Philips HD2648 Manual
Hide thumbs Also See for HD2648:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar 6
  • Lietuviškai 5
  • Latviešu 9
  • Polski
  • Română 7
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD2648

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD2648

  • Page 1 HD2648...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 10 Čeština 1 eesti 18 Hrvatski  Magyar 6 ҚазаҚша 0 Lietuviškai 5 Latviešu 9 PoLski  roMână 7 русский 51 sLovensky 56 sLovenšČina 60 srPski 6 українська 68...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the cord, the mains plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 (eMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8 (Fig. 10). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,...
  • Page 9 The mains cord is If the mains cord of this appliance is damaged, you must have it damaged. replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. The bread pops up Make sure you push down the toasting lever all the way.
  • Page 10: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) a Отвори за препичане B Пусков лост C Бутон за подгряване ...
  • Page 11 инструмент, тъй като така можете да повредите нагревателните елементи. Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 12 Български Внимание: Металните части на тостера се нагорещяват по време на печене. Не се допирайте до тях. Забележка: Можете да спрете процеса на препичане и да извадите хляба по всяко време с натискане на бутона за спиране върху тостера. За да промените настройката за препичане по време на печене, плъзнете регулатора за препичане до желаното положение. Когато филийката е готова, тя изскача и тостерът се изключва. Извадете препечения хляб. За изваждане на по-малки парчета преместете лоста за препичане още малко нагоре. Ако в тостера заседне хляб, извадете щепсела от контакта, оставете уреда да изстине напълно...
  • Page 13 гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите...
  • Page 14: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) a Otvory pro topinky B Páčka topinkovače C Tlačítko ohřevu ...
  • Page 15 Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
  • Page 16 Čeština Poznámka: Proces opékání je možné kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout stisknutím tlačítka stop na topinkovači. Chcete-li během opékání změnit požadované zhnědnutí, posuňte regulátor zhnědnutí do požadovaného nastavení. Když je pečivo opečené, vysune se z topinkovače a přístroj se vypne. Vyjměte opečené pečivo. Chcete-li vyjmout menší pečivo, posuňte páčku topinkovače více nahoru. Pokud pečivo uvízne v topinkovači, odpojte přístroj ze sítě, nechte jej zcela vychladnout a poté kousky pečiva opatrně vyjměte. Upozornění: K vyjímání nepoužívejte nůž ani jiný ostrý kovový nástroj a nedotýkejte se vnitřních kovových částí topinkovače.
  • Page 17 Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 18: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui selle juhe, toitepistik või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Ühendage seade ainult maandatud pistikupessa. Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal.
  • Page 19 eesti See röster on ette nähtud ainult kodumajapidamises kasutamiseks ja seda tohib kasutada ainult siseruumides. Seade ei ole ette nähtud kommerts- või tööstuslikuks kasutamiseks. Kui viil on röstrisse kinni jäänud, lülitage seade välja ja laske jahtuda, enne kui üritate viilu välja võtta.
  • Page 20 See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 10). garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 21 eesti Häire Lahendus Röster ei tööta. Veenduge, et seadme pistik oleks korralikult seinakontakti sisestatud. Kui röster ikka tööle ei hakka, viige seade volitatud Philipsi hoolduskeskusesse kontrollimiseks. Leib jääb seadmesse Võtke seadme pistik seinakontaktist välja ja laske tal jahtuda. Eemaldage kinni. viil või viilud ettevaatlikult röstrist.
  • Page 22: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) a Otvori za tostiranje B Ručica za tostiranje C Gumb za podgrijavanje ...
  • Page 23 Nemojte koristiti nož ili slične oštre predmete jer to može oštetiti grijaće elemente. elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
  • Page 24 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za...
  • Page 25 Rješenje Toster ne radi. Provjerite je li utikač ispravno utaknut u zidnu utičnicu. Ako toster i dalje ne radi, odnesite ga u najbliži ovlašteni Philips servis na pregled. Kruh se zaglavio u Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi. Pažljivo izvadite tosteru.
  • Page 26: Magyar 6

