Hide thumbs Also See for HP4867:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština 1
  • Eesti 8
  • Hrvatski 5
  • Magyar
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HP4867

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HP4867

  • Page 1 HP4867...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 1 Čeština 1 eesti 8 Hrvatski 5 Magyar  ҚазаҚша 9 Lietuviškai 57 Latviešu 6 PoLski 71 roMână 79 русский 86 sLovensky 96 sLovenšČina 10 srPski 111 українська 118...
  • Page 6: English

    Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock. Noiselevel: Lc= 80 dB(A) electromagnetic fields (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on...
  • Page 8 EnglisH using the appliance Drying The hairdryer is equipped with an automatic ion function that is always on when the hairdryer is operating. The negative ions neutralise static electricity in the hair, making it sleek, manageable and shiny. Put the plug in the wall socket. Select the desired airflow setting to switch on the appliance.
  • Page 9 EnglisH Dry your hair by making brushing movements with the hairdryer at a small distance from your hair. To disconnect the concentrator, press both release buttons simultaneously (1) and pull the concentrator off the appliance (). (Fig. ) straightening attachment The straightening attachment is specially designed to straighten your hair while you dry it.
  • Page 10 but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5). guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11 EnglisH troubleshooting If problems arise with your hairdryer and you are unable to solve them with the information below, contact the nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your country. Problem Cause Solution Perhaps the Make sure the socket is live.
  • Page 12 EnglisH Problem Cause Solution The hot For optimum care, the operating temperature temperature of the hairdryer is setting is not limited when the straightening hotter than attachment is attached. When you the warm remove the straightening attachment, temperature the hot setting will be hotter than the setting.
  • Page 13: Български

    Плъзгач за температура Ухо за закачване Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият кабел или самият уред. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след...
  • Page 14 При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди да го включите отново, проверете дали решетките не са задръстени с пух, косми и др. Винаги изключвайте уреда, преди да го оставите, дори да е само за момент. Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба. Не навивайте захранващия кабел около уреда. Можете да усетите характерна миризма при използването на този сешоар. Тази миризма се дължи на произведените йони и не е вредна за човешкия организъм. Не изследвайте генератора на йони с метални предмети. Не използвайте уреда на изкуствена коса. Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети през решетките за въздух. Ниво на шума: Lc = 80 dB(A)
  • Page 15 Български Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. използване на уреда сушене Сешоарът е съоръжен с автоматичен йонизатор, който е постоянно включен при работа на сешоара. Отрицателните йони неутрализират статичното електричество в косата и я правят елегантна, податлива и лъскава. Включете щепсела в контакта. За да включите уреда, изберете желаната настройка на въздушния поток. Плъзнете превключвателя в положение ІІ за извънредно бързо сушене. Плъзнете превключвателя в положение І за сушене на къса коса или за оформяне на прическата. Плъзнете превключвателя за температура на настройка за хладен, топъл или горещ въздух. 6 Гореща настройка Горещата настройка ви позволява да изсушавате мокра коса много бързо и безопасно, докато е още мокра.
  • Page 16 Български Сушете косата си чрез четкащи движения със сешоара на малко разстояние от косата. Приспособления концентратор Концентраторът ви позволява да насочвате въздушния поток право към косата си, когато я сушите. Поставете концентратора върху уреда. За да поставите концентратора в необходимото положение, натиснете и двата бутона за освобождаване и завъртете концентратора. Сушете косата си чрез четкащи движения със сешоара на малко разстояние от косата. За да махнете концентратора, натиснете едновременно и двата бутона за освобождаване (1) и издърпайте концентратора от уреда (2). (фиг. 2) Приставка за изправяне Приставката за изправяне е специално предназначена да изправяте косата си, докато я сушите. С оглед на най-грижовно отношение към косата, работната температура на сешоара е ограничена, когато е поставена приставката за изправяне. Закачете приставката за изправяне на уреда. За да поставите приставката за изправяне в необходимото положение, натиснете и двата бутона за освобождаване и завъртете приставката. Поставете краищата на приставката за изправяне отгоре на главата си, при корените на кичурите, за да захванете косата с гребена. Издърпайте приставката за изправяне надолу през кичура коса. (фиг. 3)
  • Page 17 Български Забележка: Винаги дръжте края на кичура, когато прекарвате приставката за изправяне през него. Шарнирната глава направлява оптимално косата през приставката за изправяне. Напластената зона в горната част на приставката за изправяне придава блясък на косата, след като гребенът я е изправил. Повторете стъпките от 2 до 4 с останалите кичури, докато изправите и изсушите цялата си коса. За да махнете приставката за изправяне, натиснете едновременно и двата бутона за освобождаване (1) и издърпайте приставката от уреда (2) (фиг. 4). Почистване и поддръжка Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към почистване. Не потапяйте уреда във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Почиствайте уреда със суха кърпа. Свалете приставките от уреда, преди да ги почиствате. Прочистете концентратора с мокра кърпа или го изплакнете на чешмата. Почиствайте приставката за изправяне с мокра кърпа. Преди да използвате или да приберете приставките, проверете дали са сухи. съхранение Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го приберете. Не навивайте захранващия кабел около уреда. Поставете уреда на безопасно място и го оставете да изстине.
  • Page 18 Опазване на околната среда След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 5). гаранция и сервиз Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV]. Отстраняване на неизправности...
  • Page 19 да не е посочено в табелката върху подходящ за уреда, отговаря на напрежението напрежението в местната на мрежата, към електрическа мрежа. която е включен. Може да е Ако захранващият кабел се повреден повреди, той трябва винаги да захранващият се подменя от Philips, кабел на уреда. упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност. Горещата С оглед на най-грижовно температурна отношение към косата, настройка не работната температура на е по-гореща сешоара е ограничена, когато е от топлата. поставена приставката за...
  • Page 20 Български Проблем Причина Решение Косата не е Винаги дръжте края на кичура, добре когато прекарвате приставката изправена. за изправяне през него. Когато Въздушният Изправяне на по-тънките приставката за поток през кичури коса. изправяне е приставката за поставена, изправяне е уредът се блокиран, изключва по защото в време на приставката има твърде употреба. много косми.
  • Page 21: Čeština 1

    Posuvný vypínač teploty Závěsná smyčka Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj dále nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí. Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej...
  • Page 22 Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej vypněte. Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě. Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou. Při používání vysoušeče vlasů si můžete všimnout charakteristického pachu. Tento pach vzniká v důsledků generování iontů a pro uživatele je zcela neškodný. Nedotýkejte se generátoru iontů kovovými předměty. Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy. Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti. Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem. Hladina hluku: Lc = 80 dB(A) Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 23 Čeština Použití přístroje vysoušení Vysoušeč vlasů je vybaven automatickou funkcí ionizace, která je při používání přístroje vždy zapnuta. Záporné ionty neutralizují statickou elektřinu ve vlasech a činí vlasy hladké, poddajné a lesklé. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Přístroj zapnete volbou požadované nastavení proudu vzduchu. Nastavte posuvný spínač proudu vzduchu do polohy II pro mimořádně rychlé vysoušení. Nastavte posuvný spínač proudu vzduchu do polohy I pro vysoušení krátkých vlasů nebo pro konečnou úpravu vašeho účesu. Nastavte posuvný spínač teploty na stupeň chladný, teplý nebo horký. 6 Horký vzduch Horký vzduch umožňuje velice rychlé a bezpečné vysoušení umytých vlasů, dokud nejsou vlhké. 5 Teplý vzduch Teplý vzduch je obzvláště vhodný pro vysoušení vlhkých vlasů, dokud nejsou skoro suché. 4 Chladný vzduch Chladný vzduch umožňuje jemné vysoušení skoro suchých vlasů a napomáhá udržení jejich lesku. Upozornění Stiskněte tlačítko Cool shot pro ochlazovací efekt a nasměrujte chladný...
  • Page 24 Čeština Nasaďte koncovku na přístroj. Pro nastavení koncovky do požadované polohy stiskněte obě uvolňovací tlačítka a koncovku otočte. Vlasy vysoušejte kartáčovacími pohyby a držte přístroj v malé vzdálenosti od vlasů. Koncovku odpojíte současným stisknutím obou uvolňovacích tlačítek (1) a sejmutím koncovky z přístroje (2). (Obr. 2) nástavec pro narovnání vlasů Nástavec pro narovnání vlasů je speciálně navržen pro narovnání vlasů během jejich vysoušení. K optimální péči o vlasy slouží snížení teploty vysoušení při použití nástavce pro narovnání vlasů. Na přístroj nasuňte nástavec pro narovnání vlasů. Nástavec pro narovnání vlasů umístíte do požadované polohy tak, že stisknete obě uvolňovací tlačítka a otočíte nástavcem pro narovnání vlasů. Přiložte hroty nástavce pro narovnání vlasů na pokožku hlavy až ke kořenům vlasů a zachyťte vlasy do hřebenu. Posouvejte nástavcem pro narovnání vlasů prameny vlasů směrem dolů. (Obr. 3) Poznámka: Při narovnávání vlasů pomocí nástavce pro narovnání vlasů vždy přidržujte pramen vlasů za jeho konec. Otočná hlava slouží k co nejlepšímu vedení nástavce pro narovnání...
  • Page 25 Nástavec pro narovnání vlasů odpojíte současným stisknutím obou uvolňovacích tlačítek (1) a sejmutím nástavce z přístroje (2) (Obr. 4). Čištění a údržba Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě. Přístroj neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, ani jej neproplachujte pod tekoucí vodou. Spotřebič čistěte suchým hadříkem. Před čištěním sejměte nástavce z přístroje. Koncovku lze čistit navlhčeným hadříkem nebo ji omývat pod tekoucí vodou. Nástavec pro narovnání vlasů vyčistěte navlhčeným hadříkem. Dbejte na to, aby nástavce byly před použitím a uskladněním suché. skladování Před uložením přístroj vždy odpojte ze sítě. Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou. Položte přístroj na bezpečné místo a nechte jej zcela vychladnout. Přístroj můžete skladovat zavěšený za závěsnou smyčku. ochrana životního prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 5). Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své...
  • Page 26 Čeština zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips Domestic appliances and Personal Care BV. Řešení problémů Pokud by se během používání vysoušeče vyskytly jakékoli problémy, které byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací, kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Problém Příčina Řešení Přístroj Zásuvka, do níž Zkontrolujte, zda je zásuvka pod vůbec byl přístroj proudem. nefunguje. zapojen, není...
  • Page 27 Čeština Problém Příčina Řešení Teplota Snížení teploty vysoušení při použití nastavení nástavce pro narovnání vlasů slouží horkého optimální péči o vlasy. Po sejmutí vzduchu nástavce pro narovnání vlasů bude není vyšší teplota nastavení horkého vzduchu než teplota opět vyšší než teplota nastavení nastavení teplého vzduchu. teplého vzduchu. Vlasy nejsou Při narovnávání vlasů pomocí dokonale nástavce pro narovnání vlasů vždy rovné. přidržujte pramen vlasů za jeho konec. Je-li připojen Proud vzduchu Narovnávejte tenčí prameny vlasů. nástavec v nástavci pro narovnání vlasů narovnání je blokován, vlasů, protože je přístroj se v nástavci příliš...
  • Page 28: Eesti 8

