Bosch Styline TKA80 Series Instruction Manual

Bosch Styline TKA80 Series Instruction Manual

Filter coffee machine
Hide thumbs Also See for Styline TKA80 Series:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Styline
Filter coffee machine
TKA80..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati utasítás
[bg]
Ръководство за употреба
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Filterkaffeemaschine
Filter coffee machine
Cafetière à filtre
Macchina per caffè americano
Koffiezetapparaat
Filterkaffemaskine
Kaffetrakter
Filterkaffebryggare
Kahvinkeitin
Cafetera de goteo
Máquina de café de filtro
Καφετιέρα φίλτρου
Filtre Kahve Makinesi
Ekspres przelewowy do kawy
Filteres kávéfőzőgép
Филтърна кафемашина
Кофеварка
‫ماكينة قهوة مع مصفاة‬
2
7
11
16
21
26
30
34
38
42
47
52
58
65
70
74
79
87

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Styline TKA80 Series

  • Page 1 Styline Filter coffee machine TKA80.. [de] Gebrauchsanleitung Filterkaffeemaschine [en] Instruction manual Filter coffee machine [fr] Mode d’emploi Cafetière à filtre [it] Istruzioni per l’uso Macchina per caffè americano [nl] Gebruiksaanwijzing Koffiezetapparaat [da] Brugsanvisning Filterkaffemaskine [no] Bruksanvisning Kaffetrakter [sv] Bruksanvisning Filterkaffebryggare [fi] Käyttöohje Kahvinkeitin...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5: Teile Und Bedienelemente

    Anleitung sind zu beachten. Teile und Bedienelemente Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause 1 Wassertank mit Wasserstandsanzeige Bosch. Sie haben ein hochwertiges (abnehmbar) Produkt erworben, das Ihnen viel 2 Deckel Wassertank (abnehmbar) Freude bereiten wird. 3 Filtergehäuse (schwenkbar) 4 Filterhalter (Geschirrspüler geeignet)
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise Kaffee brühen ■ Nur reines, kaltes Wasser in den ■ Wassertank abnehmen, mit Wasser füllen Was sertank füllen. Keinesfalls Milch und einsetzen. oder fertige Getränke wie Tee oder ■ Filtergehäuse ausschwenken. Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät ■ Filtertüte 1x4 in Filterhalter einlegen und beschädigt.
  • Page 7: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Reinigen ■ Nach Beendigung des Entkalkens erlischt die Anzeige calc. Das Gerät zweimal mit Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder reinem Wasser ohne Kaffee betreiben. in den Geschirrspüler geben! Nicht mehr als 6 Tassen Wasser Keinen Dampfreiniger benutzen. einfüllen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
  • Page 8 Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung um weltgerecht. Dieses Gerät ist ent sprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
  • Page 9: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Please note the special information on cleaning in the instructions. General information Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired ■ Fill water tank with clean, cold water a high-quality product that will bring only. Never add milk or beverages such you a lot of enjoyment.
  • Page 11: Brewing Coffee

    Low water indicator K ■ Some water accumulation on the filter holder is normal; it does not indicate that This coffee machine senses if the water the coffee machine is defective. volume in the water tank is low (less than Before using for the approx.
  • Page 12: Troubleshooting

    Technical data ■ Switch off the machine and allow it to cool. Electrical connection 220­240 V~ ■ Place the glass carafe with the lid closed 50/60 Hz on the coffee machine. ■ Prepare the descaling solution according Output 1160 W to the manufacturer’s instructions and Appliance height 355 mm...
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 14 En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. W Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à...
  • Page 15: Eléments Et Commandes