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) a Pirítónyílások B Pirítós kiemelő C Újramelegítés gomb  D Kiolvasztó gomb Ñ E Stop gomb F Pirításszabályzó...
  • Page 27 Ne használjon kést vagy más éles eszközt, mivel ezek megsérthetik a fűtőszálakat. elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 28 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen...
  • Page 29 érdekében azt Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell meghibásodott. cserélni. A kenyérszelet Ügyeljen arra, hogy a pirítóskiemelőt teljesen lenyomja. Ha a kenyér közvetlenül indítás után, ezután sem marad a helyén, vigye a készüléket a Philips hivatalos pirítás nélkül szakszervizébe vizsgálatra. kiemelkedik a készülékből...
  • Page 30 волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, құралмен қолданбаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 31 қолдануға болмайды, себебі олар ысыту элементтеріне зақым тигізуі мүмкін. Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
  • Page 32 ҚазаҚша Егер сіз бір немесе екі тілім нанды тостерлеп жатқан болсаңыз, нан қойған жағындағы иінін ғана төмен басыңыз. Егер сіз үш немесе төрт тілім нан тостерлемекші болсаңыз, онда екі жағындағы иінін басыңыз. Егер құрал тоққа қосылып тұрса, тостерлейтін рычаг төменде орналасады. Тоқтату түймесінің жарығы қосылады (Cурет 6).
  • Page 33 өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. (Cурет 10) кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік...
  • Page 34 ҚазаҚша Келелі мәселе Шешім Нан тіпті Сіз тостерлеу иінін аяғына дейін итеруіңіз керек. Егер нан сонда да тостерленбестен ақ төмен жақта қалмаса, онда құралды Philips әкімшілік берген қызмет бірден дерлік секіріп орталығына тексеруге апарыңыз. шығады.
  • Page 35: Lietuviškai 5

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašas (Pav. 1) a Skrudinimo angos B Skrudinimo svirtis C Pašildymo mygtukas  D Atšildymo mygtukas Ñ...
  • Page 36 Nenaudokite peilio ar kito aštraus įrankio, nes taip galite sugadinti kaitinimo elementus. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 37 Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 10). garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų...
  • Page 38 Triktis Sprendimas Skrudintuvas neveikia. Patikrinkite, ar kištukas tinkamai įkištas į elektros lizdą. Jei skrudintuvas ir toliau neveikia, nuneškite jį patikrinti į įgaliotąjį „Philips“ techninės priežiūros centrą. Duona užstrigo Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti. Iš skrudintuvo prietaise.
  • Page 39: Latviešu 9

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) a Grauzdēšanas atveres B Grauzdēšanas svira C Uzsildīšanas poga  D Atkausēšanas poga Ñ E Stop poga F Grauzdēšanas vadība...
  • Page 40 Nelietojiet nazi vai citu asu priekšmetu, jo tā var sabojāt sildīšanas elementus. elektromagnētiskie lauki (eMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 41 Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 10). garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
  • Page 42 Elektrības vads ir Ja ierīces elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts. tas vienmēr jānomaina Philips, pilnvarotā Philips apkopes centrā vai arī tā nomaiņa jāuztic līdzīgi kvalificētiem speciālistiem. Maizīte izlec gandrīz Pārliecinieties, vai līdz galam nospiežat grauzdēšanas sviru. Ja maizīte uzreiz, tai nemaz joprojām lec ārā, aizvediet ierīci uz Philips pilnvarotu apkopes centru...
  • Page 43: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. opis ogólny (rys. 1) a Otwory na pieczywo B Dźwignia C Przycisk ponownego podgrzania ...
  • Page 44 Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 45 PoLski Zaświeci się przycisk Stop (rys. 6). Uwaga: Nie dotykaj metalowych części tostera, gdyż bardzo się nagrzewają podczas jego działania. Uwaga: Grzankę można wyjąć w każdej chwili — wystarczy nacisnąć przycisk STOP znajdujący się na górze tostera. Aby dostosować ustawienie opiekania podczas opiekania, wybierz żądane ustawienie czasu opiekania. Gotowa grzanka wyskakuje z urządzenia, a toster wyłącza się. Wyjmij opieczony chleb. Aby wyjąć mniejsze kawałki pieczywa, przesuń dźwignię do góry. Jeśli chleb zablokuje się wewnątrz tostera, wyjmij wtyczkę tostera z gniazdka elektrycznego, odczekaj aż całkowicie ostygnie i ostrożnie wyjmij chleb. Uwaga: Nie używaj w tym celu noża ani innych metalowych przedmiotów, nie dotykaj też...
  • Page 46 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 47: Română 7