    Sirgestusotsik võimaldab juukseid iga päev kuivatada ja sirgestada kiiresti ja tõhusalt, tagades kõige lihtsamal viisil täiesti sirge, terve ja läikiva soengu. Külastage meie veebilehekülge www.philips.com selle ja teiste Philipsi toodete kohta põhjalikuma info saamiseks. Üldine kirjeldus (Jn 1) Sirgestusotsik Õhu väljalaskeava...
  • Page 29 Ärge puudutage ionisaatorit metallesemetega. Ärge tehke seadmega soengut kunstjuustele. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks. Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt seadmesse metallesemeid.
  • Page 30 eesti seadme kasutamine Juuste kuivatamine Föönil on automaatne ionisaatori funktsioon, mis on fööni töötamise ajal alati sisse lülitatud. Negatiivsed ioonid neutraliseerivad juuste staatilise elektri ja teevad soengu siledaks, töödeldavaks ja läikivaks. Sisestage pistik pistikupessa. Seadme sisselülitamiseks valige soovitud õhuvoo režiim. Ülikiireks kuivatamiseks lükake liuglüliti asendisse II. Lühikeste juuste kuivatamiseks või koolutamiseks lükake liuglüliti asendisse I.
  • Page 31 eesti Hoides fööni juuste lähedal, tehke sellega juuste kuivatamiseks harjavaid liigutusi. Õhuvoo koondaja ära võtmiseks vajutage samaaegselt mõlemale vabastusnupule (1) ja tõmmake koondaja seadme küljest ära (). (Jn ) sirgestusotsik Sirgestusotsik on spetsiaalselt valmistatud kuivatamise ajal juuste sirgestamiseks. Optimaalseks juustehoolduseks on fööni töötemperatuur koos sirgestusotsikuga kasutamisel piiratud. Klõpsatage sobiv tarvik seadme külge. Sirgestusotsiku nõutud asendisse panemiseks vajutage mõlemale vabastusnupule ja keerake sirgestusotsikut. Asetage sirgestusotsiku tipud juustejuurte lähedal vastu pealage juuksesalgu kammile seadmiseks. Tõmmake sirgestusotsikut mööda juuksesalku allapoole. (Jn 3) Märkus: Sirgestusotsiku tõmbamisel läbi juuksesalgu hoidke alati juuksesalgu tipust kinni.
  • Page 32 (Jn 5). garantii ja hooldus Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and...
  • Page 33 eesti Veaotsing Kui fööniga tekivad probleemid ja te ei suuda neid allpooltoodud info abil lahendada, pöörduge lähima Philipsi hoolduskeskuse või oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskuse poole. Häire Põhjus Lahendus Seade ei hakka tööle. Seinakontakt, Kontrollige, kas pistikupesas millega te seadme on vool. ühendasite, on ilma pingeta.
  • Page 34 eesti Häire Põhjus Lahendus Kuuma õhuvoo Optimaalseks seade temperatuur juustehoolduseks on fööni pole sooja õhuvoo töötemperatuur koos seade temperatuurist sirgestusotsikuga kuumem. kasutamisel piiratud. Kui te sirgestusotsiku ära võtate, muutub kuuma õhuvoo temperatuur jälle sooja omast kõrgemaks. Juuksed pole Sirgestusotsiku tõmbamisel korralikult sirgeks läbi juuksesalgu hoidke alati läinud.
  • Page 35: Hrvatski 5

    Hrvatski uvod Salon Dry ‘n Straight tvrtke Philips posebno je dizajniran za istovremeno sušenje i ravnanje kose. Nastavak za ravnanje omogućuje vam brzo i učinkovito sušenje i ravnanje kose svaki dan, pružajući vam savršeno ravnu, zdravu i sjajnu kosu na najjednostavniji način. Za dodatne informacije o ovom ili drugim proizvodima tvrtke Philips posjetite web-stranicu www.philips.com. opći opis (sl. 1) Nastavak za ravnanje Rešetka za propuštanje zraka...
  • Page 36 Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara. Razina buke: Lc = 80 dB (A) elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 37 Hrvatski korištenje aparata sušenje Sušilo za kosu ima automatsku funkciju za stvaranje iona koja je uvijek aktivna dok sušilo radi. Negativni ioni neutraliziraju statički elektricitet u kosi, čineći je glatkom, podatnom i sjajnom. Uključite utikač u zidnu utičnicu. Odaberite željenu postavku kako biste uključili aparat. Postavite klizni prekidač na postavku II za iznimno brzo sušenje. Postavite klizni prekidač na postavku I za sušenje kratke kose ili za oblikovanje. Postavite klizni prekidač za temperaturu na postavku za hladno, toplo ili vruće. 6 Postavka za vrući zrak Postavka za vrući zrak omogućuje vam vrlo brzo i sigurno sušenje tek oprane kose dok ne postane vlažna. 5 Postavka za topao zrak Postavka za topao zrak posebno je pogodna za sušenje vlažne kose dok ne postane gotovo suha.
  • Page 38 Hrvatski Kako biste usmjerivač stavili u odgovarajući položaj, pritisnite oba gumba za otpuštanje i okrenite usmjerivač. Sušite kosu laganim pokretima prelazeći sušilom preko kose na maloj udaljenosti. Kako biste odvojili usmjerivač, pritisnite oba gumba za otpuštanje istovremeno (1) i povucite usmjerivač s aparata (). (Sl. ) nastavak za ravnanje Nastavak za ravnanje posebno je dizajniran za ravnanje kose tijekom sušenja. Za optimalnu njegu radna temperatura sušila ograničena je kad je nastavak za ravnanje pričvršćen. Pričvrstite nastavak za ravnanje na aparat. Kako biste nastavak za ravnanje stavili u odgovarajući položaj, pritisnite oba gumba za otpuštanje i okrenite nastavak za ravnanje. Vrhove nastavka za ravnanje stavite na kožu glave pri korijenu pramena kose kako biste kosu zahvatili češljem. Nastavak za ravnanje povucite prema dolje kroz pramen kose. (Sl. ) Napomena: Vrh pramena kose uvijek držite dok kroz njega provlačite nastavak za ravnanje.
  • Page 39 nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 5). Jamstvo i servis Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od aparata, posjetite web-stranicu www.philips.com ili kontaktirajte Philips centar za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 40 Mrežni kabel Ako se kabel za napajanje ošteti, aparata je mora ga zamijeniti tvrtka Philips, možda oštećen. ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Postavka za Za optimalnu njegu radna vrući zrak...
  • Page 41 Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Kosa nije Vrh pramena kose uvijek držite dok ispravno kroz njega provlačite nastavak za izravnana. ravnanje. Kada je Protok Ravnajte tanje pramenove kose. nastavak za zraka kroz ravnanje nastavak za pričvršćen, ravnanje je aparat se blokiran jer se u isključuje nastavku nalazi tijekom previše kose. uporabe.
  • Page 42: Magyar

    Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel. Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozókábel állapotát. Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy maga a készülék sérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. A készüléket tartsa száraz helyen! Ne használja vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
  • Page 43 Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt akár csak egy pillanatra is letenné. Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból. Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré. A készülék használatkor jellegzetes szagot adhat ki. Ezt a termelődő ionok okozzák, és az emberi szervezetre teljesen ártalmatlan. Az iongenerátort ne érintse meg fémtárgyakkal. Ne használja a készüléket műhaj, paróka egyenesítésére. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen fémtárgyat a levegőrácsokba. Zajszint: Lc= 80 dB (A) elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a...
  • Page 44 Magyar a készülék használata Hajszárítás A hajszárító automatikus ionizáló funkcióval van ellátva, amely a készülék működésekor mindig be van kapcsolva. A negatív ionok semlegesítik a haj statikus elektromosságát, ezáltal sima, könnyen kezelhető és fényes lesz. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba. A kívánt légáramfokozat kiválasztásával kapcsolja be a készüléket. Csúsztassa a gombot a II. fokozatra, a szupergyors szárításra. Csúsztassa a gombot az I. fokozatra, rövid haj szárításához illetve formázáshoz. Állítsa a hőmérsékleti kapcsolót hideg, meleg vagy forró levegő fokozatra. 6 Forró levegő fokozat A forró levegő fokozattal a teljesen vizes haj is gyorsan és biztonságosan szárítható. 5 Meleg levegő fokozat A meleg levegő fokozat az enyhén nedves haj majdnem teljes szárítására alkalmas. 4 Hideg levegő fokozat A hideg levegő fokozattal a majdnem száraz haj finoman megszárítható, így az teljes fényében tündököl. Tanács: A tartós és csillogó...
  • Page 45 Magyar A keskeny fúvócsövet mindkét kioldógomb lenyomásával és a cső elfordításával hozhatja a kívánt helyzetbe. Szárításkor a hajszárítót kis távolságra tartva a tincsektől végezzen a légárammal simító mozdulatokat. A keskeny fúvócső kihúzásához nyomja meg egyszerre mindkét kioldógombot (1), majd húzza ki a csövet a készülékből (2). (ábra 2) Hajkiegyenesítő tartozék A hajkiegyenesítő tartozékot kifejezetten szárítás közbeni hajkiegyenesítésre fejlesztettük ki. A haj óvása érdekében a hajszárító üzemi hőmérséklete korlátozva van, ha rá van helyezve a hajkiegyenesítő tartozék. Pattintsa a hajkiegyenesítő tartozékot a készülékre. A hajkiegyenesítő tartozékot mindkét kioldógomb lenyomásával és a tartozék elfordításával hozhatja a kívánt helyzetbe. Helyezze a hajkiegyenesítő tartozék csúcsait a fejbőrre a hajfürt tövéhez, majd fogja meg a hajfürtöt a kefével. Húzza lefelé a hajkiegyenesítő tartozékot a hajfürtön. (ábra 3) Megjegyzés: Mindig a hajfürt végét fogja meg, amikor végighúzza rajta a hajkiegyenesítő tartozékot. A csuklós fej végigvezeti a hajat a hajkiegyenesítő tartozékon. A hajkiegyenesítő tartozék tetején lévő puha rész fényt ad a hajnak, miután a fésűvel kiegyenesítette. Ismételje meg a 2–4. lépést a többi hajfürtnél is, amíg haja egyenes és száraz nem lesz. Ha le szeretné venni a hajkiegyenesítő tartozékot a készülékről, nyomja meg egyszerre mindkét kioldógombot (1), majd húzza ki a tartozékot a készülékből (2) (ábra 4). tisztítás és karbantartás Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
  • Page 46 A készüléket száraz ruhával tisztítsa. Tisztítás előtt vegye le a készülékről a tartozékokat. A keskeny fúvócsövet nedves ruhával vagy a csap alatt leöblítve tisztíthatja. A hajkiegyenesítő tartozékot nedves ruhával tisztíthatja. Ellenőrizze, hogy használat, illetve tárolás előtt a tartozékok szárazak legyenek. tárolás Tárolás előtt mindig húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré. Hagyja biztonságos helyen lehűlni a készüléket. A készülék az akasztóhurokra függesztve tárolható. környezetvédelem A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 5). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 47 Magyar Hibaelhárítás Ha az alábbi útmutató segítségével nem sikerül megoldania a hajszárító esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz. Probléma Megoldás A készülék Az aljzat, Ellenőrizze, van-e feszültség a fali egyáltalán nem amelyhez a aljzatban. működik. készüléket csatlakoztatta, esetleg nem működik. A készülék Húzza ki a csatlakozódugót a fali túlhevült, és aljzatból, és hagyja hűlni a magától készüléket néhány percig. Mielőtt kikapcsolt. újra bekapcsolná, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj, szösz...
  • Page 48 Magyar Probléma Megoldás A forró levegő A haj óvása érdekében a fokozat nem hajszárító üzemi hőmérséklete melegebb a korlátozva van, ha rá van meleg levegő helyezve a hajkiegyenesítő fokozatnál. tartozék. Ha eltávolítja a hajkiegyenesítő tartozékot, a forró levegő fokozat ismét melegebb lesz, mint a meleg levegő fokozat. A haj nem lesz Mindig a hajfürt végét fogja meg, elég egyenes. amikor végighúzza rajta a hajkiegyenesítő tartozékot. Ha a A hajkiegyenesítő Egyenesítse ki a vékonyabb hajkiegyenesítő...
  • Page 49 ҚазаҚша кіріспе Philipsтің Salon Dry ‘n Straight (кебу және тік) өнімі сіздің шашыңызды бір дегенде кептіріп және тік етуге арнайы жобаланған. Тік ету қосымша бөлшегі сіздің шашыңызды күнделікті жылдам әрі тиімді түрде кептіруге және тік етуге мүмкіндік береді. Ол сізге ең жеңіл жолмен мінсіз тік, саламатты және жылтырақ шаш беріп отырады. Сіз біздің www.philips.com Веб-сайтымыздан Phillips’тің осы және басқа өнімдері туралы қосымша ақпарат алуыңызға болады. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Түзететін қосымша бөлшек Ауа шығатын тор Босататын түйме Ауа шығаратын, алынатын тесік тор Шоғырландырушы Салқын шығаратын түйме Ауа ағымы сырғыма түймесі Температура сырғыма түймесі Ілмек Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті...
  • Page 50 тоқтан шығарып, бірнеше минутқа дейін құралды суытыңыз. Құралды қайтадан тоққа қосар алдында, ауа торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен, немесе т.б. заттармен жабылып қалмағандығына көзіңізді жеткізіңіз. Құралды жерге қойғыңыз келсе , тіпті бір сәтке де болса, оны өшіріп отырыңыз. Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз. Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз. Осы шаш кептіргішті қолданғаныңызда сіз ерекше иіс сезінуіңіз мүмкін. Бұл иіс оған орнатылған йон себебінен шығады және ол адам денесіне зақым тигізбейді. Ион шығарушыны темір затпен түрткілемеңіз. Бұл құралды жасанды шашқа қолдануға болмайды. Басқа өндірушілердің бөлшектерін немесе қосымша қондырғыларын, немесе Philips арнайы кеңес ретінде ұсынбаған бөлшектерді қолдануға болмайды. Егер сіз сондай бөлшектерді немесе қосымша қондырғыларды қолданған болсаңыз, онда сіздің кепілдігіңіз өз күшін жоғалтады.
  • Page 51 ҚазаҚша Электр шогын алмас үшін, ауа шығатын тесік торға темір заттарды енгізбеңіз. Шу деңгейі: Lc= 80 dB(A) Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. Құралды қолдану кептіру Шаш кептіруші жұмыс жасап тұрғанда қосулы болатын автоматты йонды функциясымен қамтамасыз етілген. Келеңсіз йон шаштың статикалық электірлденуінен сақтап, оны жұмсақ, икемге жеңіл және жылтыпр етеді. Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Құралды қосу үшін, өзіңізге керек ауа ағымы бағдарламасын таңдаңыз. Ультра жылдам кептіру үшін сырғыма түймені II бағдарламасына қойыңыз.
  • Page 52 ҚазаҚша түрде кебу дерлік етіп, жылтырақ түс беруге мүмкіндік туғызады. Кеңес: Салқын ауа ағымын беретін түймені басып, шашыңызға жасаған үлгіні бекітіп, оған қосымша жылтыр түс берсеңіз болады. Шашңызды тарап жатқан қозғалыстар арқылы шаш кептіргішті жақын қашықтықта ұстап тұрып кептіріңіз. Қосымша бөлшектер шоғырландырушы Бағыттауыш сізге шашыңызды кептіріп жатқанда ауа ағымын тікелей шашыңызға бағыттауға мүмкіндік береді. Концентраторды құралға сырт еткізіп орнатыңыз. Бағыттауышты керекті ұстанымға орнату үшін, екі босату түймесін бірден басып, бағыттауышты бұраңыз. Шашыңызды тарап жатқан қозғалыстар арқылы, шаш кептіргішті жақын қашықтықта ұстап тұрып кептіріңіз. Бағыттауышты ажырату үшін, екі босату түймесін бірден басып (1) , бағыттауышты құралдан тартып алыңыз (2). (Cурет 2) Түзететін қосымша бөлшек Тік ету қосымша бөлшегі сіздің шашыңызды кептіріп жатқанда тік етуге мүмкіндік береді. Ең тиімді күтім үшін, шаш кептіргіштің жұмыс жасау температурасы...
  • Page 53 ҚазаҚша Есте сақтаңыз: Шаш бұрымының ұшын тік ету қосымша бөлшегін оның үсті бойынша жүргізгенде әрдайым ұстап тұрыңыз. Бұралмалы бас тік ету қосымша бөлшек бойынша шашыңызды бағыттап отырады. Тік ету қосымша бөлшегінің үстіндегі үлпек бөлігі шашыңызды тарақ тік еткен кезде шашыңызға жылтыр қосады. 2 мен 4 қадамдарын шашыңыздың барлығын кептіргеніңізше басқа шаш бұрымдарымен қайталап шығыңыз. Тік ету қосымша бөлшегін ажырату үшін, екі босату түймесін бірден басып (1) , тік ету қосымша бөлшегін құралдан тартып алыңыз (2) (Cурет 4). Тазалау және күту Құралды тазалар алдында міндетті түрде тоқтан ажырату керек.. Құралды ешқашан суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз, және оны ағын су астында шәймаңыз. Құралды құрғақ шүберекпен тазалаңыз. Тазалау алдында қосымша бөлшектерді алыңыз. Шоғырландырушыны сулы шүберекпен немесе ағын су астында тазалауға болады. Шашты тік етушіні дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Саптаманы пайдаланар немесе жинап қояр алдында, олардың құрғақтығын тексеріңіз. сақтау Құралды сақтап қояр алдында міндетті түрде тоқтан суырыңыз.
  • Page 54 ҚазаҚша Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 5). кепілдік пен қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтын көріңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылардың Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арызданыңыз. ақаулықтарды табу Егер осы шаш кептіргішпен сізде келелі мәселелер болып, оларды мына төменде берілген ақпараттың көмегімен шеше алмасаңыз, онда...
  • Page 55 тастады. торын тексеріп, оның мамықпен, шашпен, немесе т.б. заттармен жабылып қалмағандығына көзіңізді жеткізіңіз. Құрал қосылған Құралдың табанында көрсетілген вольтаж вольтажға сәйкес жергілікті вольтажға сәйкес келмейді. келетіндігіне көзіңізді жеткізіңіз. Құралдың тоқ Егер ток сымы зақымдалған сымы болса, қауіпті жағдай зақымдалған туғызбас үшін, оны тек болар. Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет көрсету орталығында немесе сол тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 56 ҚазаҚша Келелі мәселе Себеп Шешім Ыстық Ең тиімді күтім үшін, шаш температура кептіргіштің жұмыс жасау бағдарламасы температурасы тік ету жылы температура қосымша бөлшек қосулы бағдарламасынан болғанда шектеледі. Тік ету ыстық емес. қосымша бөлшегін ажыратқаныңызда, ыстық температура бағдарламасы қайтадан жылы температура бағдарламасынан ыстығырақ болады. Шашыңыз қажетті Шаш бұрымының ұшын тік түрде тік етілмейді. ету қосымша бөлшегін оның үсті бойынша жүргізгенде әрдайым ұстап тұрыңыз. Шашты түзететін Шаш түзететін Жіңішкерек шаш бұрымын қосымша бөлшек қосымша түзетіңіз. орнатулы болса, бөлшек онда...
  • Page 57: Lietuviškai