    Avant la première utilisation Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition ■ Retirer les autocollants et les films d’un produit de haute qualité, qui vous d’emballage. apportera satisfaction. ■ Sortir une longueur de câble électrique Eléments et commandes suffisante du logement et brancher la fiche dans une prise.
  • Page 16 Quantité d’eau minimale K Détartrer la machine avec un produit détartrant courant du commerce. La machine à café détecte la quantité d’eau ■ Arrêter l’appareil et le laisser refroidir. minimale dans le réservoir d’eau (moins de ■ Fermer le couvercle de la verseuse avant 4 tasses environ).
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement électrique 220­240 V~ 50/60 Hz Puissance 1160 W Hauteur de l’appareil 355 mm Largeur de l’appareil 260 mm Profondeur de l’appareil 250 mm Capacité en eau 1,25 L Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué...
  • Page 18: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 19: Parti Ed Elementi Di Comando

    Congratulazioni per l’acquisto di 8 K Quantità minima acqua questo apparecchio del nostro marchio 9 Indicatore (spegnimento automatico) Bosch. Avete acquistato un prodotto auto off estremamente valido e ne sarete molto 10 Piastra di riscaldamento soddisfatti. 11 Tasto di decalcificazione con...
  • Page 20: Al Primo Impiego

    ■ Non si dovrebbe mai scendere sotto ■ Posizionare la caraffa in vetro con il la quantità minima di 3 tazze, in coperchio chiuso sotto il portafiltro. quanto il caffè in questo caso non ha ■ Premere il tasto O On/Off per avviare. Allo la temperatura e l’intensità...
  • Page 21: Dati Tecnici

    Risoluzione di piccole ■ Pulire il serbatoio dell’acqua sotto l’acqua corrente. Non utilizzare spazzole dure. anomalie ■ La caraffa in vetro con il coperchio può L’infusione dura troppo a lungo oppure essere lavata in lavastoviglie. l’apparecchio si spegne prima del termine Decalcificare del processo di infusione.
  • Page 22: Garanzia

    Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
  • Page 23 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 24 Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn.
  • Page 25: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Voordat u het koffiezet- Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige apparaat in gebruik neemt product zult u veel plezier beleven. ■ Verwijder alle stickers en folie. Onderdelen en ■ Trek het netsnoer ver genoeg uit de...
  • Page 26: Problemen Oplossen

    Aanduiding weinig water K Ontkalk het apparaat met een ontkalkingsmiddel. Het koffiezetapparaat registreert als er te ■ Schakel het apparaat uit en laat het weinig water in het reservoir zit (minder dan afkoelen. ca. 4 kopjes). Als het waterniveau laag is, ■...
  • Page 27: Technische Specificaties

    Technische specificaties Elektrische aansluiting 220­240 V~ 50/60 Hz Vermogen 1160 W Apparaathoogte 355 mm Apparaatbreedte 260 mm Apparaatdiepte 250 mm Vulhoeveelheid water 1,25 L Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic...
  • Page 28 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Page 29: Dele Og Betjeningselementer

    Rengøring af overflader, som kommer i kontakt med levnedsmidler! Overhold de særlige henvisninger om rengøring på billedvejledningerne. Generelle oplysninger Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du ■ Fyld vandbeholderen udelukkende vil få stor glæde af.
  • Page 30 ■ Brug ikke andre kander, da den særlige Lad maskinen køle af i fem minutter før du brygger en ny kande. drypbeskyttelse vil hindre kaffen i at flyde ned i beholderen. Indikator for lav ■ En mindre vandansamling i filterholderen vandstand K er normalt;...
  • Page 31: Tekniske Data

    ■ Skyl alle aftagelige dele og kanden grundigt. Reklamationsret Fejlfinding På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Maskinen er betydelig længere om at slukke ved indsendelse til reparation, hvis denne automatisk inden brygningen er udført.
  • Page 32 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 33: Generell Informasjon

    Rengjøring av overflater som kommer i kontakt med næringsmidler! De spesiell instruksjonene om rengjøring i de illustrerte veiledningene skal følges. Generell informasjon Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil ■ Fyll vanntanken kun med rent, kaldt få mye glede av.
  • Page 34: Før Første Gangs Bruk

