicator 13 Worklight Battery Charge Indicator 14 Single Shot Magazine Reset Button 15 Single Shot Nosepiece Trigger (marked with white stripe) Trigger Lock...
  • Page 13: Unpacking And Checking Contents

    Unpacking and Checking Contents page heading Fig. 3 Unpacking the Nailer Your nailer is shipped complete in one carton . Separate all parts from the packing materials, and check each one with the illustration and the list of loose parts to make certain all items are accounted for before discarding any packing ma- terial .
  • Page 14: Assembly

    Assembly Disconnect battery pack from tool before assembly, adjustments, trouble- shooting or changing accessories . Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally, which may result in personal injury . Fig. 4 Removing and Installing the Magazine and Nosepiece (Fig .
  • Page 15: Removing And Attaching The Supporting Leg

    page heading Assembly Fig. 7 Fig. 8 Click 6 . Install the Magazine: a . Insert the Magazine 5, 14, as seen in (Fig 7) . b . Lock the Magazine 5, 14 by pushing the magazine flush against the nailer (Fig 8) . The Magazine is properly installed when you hear a “click”...
  • Page 16: Inserting And Removing

    page heading Assembly Fig. 10 Inserting and Removing the Battery Pack To Insert the Battery Pack (Fig . 1, 10) 1 . Set Trigger Lock 3 to the locked position . 2 . Slide charged Battery Pack 17 into the hous- ing until the battery pack locks into position .
  • Page 17: Operation

    page heading Operation Always observe the following safety precautions in addition to the safety in- structions on pages 2 through 7 . Failure to do so may result in equipment dam- age, property damage, or personal injury . Disconnect battery pack from tool before assembly, adjustments, trouble- shooting or changing accessories .
  • Page 18: Loading Collated Magazine

    Fig . 12 . Confirm that the nails have slid to the front of the Collated Magazine 5 Note: For best performance use Bosch branded Note: The standard collated magazine can nails as listed in the “Fastener Selection” sec- receive a maximum of 2 nail strips .
  • Page 19: Loading Single Shot Fasteners

    Operation Fig. 14 Loading Single Shot Fasteners (Fig . 2, 14) Loading Instruction Do not pull the trigger or de- press the nosepiece when loading the nailer . Pulling the trigger or de- pressing the nosepiece may cause misfiring of the tool resulting in personal injury and property damage .
  • Page 20: User Interface

    page heading Operation Fig. 15 User Interface (Fig . 15) The User Interface 1 provides the following func- tions: ON/OFF Button Status Indicator Battery Charge Indicator ON/OFF RESET Reset Button ON/OFF Button To switch ON the nailer, press the ON/OFF Button 1a on the User Interface 1 for 1 .5 sec- onds until the Warning Indicator 1b and Battery Charge Indicator 1c lights turn on .
  • Page 21: Trigger Lock

    page heading Operation Fig. 16 Trigger Lock (Fig . 16, 17) The Trigger Lock 3 is designed to prevent unin- tended trigger activation . To Unlock the Trigger: Fully press the Trigger Lock 3 on the unlock sym- bol side to unlock the Trigger 2 (Fig . 16) . To Lock the Trigger: Release the Trigger 2, and fully press the Trigger Lock 3 on the lock symbol side to lock the Trigger...
  • Page 22: Nailer Actuation

    page heading Operation Fig. 19 Nailer Actuation Nosepiece must be in full contact with the work sur- face . Gap between the nosepiece and the work surface may result in deflection of the fastener and property damage or personal injury . Never wedge the nosepiece between two or more sur- faces .
  • Page 23: Maintenance

    . depending on use, to return the nailer, battery Remove collation plastic and clean accumulated pack and charger to a BOSCH service facility for dust from the magazine to allow the fasteners to inspection . feed smoothly .
  • Page 24: Accessories

    Accessories Do not use attachments/accessories other than those specified by Bosch . Use of attachments/accessories not specified for use with the tool described in this manual may result in damage to tool, property damage, and or personal injury . Item...
  • Page 25 Bosch service center. Electronics fault This condition is Non-resettable and non-repairable by Electronics Fault - WHITE detected preventing user. Nailer needs to be returned for repair at a Bosch Nailer in SAFE mode operation. service center. Service-indicator Service...
  • Page 26 Troubleshooting page heading Trouble Cause Action No battery inserted, battery discharged Insert charged battery Allow battery and tool to warm up Battery and tool temperature too low sufficiently to operating ambient temperature Nailer does not operate, Nailer not switched on Press ON/OFF button for 1.5 seconds No actuation occurs Sequential operation has not been...
  • Page 27: Symboles Relatifs À La Sécurité

