Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Anwendung
  • Technische Daten
  • Montage
  • Elektrischer Anschluß
  • Bedienung
    • Sprache Einstellen
  • Regler-Meldung
  • Allgemeine Hinweise
  • Fehlersuche
  • Individuelle Heizzeiten
  • Sikkerhedsforskrifter
  • Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Montering
  • Elektrisk Tilslutning
  • Betjening
    • Indstilling Af Sprog
  • Termostat-Melding
  • Almindelige RåD
  • Fejlsøgning
  • Individuelle Varmetider
  • À ԉ›Íâè˜ ·Ûê¿Ïâè
  • Ãú‹Ûë
  • Tâ¯óèî¿ ¯·Ú·îùëúèûùèî
  • Áî·ù¿Ûù·ûë
  • Ïâîùúèî‹ Û‡Ó‰Âûë
  • Ãâèúèûìfi
    • Úôáú·ìì·ùèûìfi˜ ÁÏÒÛÛ
    • ª‹Ó˘Ì· Iâúìôûù¿Ùë
    • Âóè ˘ ԉ›Íâè
    • È¿ÁÓˆÛË Ï·ıòó
    • ÙÔÌÈÎÔ› ¯Úfióôè I¤Úì·óûë
  • Recomandåri Privind Siguranøa
  • Utilizare
  • Date Tehnice
  • Montare
  • Racorduri Electrice
  • Deservire
    • Selectarea Limbii
  • Semnalizarea Regulatorului
  • Recomandåri de Ordin General
  • Detectarea Defecøiunilor
  • Timpi de Încålzire Individuali
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Gebruik
  • Technische Gegevens
  • Montage
  • Elektrische Aansluiting
  • Bediening
    • Taal Instellen
  • Melding Van de Regelaar
  • Algemene Opmerkingen
  • Fouten Opsporen
  • Afzonderlijke Verwarmingstijden

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

TR 200
7 744 901 116
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn
diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift
dem Kunden auszuhändigen.
English
Correct function of this appliance can only be guaran-
teed if these instructions are observed. Please hand this
document over to the customer.
Dansk
En korrekt funktion kan kun sikres, hvis nærværende
vejledning overholdes. Nærværende materiale bedes
udleveret til kunden.
2 0 ° C
2 5
1 5
3 0
1 0
5
4595-00.1/O
∂ÏÏËÓÈο
∏ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·Ó ÙËÚËıÔ‡Ó
ÔÈ
·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ
·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÛÙÔÓ
Româneµte
Garantåm buna funcøionare numai în condiøiile în care se
respectå aceste instrucøiuni. Vå rugåm så înmânaøi
clientului acest prospect.
Nederlands
De juiste werking is alleen gewaarborgd wanneer deze
gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen. Wij verzoe-
ken u, dit document aan de klant te overhandigen.
6 720 604 595 (99.12)
OSW
·Ú·‰ÒÛÂÙÂ
ÂÏ¿ÙË.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TR 200

  • Page 1 TR 200 7 744 901 116 6 720 604 595 (99.12) 2 0 ° C 4595-00.1/O Deutsch ∂ÏÏËÓÈο ∏ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·Ó ÙËÚËıÔ‡Ó Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn ÔÈ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Ú·‰ÒÛÂÙ diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift ·˘Ùfi...
  • Page 2 TR 200...
  • Page 3 TR 200 20°C 15°C 4477-01.1/O 2 0 ° C 2 0 ° C 4595-02.1/O 4595-03.1/O min. 0,3 m 2 0 ° C 0,3 m 4595-05.1/O 4192-03.1/G...
  • Page 4: Table Of Contents

    TR 200 ∂ÏÏËÓÈο Deutsch 1 À ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ......44 Sicherheitshinweise ........5 2 ÃÚ‹ÛË ............44 Anwendung ..........5 3 T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ......44 Technische Daten ........5 4 ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ..........44 Montage ............5 5 ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ........45 Elektrischer Anschluß ........6 6 ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ...........46 Bedienung ............6 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Heizgeräte mit Vor der Montage des Reglers muß die Bosch Heatronic Bild Spannungsversorgung (230 V, 50 Hz) Der TR 200 wird bei Wohnflächen bis ca. zum Heizgerät unterbrochen werden. 80 m empfohlen und entspricht den gesetzli- Wahl des Montageortes chen Vorschriften.
  • Page 6: Elektrischer Anschluß