    ■ Ikke bruk andre typer kanner, den Viktig: Når trakteprosessen er ferdig må du spesialkonstruerte dryppstoppen vil da vente litt slik at all kaffen får tid til å renne ut aktiveres slik at kaffen ikke renner ned i av filteret og ned i kannen. kannen.
  • Page 35 Avkalking Tips: Hvis du bor i et området med svært hardt vann bør du avkalke kaffetrakteren Denne enheten er utstyrt med en automatisk oftere enn det calc (avkalking) indikatoren avkalkingsindikator. Hvis calc (avkalking) tilsier. lyser, betyr det at kaffetrakteren bør avkalkes. Dryppstoppen lekker.
  • Page 36 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 37: Delar Och Reglage

    Följ de särskilda rengöringsanvisningarna i figurtexterna. Allmän information Hjärtliga gratulationer till ditt köp av den här apparaten från oss hos Bosch. Du ■ Fyll vattenbehållaren med rent, kallt har köpt en högvärdig produkt som du vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller kommer att få...
  • Page 38 Före den första Indikator för låg användningen vattennivå K ■ Ta bort eventuella dekaler eller film. Kaffebryggaren känner av om nivån ■ Dra ut så mycket sladd som behövs i vattenbehållaren är låg (mindre än ur sladdförvaringsutrymmet och sätt cirka 4 koppar). i kontakten.
  • Page 39: Tekniska Data

    Tekniska data Avkalka bryggaren med något av de avkalkningsmedel som finns i handeln. Elanslutning 220­240 V~ ■ Stäng av apparaten och låt den svalna. 50/60 Hz ■ Ställ in glaskannan i bryggaren med stängt lock. Effekt 1160 W ■ Blanda till avkalkningslösningen enligt Apparathöjd 355 mm tillverkarens anvisningar och häll den i...
  • Page 40 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 41: Laitteen Osat

    W Huomio! Elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevien pintojen puhdistus! Käyttöoppaassa annettuja erityisiä puhdistusohjeita on noudatettava. Yleistä Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, ■ Täytä vesisäiliö ainoastaan puhtaalla, josta on sinulle paljon iloa. kylmällä vedellä. Älä koskaan lisää Laitteen osat laitteiseen maitoa tai muita juomia, kuten teetä...
  • Page 42: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ■ Pienen vesimäärän kertyminen Tärkeää: Kun kahvi on valmista, odota suodantintelineeseen on normaalia, se ei hetki, että kahvi on valunut suodattimen tarkoita, että kahvinkeittimessä olisi vikaa. läpi kannuun. Muista nostaa kannu pois keittimestä kun kahvi on valmista.Jos kannu Ennen ensimmäistä käyttöä jätettään keittimeen jää...
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    Kalkinpoisto Vinkki: Jos vesi on erityisen kovaa, suorita kalkinpoisto useammin kuin mitä calc­ Laitteessa on automaattinen kalkinpoisto­ näyttö (kalkinpoisto) kehottaa. näyttö. Jos calc syttyy palamaan, laitteessa Tippalukko vuotaa. täytyy suorittaa kalkinpoisto. – Se täytyy puhdistaa. Säännöllinen kalkinpoisto ■ Puhdista tippalukko (suodatintelineessä) ■...
  • Page 44: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 45: Instrucciones Generales

    Enhorabuena por haber comprado este 8 K Cantidad mínima de agua aparato de la casa Bosch. Ha adquirido 9 Indicador luminoso un producto de gran calidad que le (desconexión automática) auto off satisfará...
  • Page 46: Preparar Café

    ■ Si se prepara una cantidad de tazas ■ Vuelva a girar la carcasa de filtro hasta inferior a la cantidad mínima de 3 tazas, el que encaje. café no tendrá la temperatura ni la intensi­ ■ Coloque la jarra de cristal debajo de la dad deseadas (1 taza = aprox.
  • Page 47: Resolución De Problemas

    Desenchufe la máquina de la red antes de ■ Una vez terminado el proceso de descalcificación, el indicador calc se empezar a limpiarla. apaga. Ponga en funcionamiento la ■ Cada vez que la utilice, limpie todas las máquina dos veces con agua limpia y sin piezas que hayan estado en contacto con café.
  • Page 48 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Page 49: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 50: Informações Gerais