    Symboles relatifs à la sécurité page heading Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
  • Page 28: Avertissements Généraux Concernant La Sécurité Des Outils Lectroportatifs

    Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs page heading Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci- après pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 29 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils lectroportatifs page heading h. Ne laissez pas la familiarité résultant de l’utilisation graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glis- fréquente des outils vous inciter à devenir santes ne permettent pas une manipulation et un contrôle complaisant(e) et à...
  • Page 30: Nailer Tools

    Avertissements de sécurité pour les outils de clouage sans fil Safety Warnings for Cordless Nailer Tools page heading a. Il faut toujours supposer que l’outil contient des élé- e. Faites preuve de prudence lorsque vous retirez un élé- ments de fixation. Une manipulation imprudente de l’outil ment de fixation coincé.
  • Page 31 Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Safety Warnings for Cordless Nailer Tools page heading N’enfoncez pas les éléments de fixation dans des matéri- N’utilisez aux inadaptés. Les matériaux trop durs peuvent faire dévier cloueur électrique s’il l’élément de fixation. Les matériaux fragiles peuvent s’effriter ne passe pas avec succès les inspections et les tests quoti- et permettre à...
  • Page 32: Mise Au Rebut

    Mise au rebut mologué par l’EPA (Agence pour la protec- tion de l’environnement des États-Unis), qui Cette section fait partie de l’engagement de Robert Bosch se trouve sur les piles au lithium-ion (Liion) Tool Corporation à préserver notre environnement et à con- indique que Robert Bosch Tool Corpora- server nos ressources naturelles.
  • Page 33: Spécifications

    page heading Spécifications Numéro de modèle GNB18V-12 Tension nominale 18 V Type de moteur c.c. sans balais Capacité de cycles 2 tirs/seconde* Angle de collationnement 0° Plage de longueurs des clous 0.5 to 1.5 inch (13 mm – 38 mm) Diamètre de la tige des clous 0.11-0.12 inch (2.7mm –...
  • Page 34: Sélection Des Éléments De Fixation

    Sélection des éléments de fixation page heading Pour une performance optimale, utilisez les éléments de fixations Bosch suivants pour l’application prévue. Diamètre de Diamètre de Longueur, mm Convient Désignation la tige, mm la tête, mm Matériau Collationné / po pour...
  • Page 35: Symboles

    page heading Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation / Explication Volts (voltage) Ampéres (courant)
  • Page 36: Familiarisez-Vous Avec Votre Cloueur

    Familiarisez-vous avec votre cloueur électrique pour le béton GNB18V-12 page heading Fig. 1 ON/OFF RESET 1605A001CD GNB18V-12 202301.indd 36 1/9/23 2:07 PM...
  • Page 37 Familiarisez-vous avec votre cloueur électrique pour le béton GNB18V-12 page heading Fig. 2 Interface utilisateur Commutateur de réglage de la profondeur Bouton de mise sous tension/hors Levier de relâchement du chargeur tension Pied de support Indicateur d’état de fonctionnement Lampe de travail Indicateur d’état de charge des piles Chargeur enfonçable d’un seul coup Bouton de réinitialisation...
  • Page 38: Déballage Et Inspection Du Contenu

    Getting to Know Your Product Déballage et inspection du contenu page heading Fig. 3 Déballage du cloueur électrique Votre cloueur électrique est expédié complet dans un carton. Separate all parts from the packing materials, and check each one with the illustration and the list of loose parts to make cer- tain all items are accounted for before discarding any packing material.
  • Page 39: Assemblage

    page heading Assemblage Débranchez le bloc-piles de l’outil avant de procéder à un assemblage, à des réglag- es ou à des changements d’accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d’une mise en marche accidentelle de l’outil. Fig. 4 Retrait et installation du chargeur et de l’embout avant (Fig.
  • Page 40: Retrait Et Fixation Du Pied De Support

    page heading Assemblage Fig. 8 Fig. 7 Click 6. Installez le chargeur : a. Insérez le chargeur 5, 14, comme indiqué à la Fig 7. b. Verrouillez le chargeur 5, 14 en poussant le chargeur contre le cloueur électrique (Fig 8). Le chargeur est correctement installé...
  • Page 41: Insertion Et Retrait Du Bloc-Piles

    page heading Assemblage Fig. 10 Insertion et retrait du bloc-piles Pour insérer le bloc-piles (Fig. 1, 10) 1. Réglez le verrou de gâchette 3 sur la position verrouillée. 2. Faites glisser le bloc-piles chargé 17 dans le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position. Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer complètement de la poignée et de tomber au cas où...
  • Page 42: Consignes De Fonctionnement