    Lietuviškai Įžanga „Philips“ „Salon Dry ‘n Straight“ buvo sukurta specialiai tam, kad galėtumėte vienu metu džiovinti ir tiesinti savo plaukus. Tiesinimo priedas leidžia kas dieną džiovinti ir tiesinti jūsų plaukus greitai ir efektyviai, suteikdamas jums tobulai tiesius, sveikus ir blizgančius plaukus paprasčiausiu būdu. Apsilankę mūsų interneto svetainėje www.philips.com, rasite daugiau informacijos apie šį arba bet kurį kitą „Philips“ gaminį. Bendrasis aprašas (Pav. 1) Tiesinimo priedas Oro išleidimo grotelės Atlaisvinimo mygtukai Nuimamos oro įleidimo grotelės Antgalis Vėsaus srauto mygtukas Slankusis oro srauto reguliavimo jungiklis Slankusis temperatūros reguliavimo jungiklis...
  • Page 58 plaukais ir t. t. ir tik tada vėl įjunkite. Prieš padėdami prietaisą (net ir trumpam), visada jį išjunkite. Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo. Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą. Naudodamiesi šiuo plaukų džiovintuvu, galite pajusti jam būdingą kvapą. Šis kvapas susidaro dėl jonizacijos ir nėra pavojingas. Nekiškite metalinių daiktų prie jonų generatoriaus. Netiesinkite dirbtinių plaukų. Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba „Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija. Kad išvengtumėte elektros smūgio, į oro įleidimo groteles nekiškite metalinių daiktų. Triukšmo lygis: Lc = 80 dB(A) Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
  • Page 59 Lietuviškai Prietaiso naudojimas Džiovinimas Plaukų džiovintuve yra automatinė jonų funkcija, kuri visuomet veikia veikiant plaukų džiovintuvui. Neigiami jonai neutralizuoja plaukų statinius krūvius, todėl jie būna glotnūs, lengvai šukuojami ir žvilgantys. Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą. Norėdami įjungti prietaisą, pasirinkite norimą oro srauto nustatymą. Slankiuoju jungikliu pasirinkite II nustatymą, jei norite ypač greitai išsidžiovinti plaukus. Slankiuoju jungikliu pasirinkite I nustatymą, jei norite džiovinti trumpus plaukus arba formuoti šukuoseną. Slankiuoju jungikliu nustatykite norimą temperatūrą: žemą, vidutinę arba aukštą. 6 Karščio režimas Karščio režimu galite labai greitai ir saugiai džiovinti šlapius plaukus, kol jie liks tik drėgni. 5 Šilumos režimas Šilumos režimas ypač tinka džiovinti drėgnus plaukus, kol jie taps beveik sausi. 4 Vėsus režimas Vėsiu režimu galite švelniai išdžiovinti beveik sausus plaukus, dėl to jie žvilgės.
  • Page 60 Lietuviškai Jei norite nustatyti koncentratorių į reikiamą padėtį, paspauskite abu atlaisvinimo mygtukus ir pasukite koncentratorių. Plaukus džiovinkite džiovintuvu braukdami nedideliu atstumu nuo plaukų. Norėdami atjungti koncentratorių, paspauskite abu atlaisvinimo mygtukus vienu metu (1) ir ištraukite koncentratorių iš prietaiso (). (Pav. ) tiesinimo priedas Tiesinimo priedas skirtas specialiai jūsų plaukams tiesinti kol juos džiovinate. Siekiant optimalios priežiūros plaukų džiovintuvo temperatūra prijungus tiesinimo priedą yra ribota. Prie prietaiso pritvirtinkite tiesinimo priedą. Jei norite nustatyti tiesinimo priedą į reikiamą padėtį, paspauskite abu atlaisvinimo mygtukus ir pasukite tiesinimo priedą. Uždėkite tiesinimo priedo galiukus ant savo galvos odos ties plaukų šaknimis, kad jie suimtų plaukus šukomis. Traukite tiesinimo priedą žemyn plaukų sruoga. (Pav. 3) Pastaba: Visuomet laikykite sruogos galą traukdami per ją tiesinimo priedą. Pasisukanti galvutė optimaliai nukreipia plaukus pro tiesinimo priedą. Sutankinta sritis tiesinimo priedo viršuje suteikia jūsų plaukams žvilgesio, kol šukos juos tiesina. Kartokite žingsnius nuo 2 iki 4 su kitom sruogom, kol ištiesinsite ir išdžiovinsite visus plaukus. Norėdami atjungti tiesinimo priedą, paspauskite abu atlaisvinimo mygtukus vienu metu (1) ir ištraukite tiesinimo priedą iš...
  • Page 61 Prieš pradėdami valyti prietaisą, visada jį išjunkite iš elektros tinklo. Nemerkite prietaiso į vandenį arba kitą skystį ir neplaukite jo po tekančio vandens srove. Prietaisą valykite sausa šluoste. Norėdami išvalyti priedus, nuimkite juos nuo prietaiso. Koncentratorių galite nuvalyti drėgna šluoste arba praplauti tekančio vandens srove. Tiesinimo priedą nuvalykite drėgna šluoste. Prieš pradėdami naudoti ar padėdami laikyti priedus, įsitikinkite, kad jie yra sausi. laikymas Prieš padėdami saugoti, prietaisą išjunkite iš elektros tinklo. Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą. Padėkite prietaisą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti. Prietaisą galite laikyti pakabintą ant jo pakabinimo kilpos. aplinka Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 5). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.
  • Page 62 Lietuviškai trikčių nustatymas ir šalinimas Jei naudojantis džiovintuvu kilo problemų ir vadovaudamiesi toliau pateikta informacija negalite jų pašalinti, kreipkitės į artimiausią „Philips“ techninės priežiūros centrą ar savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Triktis Priežastis Sprendimas Prietaisas Galbūt Patikrinkite, ar veikia el. lizdas. neveikia. neveikia el. lizdas, į kurį įjungtas prietaisas. Prietaisas Išjunkite prietaisą ir kelias minutes galėjo palaukite, kol jis atvės. Prieš vėl perkaisti ir įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar išsijungti pats.
  • Page 63 Lietuviškai Triktis Priežastis Sprendimas Karštos Optimaliai priežiūrai užtikrinti, plaukų temperatūros džiovintuvo darbinė temperatūra yra nustatymas apribojama prijungus tiesinimo nėra karštesnis priedą. Nuėmus tiesinimo priedą, nei šiltos karštos temperatūros nustatymas bus temperatūros vėl karštesnis nei šiltos temperatūros nustatymas. nustatymas. Plaukai tinkamai Visuomet laikykite sruogos galą neištiesinami. traukdami per ją tiesinimo priedą. Kai prijungtas Tiesinkite plonesnes plaukų sruogas. tiesinimo srovė, tekanti priedas, per tiesinimo tiesinimo metu priedą, yra prietaisas...
  • Page 64: Latviešu