    As notas especiais relativas à limpeza nas instruções devem ser observadas. Muitos parabéns por ter comprado este 8 K Indicador de falta de água aparelho da Marca Bosch. Adquiriu um 9 Display (desligar automático) auto off produto de elevada qualidade que lhe irá 10 Base de aquecimento proporcionar muita satisfação.
  • Page 51: Antes Da Primeira Utilização

    ■ Nunca fazer menos que pelo menos três ■ Premir o botão O ON/OFF para start. chávenas de café, porque, doutra forma, o Simultaneamente é activada a função café não terá a intensidade e temperatura auto off é activada; o display ilumina­se. desejadas (1 chávena = aprox.
  • Page 52: Pesquisa De Avarias

    Pesquisa de avarias ■ Limpar a exterior da máquina de café com um pano húmido; nunca utilizar produtos A máquina de café demora significa­ de limpeza fortes ou abrasivos. tivamente mais tempo ou desliga ■ Limpar o depósito de água por baixo de automaticamente antes da conclusão do água a correr;...
  • Page 53: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados...
  • Page 54: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 55 Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
  • Page 56: Παρασκευή Καφέ

    Συγχαρητήρια για την αγορά αυτής ■ Μη χρησιμοποιείτε άλλες κανάτες γιατί η της συσκευής από τον Oίκο Bosch. ειδική προστασία διαρροής σταγόνων θα Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής μπλοκάρει τον καφέ και δε θα έχει ροή ποιότητας που θα σας αφήσει απόλυτα...
  • Page 57 Καθαρισμός Πληροφορία: Η συσκευή είναι προγραμματισμένη με μια αυτόματη Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό απενεργοποίηση auto off (εξοικονόμηση ούτε να την τοποθετείτε στο πλυντήριο των ενέργειας), η οποία απενεργοποιεί τη πιάτων! συσκευή περίπου 40 λεπτά μετά το τέλος της Μην...
  • Page 58: Επίλυση Προβλημάτων

    Τεχνικά χαρακτηριστικά ■ Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο ON/OFF O. Ηλεκτρική σύνδεση 220­240 V~ ■ Πιέστε και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 50/60 Hz καθαρισμού αλάτων calc τουλάχιστον για 2 δευτερόλεπτα. Ξεκινάει η διαδικασία Ισχύς 1160 W καθαρισμού από τα άλατα. Ύψος...
  • Page 59: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 60: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Page 61: Genel Bilgiler

    Gıda maddeleri ile temas eden yüzeylerin temizlenmesi! Kılavuzda belirtilen temizlik ile ilgili özel uyarılar dikkate alınmalıdır. Genel bilgiler Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun ■ Su haznesine sadece temiz ve soğuk kalacağınız yüksek değerli bir ürünün su doldurun.
  • Page 62 Az su göstergesi K ■ Filtrede biraz su birikmesi normaldir; bu kahve makinesinin bozuk olduğu Bu kahve makinesi su haznesindeki su anlamına gelmez. seviyesinin (yaklaşık 4 bardaktan az) düşük İlk kullanımdan önce olup olmadığını algılar. Eğer su seviyesi az ise, K simgesi ■...
  • Page 63: Sorun Giderme

    Makineyi piyasa bulunabilen kireç Damlama emniyetinde sızıntı varsa. çözücülerle kireçten arındırınız. – Temizlenmesi gerekiyordur. ■ Cihazı kapatınız ve soğumasını ■ Damla emniyetini (filtre tutucusunun bekleyiniz. içindedir) açık musluk altında ■ Cam sürahiyi kapağı kapalı halde kahve parmağınızla birkaç kez çalıştırarak makinesinin üzerine yerleştiriniz.
  • Page 64 Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri- mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli- dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar- lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı göste- ren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ■...
  • Page 67: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach, w tempera­ turze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Page 68 Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać...
  • Page 69: Informacje Ogólne