    Consignes de fonctionnement Prenez toujours les précautions suivantes et conformez-vous également aux con- signes de sécurité figurant aux pages 2 à 7. Sinon, vous risqueriez de causer des dom- mages aux équipements, des dommages aux biens ou des blessures corporelles. Utilisez des équipements de protection personnelle.
  • Page 43: Chargement Du Chargeur Assemblé

    Remarque : Pour obtenir les meilleures performances, utili- Remarque : Le chargeur assemblé standard peut rece- sez les clous de marque Bosch indiqués dans la section intit- voir un maximum de 2 bandes de clous. Le chargeur ulée « Sélection des éléments de fixation ».
  • Page 44: Enfonçables D'un Seul Coup

    Consignes de fonctionnement page heading Fig. 14 Chargement des éléments de fixation enfonçables d’un seul coup (Fig. 2, 14) Instructions de chargement Do not pull the trigger or depress the nose- piece when loading the nailer. Pulling the trigger or depress- ing the nosepiece may cause misfiring of the tool resulting in personal injury and property damage.
  • Page 45: Interface Utilisateur

    Consignes de fonctionnement page heading Fig. 15 Interface utilisateur (Fig. 15) L’interface utilisateur 1 offre les fonctions suivantes : Bouton de mise sous tension/hors tension Indicateur d’état de fonctionnement Indicateur d’état de charge des piles ON/OFF RESET Bouton de réinitialisation Bouton de mise sous tension/hors tension Pour mettre le cloueur électrique en marche, appuyez sur le bouton de marche/arrêt 1a de l’interface utilisateur 1 pen-...
  • Page 46: Loquet De Verrouillage De La Gâchette

    Consignes de fonctionnement page heading Fig. 16 Loquet de verrouillage de la gâchette (Fig. 16, 17) Le dispositif de verrouillage de la gâchette 3 est conçu pour empêcher l’activation involontaire de la gâchette. Pour déverrouiller la gâchette : Appuyez à fond sur le dispositif de verrouillage de la gâchette 3 du côté...
  • Page 47: Actionnement Du Cloueur Électrique

    Consignes de fonctionnement page heading Fig. 20 Actionnement du cloueur électrique L’embout avant doit être en contact total avec la surface de travail. L’écart entre l’embout avant et la surface de travail peut entraîner une déviation de l’élément de fixation ainsi que des dommages matériels ou des blessures corporelles.
  • Page 48: Entretien

    BOSCH pour réparation. Réparation Service Pour toute réparation, renvoyer le cloueur électrique, le bloc- piles et le chargeur au centre de service après-vente Bosch le N’EXISTE À plus proche, ou à un bureau de service Bosch agréé. L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE...
  • Page 49: Accessoires

    Accessoires N’utilisez pas d’équipements/accessoires autres que ceux spécifiés par Bosch. L’utilisation d’accessoires non spécifiés pour une utilisation avec l’outil décrit dans ce manuel peut entraîner des dommages à l’outil, des dommages matériels et/ou des blessures corporelles. Objet Numéro de catalogue Chargeur de capacité...
  • Page 50 Le cloueur électrique doit être retourné pour mode de SÉCURITÉ fonctionnement. réparation dans un centre de service après-vente Bosch. Le témoin de service Service après-vente s’allume en MAGENTA pen- Retournez le cloueur électrique au centre de service après- MAGENTA recommandé...
  • Page 51 Dépannage Problème Cause Action Pas de pile insérée, pile déchargée Insérez une pile chargée. Laissez la pile et l’outil se réchauffer suffisam- Température de la pile et de l’outil trop basse ment pour atteindre la température ambiante de fonctionnement. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt et maintenez- Le cloueur électrique ne Le cloueur électrique n’est pas sous tension.
  • Page 52: Símbolos De Seguridad

    Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
  • Page 53: Advertencias Generales De Seguridad

    Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas page heading Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica”...
  • Page 54 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas page heading b. Utilice las herramientas mecánicas solamente con pa- 4. Uso y cuidado de las herramientas quetes de batería designados específicamente. El uso mecánicas de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
  • Page 55: Advertencias De Seguridad Para

