Bosch DIE 165 R Operating And Installation Instructions

Bosch DIE 165 R Operating And Installation Instructions

Bosch appliances ventilation hood user manual
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DIE 165 R
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)
en Operating and
installation instructions
fr Mode d'emploi et
notice de montage
es Instrucciones de uso
y de montaje

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch DIE 165 R

  • Page 1 DIE 165 R en Operating and fr Mode d’emploi et es Instrucciones de uso Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG) installation instructions notice de montage y de montaje...
  • Page 2 page pages Fig. 1 03 – 16 17 – 30 Abb. 1 ELECTRO página 31 – 44...
  • Page 3: Appliance Description

    Instructions for use: Appliance description Filter grille Lighting Operating modes Exhaust-air mode: The extractor-hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the grease filter into the atmosphere. The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. The kitchen is kept almost free of grease and odours.
  • Page 4: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Important notes: The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. This extractor hood complies with all relevant safety regulations.
  • Page 5 Before using for the first time SAFETY INSTRUCTIONS Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fire due to flames. The hotplates must always be covered with a utensil. The extractor hood must not be operated above a solid-fuel or gas fire (coal, wood, etc.) (see installation instructions).
  • Page 6: Operating Procedure

    Operating procedure The most effective method of removing vapours produced during cooking is to: Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking. Fan OFF Reduce fan Fan ON and speed increase speed...
  • Page 7: Filters And Maintenance

    Filters and maintenance Grease filters: Metal filters are used to trap the greasy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made from non- combustible metal. CAUTION As the filter becomes more and more saturated with grease, not only does the risk of it catching fire increase but the efficiency of the extractor hood can also be adversely affected.
  • Page 8: Cleaning And Care

    Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. NOTE: Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agents which contain sand, soda, acid or chlorine! Clean the extractor hood with a hot soap solution or a mild window cleaner.
  • Page 9: Replacing The Light Bulbs

    Replacing the light bulbs 1. Switch off the extractor hood and pull out the mains plug or switch off the electricity supply at the fuse box. CAUTION: When switched on, the halogen bulbs become very hot. Even for some time after the bulbs have been switched off there is still a risk of burns.
  • Page 10: Installation Instructions

    Installation Instructions: Important information Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Before disposing of your old appliance, render it unusable. You received your new appliance in a pro- tective shipping carton. All packaging materials are environmentally friendly and recyclable.
  • Page 11: Prior To Installation

    Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open. WARNING Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces are also located.
  • Page 12 Prior to installation For optimum extractor hood efficiency: Short, smooth air exhaust pipe. As few bends in the pipe as possible. Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum...
  • Page 13: Electrical Connection

    Prior to installation Preparing the ceiling The ceiling must be flat and horizontal. Ensure that the ceiling is capable of pro- viding a firm hold for mounting screws and plugs. The enclosed plugs are sui- table for concrete and stonework. If the ceiling is made of any other material, use appropriate mounting components.
  • Page 14: Installation

    Installation The extractor hood is designed to be fitted to the kitchen ceiling or a rigid suspended ceiling. CAUTION: Ensure that the minimum distance between hotplate and extractor hood is 30” for electric hotplates and 30” for gas hotplates. 1. Mark the centre point of the extractor hood on the ceiling.
  • Page 15 Installation 5. Screw together the upper and lower sections of the support frame at the specified overall height with 8 screws. 6. Screw the support frame to the ceiling with 4 screws. 7. Remove the panel. 08. Insert the extractor hood over the installation aids on the support frame.
  • Page 16 Installation 11. Connect the pipes. 12. Connect the power. 13. Carefully remove the protective foil. 14. Place the two sections of the upper flue on the extractor hood and clip together. CAUTION: Protect the extractor hood from damage. 15. Push up the upper flue section and screw into position.
  • Page 17: Description De L'appareil

    Mode d’emploi: Description de l'appareil Commutateur Grille du filtre Eclairage Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieure. Ce filtre retient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson.
  • Page 18: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Remarques importantes: La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste.
  • Page 19 Avant la première utilisation INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le filtre à graisse et d'y mettre le feu. Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours se trouver dessus. L'utilisation de cette hotte aspirante au-dessus d'un foyer à...
  • Page 20: Utilisation De La Hotte Aspirante

    Utilisation de la hotte aspirante La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Arrêt du ventilateur Enclencher / Eteindre Moindre vitesse...
  • Page 21 Filtre et entretien Filtres à graisse: Vous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filtrantes sont en métal incom- bustible. ATTENTION Plus elles se saturent en particules grasses et plus elles risquent de s'enflammer. D'autre part, leur saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte.
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. REMARQUE: Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisez pas non plus de produits de nettoyage contenant du sable, de la soude, de l'acide ou du chlorure.
  • Page 23: Changer Les Ampoules Halogènes

    Changer les ampoules halogènes 1. Avant tout nettoyage et entretien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le isjoncteur/ fusible. ATTENTION: Les ampoules halogènes allumées devien- nent très chaudes. Le risque de vous brûler demeure, même un moment après les avoir éteintes.
  • Page 24 Notice de montage: Remarques importantes Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable. Pour vous parvenir en parfait état, votre nouvel appareil a été...
  • Page 25: Avant Le Montage