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) a Fante pentru prăjire B Mâner pentru prăjire C Buton Reîncălzire ...
  • Page 48 înainte de a scoate felia. Nu folosiţi un cuţit sau alte instrumente ascuţite pentru a nu deteriora rezistenţele. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 49 roMână Notă: Puteţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea din aparat în orice moment, apăsând butonul de oprire de pe prăjitor. Pentru a regla setarea pentru rumenire în timpul prăjirii, glisaţi butonul de control al prăjirii în poziţia dorită. Când pâinea este gata, va sări din aparat, iar acesta se va opri. Scoaterea pâinii prăjite. Pentru a scoate bucăţile mai mici, deplasaţi mânerul de prăjire în sus, puţin mai mult. Dacă pâinea se blochează în prăjitor, scoateţi ştecherul din priză, lăsaţi aparatul să se răcească complet şi scoateţi cu grijă...
  • Page 50 înconjurător (fig. 10). garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 51: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) a Отверстия тостера B Рычаг для извлечения тостов C Кнопка подогрева  D Кнопка разморозки Ñ E Кнопа СТОП...
  • Page 52 использовать ножи или другие острые предметы, поскольку ими можно повредить нагревательные элементы. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 53 русский Для включения прибора надавите на рычаг для извлечения тостов. (Рис. 5) При обжаривании одного или двух ломтиков хлеба надавите на рычаг извлечения тостов на стороне, куда вы помещаете ломтик. При обжаривании трех или четырех ломтиков надавите на оба рычага извлечения тостов. Рычаг для извлечения тостов остается в нижнем положении, только если устройство подключено...
  • Page 54 Для получения дополнительной информации или для обслуживания, или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в...
  • Page 55 русский Проблема Способы решения Хлеб подскакивает Убедитесь, что рычаг извлечения тостов полностью опущен. Если наверх почти хлеб по-прежнему не держится внизу, отнесите прибор в мгновенно, тост не авторизованный сервисный центр Philips для оценки неисправности. поджаривается.
  • Page 56: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) a Otvory na hriankovanie B Páka hriankovača C Tlačidlo opakovaného ohrevu ...
  • Page 57 (eMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 58 sLovensky Poznámka: Proces hriankovania môžete kedykoľvek zastaviť a vysunúť chlieb stlačením tlačidla Stop na hriankovači. Intenzitu zhnednutia zvolíte tak, že nastavíte polohu ovládača intenzity zhnednutia. Keď je hrianka hotová, vyskočí z hriankovača a zariadenie sa vypne. Vyberte hriankovaný chlieb. Na vybratie menších predmetov pohnite páku hriankovania ešte o kúsok viac nahor. Ak sa v hriankovači chlieb vzprieči, zariadenie odpojte od siete, nechajte ho úplne vychladnúť a pozorne vyberte vzpriečený chlieb. Výstraha: Na vybratie chleba z hriankovača nepoužívajte nôž a ani iné ostré predmety. Nedotýkajte sa vnútorných kovových častí hriankovača. Hriankovanie zmrazeného chleba Do hriankovača vložte jeden až štyri krajce mrazeného chleba.
  • Page 59 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré...
  • Page 60: Slovenščina

    Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali na dnu aparata navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan kabel, omrežni vtikač ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
  • Page 61 sLovenšČina Opekač je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu in ga je dovoljeno uporabljati le v zaprtih prostorih. Ni pa namenjen storitveni ali industrijski uporabi. Če se v opekaču zatakne rezina kruha, opekač izključite iz električnega omrežja in pred odstranitvijo kruha počakajte, da se popolnoma ohladi. Ne uporabljajte nožev ali ostrih predmetov, saj lahko z njimi poškodujete grelne elemente.
  • Page 62 Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra,...
  • Page 63 Omrežni kabel je Poškodovani omrežni kabel tega aparata sme zamenjati le podjetje poškodovan. Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Kruh skoraj nemudoma Ročico za peko potisnite povsem navzdol. Če kruh še vedno izskoči, izskoči, ne da bi se odnesite aparat na Philipsov pooblaščeni servis.
  • Page 64: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) a Prorezi za hleb B Ručka za uključivanje C Dugme za podgrevanje ...
  • Page 65 (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 66 Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
  • Page 67 Philips ili lice sa odgovarajućim kvalifikacijama. Odmah po stavljanju u Proverite da li ste do kraja spustili ručku za uključivanje. Ako hleb ipak toster hleb se izbacuje ne ostaje dole, odnesite aparat u ovlašćeni Philips servis radi ispitivanja. iako nije pečen.
  • Page 68: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) a Отвори для підсмажування B Важіль підсмажування C Кнопка повторного нагрівання ...
  • Page 69 ніж чи інші гострі предмети, оскільки вони можуть пошкодити нагрівальні елементи. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику...
  • Page 70 українська Увага: Під час підсмажування металеві частини тостера нагріваються. Не торкайтеся до них. Примітка: Зупинити процес підсмажування і витягнути хліб можна в будь-який момент, натиснувши на тостері кнопку “стоп”. Щоб налаштувати рівень підсмажування, коли пристрій працює, поверніть регулятор підсмажування до бажаного налаштування. Коли тост готовий, він підскакує з пристрою догори, а тостер вимикається. Вийміть підсмажений хліб. Щоб витягнути дрібніші шматки, можна пересунути важіль підсмажування трохи вище. Якщо хліб застрягне у тостері, витягніть штепсель із розетки і дайте тостеру повністю охолонути. Потім обережно вийміть хліб із тостера. Увага: Не використовуйте для цього ніж чи інші гострі предмети і не торкайтеся до...
  • Page 71 Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 76 4222.200.0192.1...

Table of Contents