    Latviešu ievads Philips Salon Dry ‘n Straight ir īpaši veidots, lai vienlaicīgi izžāvētu un iztaisnotu matus. Iztaisnošanas uzgalis ļauj jums ātri un efektīvi izžāvēt un iztaisnot matus katru dienu, sniedzot jums perfekti taisnus matus, veselīgus un spīdīgus matus visvienkāršākajā veidā. Apmeklējiet mūsu mājaslapu www.philips.com, lai iegūtu vairāk informācijas par šo produktu vai citiem Philips produktiem. vispārējs apraksts (Zīm. 1) Iztaisnošanas uzgalis Gaisa izvades sietiņš Atbrīvošanas pogas Noņemams gaisa ieplūdes sietiņš Koncentrētājs Vēsa gaisa poga Gaisa plūsmas slīdslēdzis Temperatūras slīdslēdzis Karināšanas cilpa svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
  • Page 65 Pat ja noliekat ierīci tikai uz mirkli, vienmēr to izslēdziet. Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas. Netiniet elektrības vadu ap ierīci. Izmantojot fēnu, varat sajust raksturīgu smaku. Šo smaku rada joni, kurus veido, un kas nav kaitīgi cilvēka ķermenim. Nepieskarieties jonu ģeneratoram ar metāla priekšmetiem. Nelietojiet ierīci mākslīgos matos. Nekad neizmantojiet citu ražotāju aksesuārus vai detaļas, vai kuras īpaši nav rekomendējis Philips. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, jūsu garantija vairs nav spēkā esoša. Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes restītēs, lai izvairītos no elektriskā strāvas trieciena. Trokšņa līmenis: Lc= 80 dB(A) elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās...
  • Page 66 Latviešu ierīces lietošana Matu žāvēšana Fēns ir aprīkots ar automātisku jonu funkciju, kas vienmēr ir ieslēgta, fēnam darbojoties. Negatīvi joni neitralizē statisko elektrību matos, padarot tos gludus, sakārtojamus un spīdīgus. Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Lai ieslēgtu ierīci, izvēlieties vēlamo gaisa plūsmas režīmu. Noregulējiet slīdslēdzi II režīmā, lai matus izžāvētu īpaši ātri. Noregulējiet slīdslēdzi I režīmā, lai izžāvētu īsus matus vai ieveidotu matus. Ar temperatūras slīdslēdzi noregulējiet vēsa, silta vai karsta gaisa režīmu. 6 Karstuma režīms Karstuma režīms ļauj jums ļoti ātri un droši žāvēt tikko izmazgātus matus, kamēr tie ir mitri. 5 Siltuma režīms Siltuma režīms ir īpaši piemērots mitru matu žāvēšanai, līdz tie ir gandrīz sausi. 4 Vēsa gaisa plūsmas režīms Vēsā gaisa režīms ļauj jums maigi izžāvēt matus, kas ir gandrīz sausi un palīdz tiem piedot spīdumu.
  • Page 67 Latviešu Žāvējiet matus, veicot sukājošas kustības un turot fēnu nelielā attālumā no matiem. Lai atvienotu koncentratoru, vienlaicīgi nospiediet abas atlaides pogas (1), un novelciet koncentratoru no ierīces (2). (Zīm. 2) iztaisnošanas uzgalis Iztaisnošanas uzgalis ir īpaši veidots, lai iztaisnotu matus, tos žāvējot. Optimālai aprūpei fēna darbības temperatūra tiek ierobežota, ja iztaisnošanas uzgalis ir pievienots. Uzlieciet iztaisnošanas uzgali ierīcei. Uzvietojiet iztaisnošanas uzgali nepieciešamajā pozīcijā, nospiediet abas atlaides pogas, un pagrieziet iztaisnošanas uzgali. Pielieciet iztaisnošanas uzgaļa galus uz galvas ādas pie noslēga apakšas, lai satvertu matus ķemmē. Pavelciet iztaisnošanas uzgali lejup caur matu noslēdzi. (Zīm. 3) Piezīme: Vienmēr turiet noslēga galu, kad velkat iztaisnošanas uzgali caur tiem. Grozāma galviņa optimāli vada matus caur iztaisnošanas uzgali. Savietotā zona iztaisnošanas uzgaļa augšgalā pievieno spīdumu matiem pēc tam, kad ķemme ir to iztaisnojusi. Atkārtojiet 2.-4. soli ar citiem noslēgiem, kamēr esat iztaisnojis un izžāvējis visus matus.
  • Page 68 Netiniet elektrības vadu ap ierīci. Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist. Varat uzglabāt ierīci , piekarinot to aiz piekarināšanas cilpiņas. vides aizsardzība Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 5). garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienesta. kļūmju novēršana Ja fēna darbībā rodas kļūmes, kuras Jūs nevarat novērst, izmantojot turpmāk minētos traucējummeklēšanas ieteikumus, lūdzu, sazinieties ar...
  • Page 69 Iespējams, Pābaudiet, vai uz ierīces norādītais ierīce nav spriegums atbilst elektrotīkla piemērota spriegumam jūsu mājā. spriegumam, kādam tā pievienota. Iespējams, ir Ja elektrības vads ir bojāts, bojāts ierīces jums jānomaina tas Philips pilnvarotā elektrības vads. servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Karstas Optimālai aprūpei fēna darbības temperatūras temperatūra tiek ierobežota, režīms nav ja iztaisnošanas uzgalis ir pievienots. karstāks par Noņemot iztaisnošanas uzgali, karsts siltas režīms būs karstāks par siltu režīmu.
  • Page 70 Latviešu Problēma Iemesls Atrisinājums Mati nav Vienmēr turiet noslēga galu, kad atbilstoši velkat iztaisnošanas uzgali caur tiem. iztaisnoti. Ja ir pievienots Gaisa Iztaisno plānākās matu šķipsnas. iztaisnošanas plūsma caur uzgalis, iztaisnošanas izmantošanas uzgali ir laikā ierīce noslēgta, jo izslēdzas. uzgalī ir pārāk daudz matu.
  • Page 71: Polski

    PoLski Wprowadzenie Suszarka Salon Dry ‘n Straight firmy Philips została specjalnie zaprojektowana, aby jednocześnie suszyć i prostować włosy. Nasadka prostująca umożliwia skuteczne i szybkie suszenie oraz prostowanie włosów każdego dnia, oferując najłatwiejszy sposób uzyskania idealnie prostych, zdrowych i lśniących włosów. Więcej informacji na temat niniejszego urządzenia lub innego produktu Philipsa można znaleźć w naszej witrynie internetowej www.philips.com. opis ogólny (rys. 1) Nasadka prostująca Kratka wylotu powietrza Przyciski zwalniające Zdejmowana kratka wentylacyjna Koncentrator Przycisk zimnego nadmuchu Suwak regulacji strumienia powietrza Suwak regulacji temperatury Uchwyt do zawieszania Ważne...
  • Page 72 Przed odłożeniem urządzenia zawsze najpierw je wyłącz, nawet jeśli robisz to tylko na chwilę. Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. Możesz poczuć specyficzny zapach podczas używania tej suszarki. Jest to spowodowane wytwarzanymi jonami i nie jest szkodliwe dla ludzkiego ciała. Nie zbliżaj generatora jonów do przedmiotów metalowych. Nie stosuj urządzenia na sztucznych włosach. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.
  • Page 73 PoLski Poziom hałasu: Lc = 80 dB(A) Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Zasady używania suszenie Suszarka jest wyposażona w automatyczną funkcję jonizacji, która działa zawsze, gdy suszarka jest włączona. Emitowane jony ujemne neutralizują ładunki statyczne gromadzące się na włosach i sprawiają, że włosy są gładkie, łatwe do ułożenia i lśniące. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Aby włączyć urządzenie, wybierz żądane ustawienie strumienia powietrza. Ustaw suwak regulacji strumienia powietrza w pozycji II, bardzo szybkiego suszenia.
  • Page 74 PoLski Wskazówka: Naciśnij przycisk zimnego nadmuchu i skieruj strumień chłodnego powietrza na włosy, aby utrwalić ich ułożenie i nadać im blasku. Utrzymując suszarkę w niewielkiej odległości od głowy, wykonuj nią ruchy szczotkujące, susząc w ten sposób włosy. nasadki koncentrator Koncentrator umożliwia skierowanie strumienia powietrza bezpośrednio na włosy podczas ich suszenia. Załóż koncentrator na urządzenie. Aby umieścić koncentrator w żądanym położeniu, naciśnij oba przyciski zwalniające i przekręć koncentrator. Trzymając suszarkę w niewielkiej odległości od głowy, susz włosy, wykonując ruchy jak przy czesaniu. Aby odłączyć koncentrator, naciśnij jednocześnie oba przyciski zwalniające (1) i zdejmij koncentrator z urządzenia (2). (rys. 2) nasadka prostująca Nasadka prostująca została specjalnie zaprojektowana do prostowania włosów podczas suszenia. W celu optymalnej ochrony włosów temperatura podczas pracy suszarki jest zmniejszona, gdy założona jest nasadka prostująca. Załóż na urządzenie nasadkę prostującą.
  • Page 75 PoLski Ruchoma głowica pozwala na optymalne ułożenie włosów w nasadce prostującej. Pasek nabłyszczający znajdujący się na górze nasadki dodaje wyprostowanym włosom połysku. Powtórz czynności 2–4 na kolejnych pasmach włosów, aż wyprostujesz i wysuszysz wszystkie włosy. Aby odłączyć nasadkę prostującą, naciśnij jednocześnie oba przyciski zwalniające (1) i zdejmij nasadkę z urządzenia (2) (rys. 4). Czyszczenie i konserwacja Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj go pod bieżącą wodą. Suszarkę można czyścić suchą szmatką. Przed oczyszczeniem nasadek należy zdjąć je z lokówki. Koncentrator można czyścić wilgotną szmatką lub opłukać go pod bieżącą wodą. Wytrzyj prostownicę wilgotną szmatką. Przed założeniem nasadek lub ich odłożeniem w miejscu przechowywania należy zawsze sprawdzić, czy są one zupełnie suche. Przechowywanie Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj, aż ostygnie. Urządzenie można przechowywać, zawieszając je na przeznaczonym do tego celu uchwycie.
  • Page 76 5). gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. rozwiązywanie problemów Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu z suszarką, skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy Philips lub Centrum Obsługi Klienta. Problem Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie Być może w Sprawdź, czy w gniazdku jest nie działa. gniazdku, do napięcie. którego podłączono urządzenie, nie...
  • Page 77 Przed ponownym automatycznie włączeniem urządzenia sprawdź wyłączone. kratkę wentylacyjną, żeby upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy itd. Urządzenie Sprawdź, czy napięcie wskazane na może nie być tabliczce znamionowej urządzenia odpowiada lokalnemu napięciu w dostosowane do napięcia w sieci. sieci, do której jest podłączone. Być może Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony jest wymianę uszkodzonego przewodu przewód sieciowego zleć autoryzowanemu zasilający centrum serwisowemu firmy Philips urządzenia. lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
  • Page 78 PoLski Problem Przyczyna Rozwiązanie W celu optymalnej ochrony włosów ustawieniu temperatura podczas pracy suszarki bardzo jest zmniejszona, gdy założona jest wysokiej nasadka prostująca. Zdjęcie nasadki temperatury, powoduje powrót do poprzedniego temperatura ustawienia temperatury. wytwarzana przez urządzenie nie jest wyższa niż w przypadku ustawienia wysokiej temperatury. Włosy nie są Przesuwając nasadkę, należy zawsze prostowane trzymać za koniec pasma włosów.
  • Page 79: Română