    Avant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur. AVERTISSEMENT L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à...
  • Page 26 Avant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: Le conduit d'évacuation soit court et lisse. Il ait le moins possible de coudes. Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air vicié...
  • Page 27: Branchement Électrique

    Avant le montage Préparation du plafond Le plafond doit être plat et horizontal. Veillez à ce que les chevilles soient bien fixées. Les chevilles ci-jointes conviennent pour fixer la hotte dans un mur/plafond en béton ou en pierre naturelle. Si le matériau constitutif du plafond est différent, veuillez utiliser des moyens de fixation appropriés.
  • Page 28 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être installée au plafond de la cuisine ou à un faux plafond stable. ATTENTION: L'écart minimum entre les foyers et la hotte aspirante doit être de 30” pour des foyers électriques et de 30” pour des foyers à gaz.
  • Page 29 Encastrement 5. A l'aide de huit vis, vissez la partie supérieure à la partie inférieure du support selon la hauteur déterminée. 6. Vissez le support au plafond avec quatre vis. 7. Retirez le bandeau. 08. Faites glisser la hotte aspirante sur les accessoires de montage du support.
  • Page 30 Encastrement 11. Montez le raccord de tuyau. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 14. Placez sur la hotte aspirante les deux parties de la cheminée supérieure puis rassemblez-les en les clipsant. Ce faisant, protégez la hotte aspirante contre d'éventuels dégâts.
  • Page 31: Modalidades De Funcionamiento

    Instrucciones para el uso: Descripción del aparato Revestimiento en forma de chimenea Rejilla del filtro Iluminación Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa.
  • Page 32: Antes De La Primera Utilización

    Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto.
  • Page 33 Antes de la primera utilización INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora. La grasa acumulada en el filtro antigrasa podría incendiarse por las llamas que suben! Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de cocción deberán encontrarse siempre cubiertas con un recipiente.
  • Page 34 Manejo de la campana extractora La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es: Conectando la campana extractora al comenzar a trabajar. Desconectando la campana extractora al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos.
  • Page 35: Filtros Y Mantenimiento

    Filtros y mantenimiento Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable. PRECAUCIÓN A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el funcionamiento de la campana.
  • Page 36: Limpieza Y Cuidados

    Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. NOTA: No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes que contengan arena, sosa, ácidos o cloruro. Utilizar una solución de agua y agente lavavajillas de uso corriente caliente para limpiar la campana extractora.
  • Page 37: Sustituir Las Lámparas

    Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica,.extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible. PRECAUCIÓN: Las lámparas halógenas alcanzan durante su funcionamiento unas elevadas tempera- turas. Para retirar la lámpara, sujetarla con un paño limpio.
  • Page 38 Instrucciones de montaje: Advertencias importantes Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar. Por ello deberán entregarse a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables (por ejemplo Servicio o centro municipal de desguace o instituciones semejantes).
  • Page 39: Antes Del Montaje

    Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior, a través de la correspondiente pared. ADVERTENCIA El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco a túneles de ventilación de locales con hogares.
  • Page 40 Antes del montaje Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: Tubo de evacuación corto y liso. Menor número de codos posible. Usar en lo posible tubos de gran diáme- tro, así como codos de gran tamaño. Los tubos de evacuación largos y con desigualdades, y la utilización de muchos tubos y codos de diámetro...
  • Page 41: Conexión Eléctrica

    Antes del montaje Preparativos en el techo El techo tiene que ser liso y horizontal. Asegurar el anclaje seguro de los tacos en el techo. Los tacos suministrados con el aparato son apropiados para techos de hormigón o piedra natural. Para techos de otros materiales y características deberán usarse tacos específicos para el material en cuestión.
  • Page 42: Montaje

    Montaje La presente campana extractora ha sido diseñada para el montaje en el techo de la cocina o en un techo suspendido de suficiente estabilidad y capacidad de sustentación. PRECAUCIÓN: Prestar atención a las distancias mínimas a observar entre la zona de cocción y la campana extractora de 30”...
  • Page 43 Montaje 5. Unir y fijar las partes superior e inferior del bastidor de soporte en la altura total determinada previamente, con 8 tornillos. 6. Fijar el bastidor de soporte al techo con 4 tornillos. 7. Retirar el revestimiento. 08. Introducir la campana en el bastidor de soporte con ayuda de los elementos auxiliares de montaje.
  • Page 44 Montaje 11. Empalmar el tubo de evacuación del aire en la campana extractora. 12. Conectar el aparato a la red eléctrica. 13. Retirar cuidadosamente las láminas protectoras. 14. Colocar los dos elementos de la parte superior del revestimiento de chimenea sobre el cuerpo de la campana y encajarlos con los clips correspondientes.
  • Page 45 Notes...
  • Page 46 Notes...
  • Page 47 Noticias...
  • Page 48 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-944-2904 • www.boschappliances.com 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 800-944-2904• www.boschappliances.com 10061 Rev B • 05/07 © BSH Home Appliances Corporation 2007 • Litho U.S.A. 9000086300 • 10061 Rev • 06/05 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Litho U.S.A. 9000 254 077 Printed in Germany 0507 Es.

Table of Contents