    Advertencias de seguridad para clavadoras inalámbricas page heading a. Suponga siempre que la herramienta contiene sujeta- e. Tenga precaución cuando retire un sujetador atorado. dores. Un manejo descuidado de la herramienta puede Es posible que el mecanismo esté bajo compresión y que causar un disparo inesperado de sujetadores y lesiones el sujetador sea descargado con fuerza mientras se intenta corporales.
  • Page 56 Advertencias de seguridad adicionales page heading No clave sujetadores en materiales que no sean adecua- No utilice la clavadora si no dos. Los materiales que sean demasiado duros pueden hacer pasa la inspección y las que el sujetador se desvíe. Los materiales frágiles pueden pruebas diarias.
  • Page 57: Eliminación

    EPA que se encuentra en la bat- ería de iones de litio (Liion) indica que Robert Esta sección es parte del compromiso de Robert Bosch Tool Bosch Tool Corporation está participando vol- Corporation de preservar nuestro medio ambiente y conser- untariamente en un programa de la industria var nuestros recursos naturales.
  • Page 58: Especificaciones

    Especificaciones page heading Numéro de modèle GNB18V-12 Tensión nominal 18 V Tipo de motor CC sin escobillas Frecuencia de ciclo 2 disparos/segundo* Ángulo de intercalación 0° Intervalo de longitud de los clavos 0.5 to 1.5 inch (13 mm – 38 mm) Diámetro del vástago de los clavos 0.11-0.12 inch (2.7mm –...
  • Page 59: Selección De Sujetadores

    Selección de sujetadores page heading Para obtener el mejor rendimiento, utilice los siguientes sujetadores Bosch para la aplicación prevista. Diámetro del Diámetro de Longitud, pul- Material de Adecuado Designación vástago, pul- la cabeza, pul- Material gadas (mm) intercalación para gadas (mm)
  • Page 60: Símbolos

    Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Désignación / Explicación Volt (tensión) Ampere (corriente) Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
  • Page 61: Familiarización Con Su Clavadora Para

    Familiarización con su clavadora para concreto GNB18V-12 page heading Fig. 1 ON/OFF RESET 1605A001CD GNB18V-12 202301.indd 61 1/9/23 2:07 PM...
  • Page 62 Familiarización con su clavadora para concreto GNB18V-12 Fig. 2 Interfaz del usuario Interruptor de ajuste de profundidad Botón de ENCENDIDO y APAGADO Palanca de liberación del cargador Indicador de estado Pata de soporte Indicador de carga de la batería Luz de trabajo Botón de reajuste Cargador de disparo único Gatillo...
  • Page 63: Contenido

    Desempaquetado y comprobación del contenido Fig. 3 Desempaquetado de la clavadora Su clavadora se envía completa en una caja de cartón. Separe todas las piezas de los materiales de empaqueta- miento y compruebe cada una de ellas con la ilustración y la lista de piezas sueltas, para asegurarse de que estén todos los artículos antes de desechar cualquier material de empa- quetamiento.
  • Page 64: Ensamblaje

    Ensamblaje Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de ensamblar, ajustar o cam- biar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Fig. 4 Desinstalación e instalación del cargador y la pieza frontal (Fig.
  • Page 65: Desinstalación E Instalación De La

    Ensamblaje Fig. 8 Fig. 7 Click 6. Instale el cargador: a. Inserte el cargador 5, 14, de la manera que se ve en la Fig. 7. b. Bloquee el cargador 5, 14 empujándolo al ras contra la clavadora (Fig. 8). El cargador estará instalado correctamente cuando se oiga un “clic”.
  • Page 66: Introducción Y Suelta Del Paquete

    Ensamblaje Ensamblaje Fig. 10 Introducción y suelta del paquete de baterías Para insertar la batería (Fig. 1, 10) 1. Establezca Trigger Lock 3 en la posición bloqueada. 2. Deslice el paquete de baterías cargado 17 al interior de la carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio. La herramienta está...
  • Page 67: Operación

    page heading Operación Haga caso siempre de las siguientes precauciones de seguridad, además de las instruc- ciones de seguridad incluidas en las páginas 2 a 7. Si no se hace así, es posible que el resul- tado sea daños al equipo, daños materiales o lesiones corporales. Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de ensamblar, ajustar o cam- biar accesorios.
  • Page 68: Procedimiento De Carga Del Cargador