    Uscătorul Salon Dry & Straight de la Philips a fost special conceput pentru a vă usca şi îndrepta părul în acelaşi timp. Accesoriul pentru îndreptare vă permite să vă uscaţi şi să vă îndreptaţi părul rapid. Coafura va rezista tot restul zilei şi veţi avea un păr drept, sănătos şi strălucitor - fără efort. Pentru mai multe informaţii referitoare la acest produs sau la alte produse Philips, puteţi vizita site-ul nostru www.philips.com. Descriere generală (fig. 1) Accesoriu pentru îndreptare Grilaj de evacuare aer Butoane de deblocare Grilaj detaşabil de admisie a aerului Concentrator Buton jet de aer rece Comutator jet de aer Comutator termostat Agăţătoare...
  • Page 80 Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare. Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. În timpul utilizării, uscătorul poate degaja un miros specific. Acest lucru este cauzat de ionii generaţi şi este inofensiv pentru corpul uman. Nu utilizaţi dispozitivul de ionizare pe obiecte metalice. Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial. Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate special de Philips. Dacă utilizaţi astfel de accesorii sau componente, garanţia dvs. devine nulă. Nu introduceţi obiecte metalice în grilajele pentru aer, pentru a evita electrocutarea. Nivel de zgomot: Lc= 80 dB (A) Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este...
  • Page 81 roMână utilizarea aparatului uscare Uscătorul este echipat cu o funcţie de ionizare automată, care este activă întotdeauna în timpul operării. Ionii negativi neutralizează electricitatea statică din păr, făcând coafura netedă, strălucitoare şi uşor de aranjat. Introduceţi ştecherul în priză. Selectaţi setarea dorită a jetului de aer pentru a porni aparatul. Pentru o uscare ultrarapidă, plasaţi comutatorul glisant la setarea II pentru fluxul de aer. Pentru coafare, plasaţi comutatorul glisant la setarea I pentru fluxul de aer. Reglaţi comutatorul termostatului pe poziţia rece, moderat sau cald. 6 Setare aer cald Setarea pentru aer cald vă permite să uscaţi foarte rapid şi sigur părul ud, până când devine doar umed. 5 Setare aer moderat Setarea pentru aer moderat este special concepută pentru uscarea părului umed, până când devine aproape uscat. 4 Setare aer rece Setarea pentru aer rece vă permite să uscaţi uşor părul aproape uscat, conferindu-i strălucire.
  • Page 82 roMână Pentru a pune concentratorul în poziţia necesară, apăsaţi ambele butoane de deblocare şi rotiţi concentratorul. Uscaţi-vă părul cu mişcări de periere, ţinând uscătorul la distanţă mică de păr. Pentru a deconecta concentratorul, apăsaţi ambele butoane de deblocare simultan (1) şi scoateţi concentratorul din aparat (2). (fig. 2) accesoriu pentru îndreptare Accesoriul pentru îndreptare este special conceput pentru a vă îndrepta părul în timp ce-l uscaţi. Pentru îngrijire optimă, temperatura de funcţionare a uscătorului este limitată când este ataşat accesoriul pentru îndreptare. Ataşaţi accesoriul pentru îndreptare la aparat. Pentru a pune accesoriul pentru îndreptare în poziţia necesară, apăsaţi ambele butoane de deblocare şi rotiţi accesoriul pentru îndreptare. Puneţi capetele accesoriului pentru îndreptare pe cap, la rădăcina buclei, pentru a prinde părul în pieptene. Trageţi în jos accesoriul pentru îndreptare cu bucla prinsă. (fig. 3) Notă: Prindeţi întotdeauna capătul buclei când folosiţi accesoriul pentru îndreptare. Capul pivotant ghidează optim părul prin accesoriul pentru îndreptare. Zona pufoasă din extremitatea accesoriului pentru îndreptare adaugă strălucire părului după ce a fost îndreptat cu pieptenele. Repetaţi paşii 2 - 4 cu alte bucle până ce aţi îndreptat şi uscat tot părul. Pentru a deconecta accesoriul pentru îndreptare, apăsaţi ambele butoane de deblocare simultan (1) şi scoateţi accesoriul pentru îndreptare din aparat (2) (fig. 4).
  • Page 83 ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător (fig. 5). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 84 Este posibil ca Asiguraţi-vă că tensiunea indicată aparatul să nu fie pe plăcuţa aparatului corespunde conectat la tensiunii de alimentare locale. tensiunea corespunzătoare. Cablul de În cazul în care cablul de alimentare alimentare este este deteriorat, acesta trebuie probabil înlocuit întotdeauna de Philips, de deteriorat. un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
  • Page 85 roMână Problemă Cauză Soluţie Setarea Pentru îngrijire optimă, temperatura pentru jet de funcţionare a uscătorului este de aer limitată când este ataşat accesoriul fierbinte nu pentru îndreptare. Când scoateţi este mai accesoriul pentru îndreptare, mare decât setarea pentru jet de aer fierbinte setarea va deveni din nou mai mare decât pentru jet setarea pentru jet de aer cald. de aer cald. Părul nu Prindeţi întotdeauna capătul buclei este bine când folosiţi accesoriul pentru îndreptat.
  • Page 86: Русский

    Общее описание (рис. 1) Насадка выпрямителя Вентиляционная решётка выхода воздуха Кнопки отсоединения насадок Съёмная вентиляционная решётка Концентратор Кнопка включения холодного обдува Регулятор интенсивности воздушного потока Регулятор интенсивности нагрева Петля для подвешивания Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор повреждены. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 87 русский Избегайте попадания воды в прибор. Не пользуйтесь им рядом с ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания прибора из розетки после использования прибора в ванной - близость воды связана с риском, даже если прибор выключен. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить ограничитель остаточного тока (RCD), предназначенный для электропитания ванной комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим электромонтаж. Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. Не позволяйте детям играть с прибором. Не загораживайте вентиляционную решетку. Прибор автоматически отключается при перегреве.
  • Page 88 русский рекомендации Philips. При использовании такой принадлежности гарантийные обязательства утрачивают силу. Во избежание поражения электрическим током не просовывайте металлические предметы через вентиляционную решётку прибора. Уровень шума: Lc = 80 дБ (A) Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными. использование прибора сушка волос Фен оснащен автоматической функцией ионизации, которая включается вместе с прибором. Отрицательно заряженные ионы нейтрализуют статический заряд волос. Это делает уход за волосами простым, а волосы блестящими. Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
  • Page 89 русский после душа до влажного состояния. 5 Щадящий температурный режим Щадящий температурный режим специально предназначен для сушки влажных волос до почти полного высыхания. 4 Режим холодного обдува Режим холодного обдува предназначен для мягкого высушивания почти сухих волос и закрепления их блеска. Совет. Нажми те кнопку включения холодного обдува и направьте поток холодного воздуха на волосы для фиксации прически и закрепления блеска. Для сушки волос совершайте феном расчесывающие движения, держа его на небольшом расстоянии от волос. насадки концентратор Концентратор позволяет направлять поток воздуха прямо на Ваши волосы во время просушки. Установите концентратор на прибор. Чтобы установить концентратор в необходимом положении, нажмите обе кнопки отсоединения и поверните его. Для сушки волос совершайте феном расчёсывающие движения, держа его на небольшом расстоянии от волос. Чтобы снять концентратор, одновременно нажмите кнопки отсоединения (1) и снимите концентратор с...
  • Page 90 русский Чтобы установить насадку выпрямителя в необходимое положение, нажмите обе кнопки отсоединения и поверните насадку. Приставьте кончики насадки выпрямителя к коже головы у корней волос, чтобы захватить волосы гребнем. Перемещайте насадку вниз по локонам. (Рис. 3) Примечание. При перемещении насадки выпрямителя обязательно удерживайте локоны за кончики волос. Поворачивающаяся головка оптимальным образом направляет волосы через насадку выпрямителя. После выпрямления гребнем, волосы получают дополнительный блеск, скапливаясь в верхней части насадки. Повторяйте шаги с 2 по 4 для других локонов, пока все волосы не станут прямыми и сухими. Чтобы снять насадку выпрямителя, одновременно нажмите кнопки отсоединения (1) и снимите насадку с прибора (2) (Рис. 4). Чистка и обслуживание Перед очисткой прибора обязательно отсоединяйте его от электросети. Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а также промывать его под струей воды. Для очистки прибора пользуйтесь сухой тканью. Перед очисткой насадок отсоедините их от прибора. Для очистки концентратора можно воспользоваться влажной тканью или промыть её под струей воды. Для очистки концентратора пользуйтесь влажной тканью. Прежде чем убрать насадки, убедитесь, что они высохли.
  • Page 91 защита окружающей среды После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 5). гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Поиск и устранение неисправностей Если у вас возникли проблемы с прибором, и их не удается решить самостоятельно, используя приведенную здесь информацию, обратитесь в ближайший сервисный центр компании Philips или в центр поддержки покупателей Philips вашей страны.
  • Page 92 русский Проблема Причина Способы решения Прибор не включается. Возможно, на Убедитесь, что электророзетку, к розетка которой подключен находится под прибор, не подается напряжением. питание. Возможно, прибор Отключите перегрелся и прибор от автоматически электросети и отключился. дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед повторным включением...
  • Page 93 русский Проблема Причина Способы решения Возможно, В случае поврежден сетевой повреждения шнур. сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 94 русский Проблема Причина Способы решения Нагрев прибора при Для обеспече- высокотемпературном ния оптимально- режиме не выше, чем го ухода при нагрев в щадящем установке насад- режиме. ки выпрямителя рабочая температура фена ограничена. Если снять насадку выпря- мителя, нагрев прибора при высокотемпера- турном режиме снова будет выше, чем нагрев в щадящем режиме. Волосы выпрямляются При недостаточно перемещении эффективно. насадки выпрямителя...
  • Page 95 русский Проблема Причина Способы решения Прибор с Поток Выпрямляйте установленной воздуха, проходящий менее толстые насадкой выпрямителя через насадку пряди волос. выключается во время выпрямителя работы. блокируется излишним количеством волос на насадке.
  • Page 96: Slovensky