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ■ Nie należy stosować innych dzbanków, Bosch. To wysokiej jakości urządzenie ponieważ przepływ kawy do naczynia zapewni Państwu pełen komfort zostanie zablokowany przez specjalną użytkowania. uszczelkę lejka. ■ Gromadzenie się pewnej ilości wody na Części i przyciski sterujące uchwycie filtra jest zjawiskiem naturalnym i nie oznacza uszkodzenia urządzenia.
  • Page 70 Informacja: Urządzenie posiada funkcję ■ Do czyszczenia obudowy urządzenia automatycznego wyłączania auto off używać wilgotnej ściereczki. Nie (funkcja energooszczędna), która powoduje stosować silnych środków czyszczących wyłączenie urządzenia po upływie ok. lub środków o właściwościach ściernych. 40 minut. ■ Pojemnik na wodę należy czyścić pod bieżącą...
  • Page 71: Rozwiązywanie Problemów

    Ekologiczna utylizacja ■ Po zakończeniu usuwania kamienia gaśnie wskazanie calc. Urządzenie dwa To urządzenie jest oznaczone zgodnie razy uruchomić bez kawy nalewając z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE czystej wody. Nie wlewać do pojemnika oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia więcej niż 6 filiżanek wody. 2015 r.
  • Page 72: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Page 73: Általános Tudnivalók

    W Figyelem! Élemiszerekkel érintkező felületek tisztítása! Be kell tartani az útmutató tisztításra vonatkozó speciális utasításait. Általános tudnivalók Szívből gratulálunk új Bosch készüléke megvásárlásához. A termékeinkkel ■ Az tartályba csak tiszta, hideg vizet kapcsolatos további információkat az töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb internetes oldalunkon talál.
  • Page 74 Alacsony vízszint jelzője K ■ Ha a szűrőtartóban egy kevés víz gyűlik össze, ez normális jelenség, nem jelenti A készülék érzékeli, ha a tartályban a készülék meghibásodását. lévő víz mennyisége kicsi Az első használat előtti (kevesebb kb. 4 csészénél). Alacsony vízszint esetén kigyullad a K teendők jelzőfény, és a készülék automatikusan meghosszabbítja a kávéfőzés idejét.
  • Page 75: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok ■ felgyorsítható a kávéfőzés folyamata; ■ energia takarítható meg. Villamos csatlakoztatás 220­240 V~ A készüléket szaküzletben kapható 50/60 Hz vízkőmentesítő szerrel vízkőmentesítse. Teljesítmény 1160 W ■ A készüléket kapcsolja ki, és hagyja lehűlni. Készülékmagasság 355 mm ■ Helyezze a üvegkannát csukott fedéllel a Készülékszélesség 260 mm készülékbe.
  • Page 76: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен само за домакински нужди и битова среда. W Опасност от токов удар! Използвайте уреда само в затворени помещения при стайна...
  • Page 77 W Опасност от изгаряне и пожар! Неправилна употреба на уреда може да доведе до наранявания. По време на експлоатация на уреда температурата на достъпната повърхност може да е много висока. По време на работа хващайте частите на уреда и стъклената кана само за предвидените...
  • Page 78 Поздравяваме Ви за покупката на ■ Не трябва да се използват други Вашия нов уред на фирма Bosch. кани, в противен случай специалната Повече информация за нашите защита против образуването на капки продукти ще намерите на нашата възпрепятства изтичането на кафето.
  • Page 79 Информация: Уредът е програмиран с ■ Стъклената кана с капак може да се автоматично изключване auto off (пестене поставя в съдомиялната машина. на енергия), което изключва уреда прибл. Отстраняване на котлен 40 минути след края на запарването. камък Важно: Ако процесът на варене е приключил, изчакайте...
  • Page 80: Технически Характеристики

    Отвеждане ■ Индикацията calc угасва след приключване на програмата за Изхвърлете опаковката по еколо- отстраняване на котлен камък. Пуснете госъобразен начин. Този уред е уреда два пъти с чиста вода без кафе. обозначен в съответствие с евро- Не напълвайте повече от 6 чаши вода. пейската...
  • Page 81: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Page 82 Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может...
  • Page 83: Приготовление Кофе