    7. Mientras agarra firmemente el deslizador del cargador Nota: Para obtener el mejor rendimiento, utilice clavos de 6, presione el botón del deslizador del cargador 7 la marca Bosch según se indica en la sección “Selección de deslice cuidadosamente el deslizador del cargador 6 sujetadores”.
  • Page 69: Carga De Sujetadores De Disparo Único

    page heading Operación Fig. 14 Carga de sujetadores de disparo único (Fig . 2, 14) Instrucciones de carga No apriete el gatillo ni pre- sione la pieza frontal cuan- do esté cargando la clavadora. Es posible que apretar el ga- tillo o presionar la pieza frontal cause un disparo fallido de la herramienta y eso tenga como resultado lesiones corporales y daños materiales.
  • Page 70: Interfaz Del Usuario

    Operación Fig. 15 Interfaz del usuario (Fig . 15) La interfaz del usuario 1 proporciona las siguientes funciones: Botón de ENCENDIDO y APAGADO Indicador de estado Indicador de carga de la batería ON/OFF RESET Botón de reajuste Botón de ENCENDIDO y APAGADO Para encender la clavadora, presione el botón de encendido y apagado 1a ubicado en la interfaz del usuario 1 durante 1,5 segundos hasta que las luces del indicador de advertencia 1b...
  • Page 71: Cierre Del Gatillo

    Operación Fig. 16 Cierre del gatillo (Fig. 16, 17) El cierre del gatillo 3 está diseñado para prevenir la activación accidental del gatillo. Para desbloquear el gatillo: Presione completamente el cierre del gatillo 3, ubicado en el lado con el símbolo de desbloqueo, para desbloquear el ga- tillo 2 (Fig.
  • Page 72: Accionamiento De La Clavadora

    page heading Operación Fig. 20 Accionamiento de la clavadora La pieza frontal debe estar en contacto completo con la superficie de trabajo. Es posible que la holgura entre la pieza frontal y la superficie de trabajo cause desviación del sujetador y daños materiales o lesiones corporales. No coloque nunca en cuña la pieza frontal entre dos o más superficies.
  • Page 73: Mantenimiento

    No apunte la herramienta hacia usted ni hacia ninguna otra persona que esté cerca. Un accionamiento inesperado del gatillo descargará el sujetador y con ello causará una lesión. realizado en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Mantenimiento general Estación de servicio Bosch autorizada.
  • Page 74: Accesorios

    Accesorios No utilice aditamentos/accesorios que no sean los especificados por Bosch. El uso de aditamentos/accesorios no especificados para usar con la herramienta descrita en este manu- al puede provocar daños a la herramienta, daños a la propiedad o lesiones personales.
  • Page 75 Bosch. SEGURO miento. El indicador de servicio Se recomienda se ilumina en MAGENTA Devuelva el producto a un centro de servicio Bosch para MAGENTA servicio de ajustes y durante 3 segundos y que reciba servicio de ajustes y reparaciones. reparaciones luego muestra un verde normal.
  • Page 76 Solución de problemas Problema Causa Acción No hay batería insertada, la batería está Inserte una batería cargada descargada Deje que la batería y la herramienta se calienten La temperatura de la batería y de la herramienta lo suficiente para funcionar a temperatura am- es demasiado baja biente Presione el botón de ENCENDIDO y APAGADO...
  • Page 77 Notes / Remarques / Notas page heading This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement . Esta página se dejó intencionalmente en blanco 1605A001CD GNB18V-12 202301.indd 77 1/9/23 2:07 PM...
  • Page 78 Notes / Remarques / Notas page heading This page was intentionally left blank Cette page a été laissée vierge intentionnellement . Esta página se dejó intencionalmente en blanco 1605A001CD GNB18V-12 202301.indd 78 1/9/23 2:07 PM...
  • Page 79 Robert Bosch Tool Corporation (“Bosch”, “nosotros”, “nuestro” o “nuestra”) garantiza, únicamente al comprador usuario final original, que cada herramienta eléctrica portátil o de tablero de banco y cada batería de la marca BOSCH® (cada una de ellas, un “Producto”) estará libre de defectos de material o de fabricación durante el período de tiempo indicado en el cuadro que aparece a continuación para la “Categoría de productos”...
  • Page 80 Garantie limitée des outils électriques portatifs et de table Bosch (« Garantie limitée ») Robert Bosch Tool Corporation (« Bosch », « nous » ou « notre ») garantit à l’acheteur utilisateur final original uniquement que chaque outil électrique portable et de table ainsi que chaque pile (chacun, un «...

This manual is also suitable for:

Profactor gnb18v-12k14Profactor gnb18v-12n

Table of Contents