    Úvod Fén Salon Dry ‘n Straight od spoločnosti Philips bol špeciálne navrhnutý tak, aby sušil a súčasne vyrovnával Vaše vlasy. Vyrovnávací nástavec Vám umožní usušiť a vyrovnať vlasy rýchlo a efektívne každý deň, čím jednoduchým spôsobom dosiahnete, že Vaše vlasy budú dokonale rovné, zdravé a lesklé. Na našej webovej stránke wwww.philips.com nájdete viac informácií o tomto výrobku, prípadne o iných výrobkoch spoločnosti Philips. opis zariadenia (obr. 1) Vyrovnávací nástavec Mriežka na výstup vzduchu Uvoľňovacie tlačidlá Oddeliteľná mriežka na vstup vzduchu Koncentrátor Tlačidlo dávky studeného vzduchu Posuvný vypínač prúdu vzduchu Posuvný spínač teploty Očko na zavesenie Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení a napätie v sieti je rovnaké. Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací...
  • Page 97 Skôr, ako zariadenie položíte, vypnite ho, a to aj vtedy, ak ho odkladáte len na krátky okamih. Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete. Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia. Počas použitia fénu môžete cítiť charakteristickú vôňu. Spôsobujú ju ióny generované fénom. Táto vôňa nie je pre človeka nebezpečná. Nedotýkajte sa kovovými predmetmi generátora iónov. Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov. Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu ako Philips ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť. Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovové objekty. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom. Deklarovaná hodnota emisie hluku je 80 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa...
  • Page 98 sLovensky v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Použitie zariadenia sušenie Fén je vybavený funkciou automatického generovania iónov, ktorá je počas činnosti fénu stále zapnutá. Záporné ióny neutralizujú statickú elektrinu vo vlasoch, čím im dodajú hladkosť, tvárnosť a lesk. Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky. Zvoľte želané nastavenie prúdu vzduchu a zapnite zariadenie. Pri zvlášť rýchlom sušení vlasov nastavte vypínač prúdu vzduchu do polohy II. Pri sušení krátkych vlasov, alebo pri tvarovaní účesu nastavte vypínač prúdu vzduchu do polohy I. Nastavte požadovanú teplotu prúdiaceho vzduchu: studený, teplý, horúci. 6 Prúd horúceho vzduchu Prúd horúceho vzduchu Vám umožní veľmi rýchlo a bezpečne usušiť mokré vlasy po sprchovaní, pričom vlasy zostanú mierne vlhké. 5 Prúd teplého vzduchu Prúd teplého vzduchu sa vynikajúco hodí na sušenie mierne vlhkých vlasov. 4 Prúd studeného vzduchu Prúd studeného vzduchu Vám umožní jemne dosušiť takmer suché vlasy a dodať im tak lesk.
  • Page 99 sLovensky nástavce koncentrátor Koncentrátor Vám umožní počas sušenia nasmerovať prúd vzduchu priamo na Vaše vlasy. Na zariadenie nasaďte koncentrátor. Aby ste koncentrátor nasadili do požadovanej polohy, stlačte obe uvoľňovacie tlačidlá a otočte ním. Vlasy sušte pohybmi fénu ako pri prečesávaní v tesnej blízkosti Vašich vlasov. Ak chcete koncentrátor odpojiť, stlačte súčasne obe uvoľňovacie tlačidlá (1) a potiahnutím demontujte koncentrátor zo zariadenia (2). (Obr. 2) vyrovnávací nástavec Vyrovnávací nástavec je špeciálne navrhnutý na vyrovnávanie vlasoch počas ich sušenia. Kvôli optimálnej strarostlivosti o vlasy je počas pripojenia vyrovnávacieho nástavca prevádzková teplota fénu obmedzená. Na zariadenie nasaďte vyrovnávací nástavec. Aby ste vyrovnávací nástavec nasadili do požadovanej polohy, stlačte obe uvoľňovacie tlačidlá a nástavec pootočte. Špičky vyrovnávacieho nástavca priložte k pokožke hlavy až ku korienkom kučery, aby ste tak zachytili vlasy do hrebeňa. Vyrovnávací nástavec ťahajte smerom nadol, aby ste tak prešli pozdĺž celej kučery. (Obr. 3) Poznámka: Kým ste vyrovnávací nástavec viedli pozdĺž kučery, nepridržiavali ste jej koniec prstami. Výkyvná hlava optimálne vedie vlasy cez vyrovnávací nástavec.
  • Page 100 sLovensky Kroky 2 až 4 opakujte aj pri ostatných kučerách, aby ste vyrovnali a usušili všetky vlasy. Ak chcete vyrovnávací nástavec odpojiť, stlačte súčasne obe uvoľňovacie tlačidlá (1) a potiahnutím demontujte nástavec zo zariadenia (2) (Obr. 4). Čistenie a údržba Pred začatím čistenia vždy odpojte zariadenie zo siete. Zariadenie neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ho neoplachujte vodou. Zariadenie očistite suchou tkaninou. Pred čistením nástavcov ich odstráňte zo zariadenia. Koncentrátor môžete očistiť navlhčenou tkaninou alebo ho opláchnite tečúcou vodou. Vyrovnávací nástavec očistite navlhčenou tkaninou. Pred použitím alebo odložením nástavcov skontrolujte, či sú suché. Odkladanie Pred odložením vždy odpojte zariadenie zo siete. Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia. Zariadenie odložte na bezpečné miesto a nechajte ho vychladnúť. Zariadenie môžete odložiť tak, že ho zavesíte za očko na zavesenie. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 5).
  • Page 101 Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na adrese www.philips.com alebo sa obráťte na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť. riešenie problémov V prípade, že sa vyskytne problém s fénom a nebudete ho vedieť vyriešiť pomocou nasledujúcich informácií, kontaktujte, prosím, najbližšie servisné centrum spoločnosti Philips alebo Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine. Problém Príčina Riešenie Zariadenie Zástrčka, do Uistite sa, že je zásuvka pod vôbec ktorej je prúdom. nefunguje.
  • Page 102 štítku zariadenia zodpovedá napätiu vhodné na v sieti. pripojenie do siete s napätím, ktoré je v miestnom rozvode. Sieťový kábel Aby nedochádzalo k nebezpečným zariadenia môže situáciám, poškodený sieťový kábel byť poškodený. smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba. Ak nastavím Kvôli optimálnej starostlivosti je prúd počas pripojenia vyrovnávacieho horúceho nástavca prevádzková teplota fénu vzduchu, obmedzená. Keď vyrovnávací jeho teplota nástavec demontujete, teplota nie je vyššia prúdu horúceho vzduchu sa opäť...
  • Page 103 sLovensky Problém Príčina Riešenie Keď pripojím Prietok vzduchu Vyrovnávajte tenšie pramienky vyrovnávací cez vyrovnávací vlasov. nástavec, nástavec je počas zablokovaný, používania pretože ste do sa zariadenie nástavca vložili vypne. príliš veľa vlasov.
  • Page 104: Slovenščina

    Sušilnik za lase Philips Salon Dry ‘n Straight istočasno suši in ravna lase. Ravnalni nastavek vam omogoča hitro in učinkovito vsakodnevno sušenje in ravnanje las, kar na enostaven način zagotavlja popolnoma ravne, zdrave in sijoče lase. Za dodatne informacije o tem ali drugem Philipsovem izdelku obiščite spletno stran www.philips.com. splošni opis (sl. 1) Ravnalni nastavek Mrežica za izhodni zrak Gumbi za sprostitev Odstranljiva zračna mreža Koncentrator Gumb za hladen zračni tok Drsno stikalo za zračni tok Drsno stikalo za temperaturo Obešalna zanka Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo.
  • Page 105 Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata. Morda boste ob uporabi sušilnika za lase zaznali poseben vonj. Tega povzročajo ioni in za človeško telo ni škodljiv. Generatorja ionov ne prebadajte s kovinskimi predmeti. Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne povzročite električnega šoka. Raven hrupa: Lc = 80 dB (A)
  • Page 106 sLovenšČina uporaba aparata sušenje Sušilnik za lase ima samodejno ionizatorsko funkcijo, ki je med delovanjem sušilnika vedno vklopljena. Negativni ioni nevtralizirajo statično elektriko v laseh, ki so zato mehki, voljni in sijoči. Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. Izberite želeno nastavitev zračnega toka za vklop aparata. Za ultra hitro sušenje nastavite drsno stikalo na nastavitev II. Za sušenje kratkih las in za urejanje las nastavite drsno stikalo na nastavitev I.
  • Page 107 sLovenšČina Lase sušite tako, da sušilnik za lase držite na majhni razdalji od las in pri tem izvajate gibe kot pri krtačenju. Koncentrator odstranite tako, da istočasno pritisnete oba gumba za sprostitev (1) in koncentrator potegnete z aparata (2). (Sl. 2) Ravnalni nastavek Ravnalni nastavek vam omogoča ravnanje las med sušenjem. Za optimalno nego je delovna temperatura sušilnika za lase omejena, ko je nameščen ravnalni nastavek. Ravnalni nastavek namestite na aparat. Ravnalni nastavek namestite v ustrezni položaj tako, da pritisnete oba gumba za sprostitev in ravnalni nastavek obrnete. Konice ravnalnega nastavka postavite na lasišče pri koreninah kodra, da lase zajamete v glavnik. Ravnalni nastavek povlecite navzdol skozi koder las. (Sl. 3) Opomba: Ko ravnalni nastavek vlečete skozi koder, le-tega držite za konico. Vrtljiva glava lase optimalno vodi skozi ravnalni nastavek.
  • Page 108 temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 5). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 109 Na tipski ploščici aparata navedena ne ustreza napetost mora ustrezati napetosti napetosti, na lokalnega električnega omrežja. katero je priključen. Morda je Poškodovani omrežni kabel sme poškodovan zamenjati le podjetje Philips, napajalni kabel Philipsov pooblaščeni servis ali aparata. ustrezno usposobljeno osebje. Temperatura Za optimalno nego je delovna pri vroči temperatura sušilnika za lase nastavitvi je omejena, ko je nameščen ravnalni...
  • Page 110 sLovenšČina Težava Vzrok Rešitev Če je Zračni tok skozi Ravnajte tanjša pramena las. nameščen ravnalni ravnalni nastavek je nastavek, se blokiran, ker je aparat med v nastavku uporabo preveč las. izklopi.
  • Page 111: Srpski