    Поздравляем с приобретением ■ Прежде чем установить кофейник данного прибора производства в кофеварку, убедитесь в том, что компании Bosch. Вы приобрели стеклянная крышка кофейника закрыта. высококачественное изделие, которое ■ Не используйте другие кофейники, доставит Вам массу удовольствия. поскольку специальное каплезащитное...
  • Page 84: Очистка От Накипи

    Чистка ■ Установите стеклянный кофейник с закрытой крышкой под фильтровальное Никогда не погружайте прибор в воду и не отделение. мойте его в посудомоечной машине! ■ Нажмите сетевой выключатель O, Не подвергайте прибор очистке с чтобы запустить цикл приготовления. помощью пароочистителя. Одновременно...
  • Page 85: Условия Гарантийного Обслуживания

    Технические ■ Включить прибор сетевым выключателем O. характеристики ■ Нажмите и удерживайте кнопку удаления накипи calc в течение Подключение к 220­240 В~ минимум 2­х секунд. Начнется процесс электросети 50/60 Гц удаления накипи. Мощность 1160 Вт ■ В течение этого процесса программа будет...
  • Page 86 ar – 4 .‫ﻣﺎﻧﻊ اﻟﺗﻘطﯾر ﯾﻘوم ﺑﺎﻟﺗﺳرﯾب‬ ‫وﺗﺣول دون اﻧﺑﻌﺎث ﺑﺧﺎر ﻛﺛﯾف‬ ■ .‫ﯾﺣﺗﺎج ﻟﻠﺗﻧظﯾف‬ – ‫إﻟﻰ ﺟﺎﻧب ﺗﺳرﯾﻊ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر‬ ■ ‫ﻓﺿﻼ ً ﻋن ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف ﻣﺎﻧﻊ اﻟﺗﻘطﯾر )ﻓﻲ ﺣﺎﻣل اﻟﻔﻠﺗر( ﻣﺳﺗﺧد ﻣ ً ﺎ‬ ■ ■ ‫اﻟﻣﺎء...
  • Page 87 3 – ar K ‫ﻣؤﺷر اﻧﺧﻔﺎض ﻣﺳﺗوى اﻟﻣﯾﺎه‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﻟﻠﻣرة اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﺗﺳﺗﺷﻌر ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﺣﺿﯾر اﻟﻘﮭوة ھذه ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻣﻘدار‬ .‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ أﯾﺔ ﻣﻠﺻﻘﺎت أو أﻏطﯾﺔ‬ ■ ‫اﻟﻣﯾﺎه اﻟﻣوﺟودة داﺧل ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه ﻣﻧﺧﻔﺿ ً ﺎ أم ﻻ‬ ‫اﺳﺣب ﺟز ء ً ً ا ﻛﺎﻓ ﯾ ًﺎ ﻣن ﻛﺎﺑل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻟﺧﺎرج‬ ■...
  • Page 88 .‫بالتنظيف والمذكورة في دليل االستخدام‬ ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋك ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣن ﺷرﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘد وﻗﻌت ﯾدك ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ اﻟﺟودة‬Bosch ‫ﻻ ﺗﻣﻸ ﺧزان اﻟﻣﯾﺎه إﻻ ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟﻧظﯾف واﻟﺑﺎرد. ﻻ‬ ■ .‫وھو ﻣﺎ ﺳﯾﺟﻠب ﻟك ﻣزﯾ د ً ا ﻣن اﻟﺳﻌﺎدة‬...
  • Page 89 1 – ar ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Page 90 Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
  • Page 91 Tηλέφωνο: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is Tηλέφωνο: 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Luxembourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
  • Page 92 Abdul Latif Jameel Electronics * Çağrı merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlarından ise kullanılan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore değişkenlik göstermektedir Norge, Norway (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 93 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 94 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

This manual is also suitable for:

Tka80 series

Table of Contents