    Philips Salon Dry ‘n Straight posebno je dizajniran da istovremeno suši i ispravlja kosu. Dodatak za ravnanje omogućava vam da svakodnevno brzo i efektno sušite i ispravljate kosu i na najlakši način čini vašu kosu savršeno pravom, zdravom i sjajnom. Dodatne informacije o ovom ili ostalim proizvodima kompanije Philips možete pronaći na web-stranici www.philips.com. Opšti opis (sl. 1) Dodatak za ravnanje Rešetka za izduvavanje vazduha Dugmad za otpuštanje...
  • Page 112 Razlog tome je funkcija stvaranja jona, koja nije štetna za ljudski organizam. Generator jona nemojte dodirivati metalnim predmetima. Nemojte da koristite aparat na mokroj kosi. Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača odnosno one dodatke i delove koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi. Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne predmete u rešetku za propuštanje vazduha.
  • Page 113 srPski upotreba aparata sušenje Fen je opremljen automatskom funkcijom jonizacije koja je uvek uključena kada fen radi. Negativni joni neutrališu statički elektricitet u kosi i čine je glatkom, urednom i sjajnom. Uključite utikač u zidnu utičnicu. Uključite aparat biranjem željene jačine mlaza vazduha. Za vrlo brzo sušenje klizni prekidač podesite na II. Kod sušenja kratke kose ili oblikovanja frizure klizni prekidač podesite na I. Podesite klizni prekidač za temperaturu na hladno, toplo ili vruće. 6 Postavka za vruć vazduh Postavka za vruć vazduh omogućava brzo i bezbedno sušenje potpuno mokre kose dok se ne prosuši. 5 Postavka za topao vazduh Postavka za topao vazduh je najprikladnija za sušenje vlažne kose dok ne bude gotovo suva. 4 Postavka za hladan vazduh Postavka za hladan vazduh omogućava nežno sušenje gotovo suve kose i kosu čini sjajnom.
  • Page 114 srPski Sušite kosu čineći fenom pokrete kao kod četkanja, na malom rastojanju od kose. Usmerivač skidate istovremenim pritiskom oba dugmeta za otpuštanje (1) i povlačenjem usmerivača sa aparata (2). (Sl. 2) Dodatak za ravnanje Dodatak za ravnanje je posebno dizajniran za ispravljanje kose dok je sušite. Za najbolju negu radna temperatura fena je ograničena kada je priključen dodatak za ravnanje. Pričvrstite odgovarajući dodatak na aparat. Da biste dodatak za ravnanje postavili u željeni položaj, pritisnite oba dugmeta za otpuštanje i okrenite dodatak za ravnanje. Prislonite vrhove dodatka za ravnanje na kožu glave pri dnu pramena kako bi češalj uhvatio kosu.. Povucite dodatak za ravnanje na dole kroz pramen kose. (Sl. 3) Napomena: Uvek držite vrh pramena kada kroz njega povlačite dodatak za ravnanje.
  • Page 115 Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 5). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 116 Aparat možda Proverite da li napon naznačen na ne odgovara tipskoj pločici aparata odgovara naponu na koji naponu lokalne električne mreže. je priključen. Kabl za Ako je glavni kabl oštećen, mora ga napajanje zameniti kompanija Philips, ovlašćeni aparata je Philips servis ili neka druga stručna možda oštećen. osoba, kako bi se izbegao rizik. Postavka za Za najbolju negu, radna temperatura vruć vazduh fena je ograničena kada je priključen nije toplija dodatak za ravnanje.
  • Page 117 srPski Problem Uzrok Rešenje Kada se Protok vazduha Ispravljajte tanje pramenove kose. dodatak za kroz dodatak za ravnanje ravnanje je pričvrsti na onemogućen jer uređaj, se u dodatku za uređaj se ravnanje nalazi isključuje previše kose. tokom upotrebe.
  • Page 118: Українська

    використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі. Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією. Тримайте пристрій подалі від води. Не використовуйте його біля води або над водою у ваннах, раковинах тощо. У разі використання у ванній кімнаті, виймайте шнур із розетки одразу...
  • Page 119 хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій, перевірте, чи решітку не заблоковано пухом, волоссям тощо. Перед тим, як відкласти пристрій, навіть не на довго, обов’язково вимкніть його. Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі. Не накручуйте шнур живлення на пристрій. Під час використання фена можна відчути характерний запах. Цей запах зумовлюють генеровані іони, і він не є шкідливим для людини. Не випробовуйте генератор іонів на металевих предметах. Не використовуйте пристрій на штучному волоссі. Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії. Не вставляйте металеві предмети у решітку для повітря, це може призвести до ураження електричним струмом. Рівень шуму: Lc = 80 дБ (A)
  • Page 120 українська Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача. застосування пристрою сушіння Фен обладнано автоматичною функцією генерації іонів, яка вмикається завжди, коли працює фен. Негативно заряджені іони нейтралізують електростатику у волоссі, роблячи його легким, слухняним та блискучим. Вставте штепсель у розетку на стіні. Увімкніть пристрій, вибравши потрібне налаштування струменя повітря. Встановіть перемикач у положення ІІ для надшвидкого висушування. Встановіть перемикач у положення І для висушування короткого волосся або формування зачіски. Встановіть перемикач температури у холодне, тепле чи гаряче...
  • Page 121 українська Сушіть волосся, рухаючи феном як щіткою на невеликій відстані від волосся. насадки концентратор Концентратор дозволяє під час сушіння спрямувати потік повітря безпосередньо на волосся. Встановіть концентратор на пристрій. Щоб встановити концентратор у відповідне положення, натисніть обидві кнопки розблокування і поверніть концентратор. Сушіть волосся, рухаючи феном як щіткою на невеликій відстані від волосся. Щоб від’єднати концентратор, натисніть обидві кнопки розблокування одночасно (1) і зніміть концентратор з пристрою (2). (Мал. 2) насадка для випрямлення волосся Насадка для випрямлення волосся спеціально створена для випрямлення волосся під час сушіння. Для забезпечення оптимального догляду, робоча температура фена є обмеженою, коли встановлена насадка для розпрямлення волосся. Встановіть насадку для випрямлення волосся на пристрій. Щоб встановити насадку для випрямлення волосся у відповідне положення, натисніть обидві кнопки розблокування і поверніть насадку. Прикладіть кінці насадки для випрямлення волосся до шкіри голови біля коренів волосся, щоб зафіксувати волосся у гребінці. Просувайте насадку для випрямлення волосся донизу вздовж пасма волосся. (Мал. 3)
  • Page 122 українська Примітка: Коли Ви ведете насадкою вздовж волосся, завжди тримайте кінець пасма. Плаваюча головка оптимально скеровує волосся крізь насадку для розпрямлення волосся. Після розпрямлення волосся гребінцем насадки, волокниста ділянка вгорі насадки додає волоссю блиску. Повторіть кроки 2-4 із іншими пасмами, щоб розпрямити і висушити усе волосся. Щоб від’єднати насадку для випрямлення волосся, натисніть обидві кнопки розблокування одночасно (1) і зніміть насадку з пристрою (2) (Мал. 4). Чищення та догляд Перед чищенням завжди витягуйте штекер пристрою із розетки. Не занурюйте пристрій у воду чи іншу рідину та не мийте його під краном. Чистіть пристрій сухою ганчіркою. Перед тим, як чистити насадки, знімайте їх з пристрою. Концентратор можна чистити вологою ганчіркою або промивати проточною водою. Розпрямлювач волосся витирайте вологою ганчіркою. Перед використанням насадок або відкладенням їх на зберігання перевіряйте, чи вони сухі. зберігання Перед зберіганням завжди витягуйте штекер пристрою із розетки. Не накручуйте шнур живлення на пристрій. Покладіть пристрій у безпечне місце для охолодження. Пристрій можна підвішувати на гачок за петлю.
  • Page 123 українська навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 5). гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV. усунення несправностей Якщо із феном виникають проблеми, які Ви не в змозі вирішити за допомогою наведеної нижче інформації, зверніться до найближчого сервісного центру Philips або Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні. Проблема...
  • Page 124 придатний для характеристик, із напругою у цієї напруги в мережі. мережі. Можливо, Якщо шнур живлення пошкоджений пошкоджений, для уникнення шнур живлення небезпеки його необхідно пристрою. замінити, звернувшись до сервісного центру, уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією. Температура Для забезпечення налаштування оптимального догляду, гарячого повітря робоча температура фена є не є вищою за обмеженою, коли встановлена температуру насадка для випрямлення налаштування волосся. Якщо від’єднати цю...
  • Page 125 українська Проблема Причина Вирішення Волосся не Коли Ви ведете насадкою розпрямлюється вздовж волосся, завжди належним чином. тримайте кінець пасма. Якщо Потік повітря, Розпрямляйте тонші пасма встановлена що проходить волосся. насадка для крізь насадку випрямлення для волосся, пристрій розпрямлення вимикається під волосся, час використання. блокується, бо в насадці надто багато волосся.
  • Page 128 .00.6715.1...

Table of Contents