    Montage des Zubehörs Bedienung Die Zubehöre externer Raumtemperaturfühler RF 1 und Fernschalter (falls vorhanden) ent- Der TR 200 besitzt einige Bedienelemente, sprechend den gesetzlichen Vorschriften und die nach Installation und Inbetriebnahme nur der zugehörigen Einbauvorschrift montieren. noch selten benutzt werden müssen.
  • Page 7 TR 200 Bei geschlossener Klappe wird die aktuelle Die zugehörige rote Kontrolleuchte (f) leuch- Uhrzeit und die gemessene Raumtemperatur tet. (in 0,5-°C-Schritten) angezeigt. Ebenso leuchtet die zugehörige rote Kontrol- leuchte (l) (außer der Drehknopf (k) steht Die „1. Bedienebene“ auf Stellung „5“).
  • Page 8 TR 200 oder • die Taste (g) gedrückt wird; es ist dann 6.2.3 Drehschalter in Stellung Dauerheizen eingestellt. „Uhr stellen“ In allen Fällen erlischt die zugehörige gelbe Uhrzeit einstellen Kontrolleuchte (i) und der Regler heizt ent- Den Drehschalter (n) auf Stellung drehen.
  • Page 9 TR 200 Wochentag einstellen Den Drehschalter (n) in Stellung drehen. In der Anzeige (e) erscheint: Den Drehschalter (n) auf Stellung drehen. Wenn angezeigt wird, Taste Uhr stellen +/- (q) drücken. In der oberen Zeile der Anzeige (e) erscheint: 4217-17.1/G Taste „–“ (o) oder „+“ (p) drücken. Es er-...
  • Page 10 TR 200 In der Anzeige (e) erscheint: Hinweis: Wurde nach der Programmierung für alle Wochentage, ein einzelner Wochentag verändert, erscheint nach erneutem Aufruf von Program- mierpunkt bei allen alle Wochentage Schaltpunkten in der Anzeige. --:-- Wird dann ein Schaltpunkt für alle Wochentage verändert, wird das ur-...
  • Page 11 TR 200 Klappe schließen, wenn keine weiteren Ände- Der Regler regelt ab sofort auf die am Dreh- rungen vorgenommen werden sollen. knopf (m) eingestellte Temperatur. Die ver- bleibende Tageszahl wird ständig angezeigt. Nach Ablauf der eingegebenen Tageszahl 6.2.5 Drehschalter in Stellung (um Mitternacht) beendet der Regler automa- „Urlaub“...
  • Page 12: Sprache Einstellen

    TR 200 In der 2. Gruppe werden die Werte des Heiz- programms im 5-Sekunden-Takt angezeigt, 6.2.6 Drehschalter in Stellung i nicht vorhandene Werte werden übersprun- gen: Eingestellte Werte anzeigen lassen Anzeige-Beispiel Parameter- Drehschalter (n) in Stellung „i“ drehen. In der Beschreibung (Ablauf im 5-Sek.-Takt)
  • Page 13 TR 200 Verfügbare Sprachen: Hinweis: Zu beachten ist, daß vor einer Kali- brierung der Fühler diese nicht • Deutsch • Türkisch/Türkce durch Fremdwärme (Körperwärme) • Englisch/English • Polnisch/Po polsku beeinflußt werden dürfen. Sobald • Niederländisch/Nederlands • Tschechisch/cesky die Klappe geöffnet wird, werden •...
  • Page 14: Regler-Meldung

    Betriebszustand eingestellt, der bei der (nicht bei allen Heizgeräten) Rückkehr gewünscht wird (Automatik oder Dauerheizen). Bei den Heizgeräten mit Bosch Heatronic wird eine Störung am Heizgerät zum Regler wei- Dann wird der Schalter des Fernschalters ge- tergeleitet. schlossen, der Regler arbeitet auf „Sparen“, die rote Kontrolleuchte „Heizen“...
  • Page 15: Allgemeine Hinweise

    TR 200 Es ist jedoch nicht sinnvoll, die Raumtempe- Allgemeine Hinweise ratur täglich beheizter Räume unter +15 °C ... und Hinweise zum Energiesparen: absinken zu lassen. Beim nächsten Aufheizen wird nämlich sonst die Behaglichkeit durch die Bei Veränderungen der Reglereinstellungen ausgekühlten Wände gemindert.
  • Page 16: Fehlersuche

    TR 200 Fehlersuche Beanstandung Ursache Abhilfe eingestellte Thermostatventil(e) im Thermostatventil durch Hand- Raumtemperatur Montageraum des Reglers ventil ersetzen lassen wird nicht erreicht installiert oder Thermostatventil ganz öffnen. Vorlauftemperaturwähler am Vorlauftemperaturwähler Heizgerät zu niedrig höher einstellen. eingestellt eingestellte Montageort des besseren Montageort wählen Raumtemperatur Reglers ungünstig,...
  • Page 17: Individuelle Heizzeiten

    TR 200 Individuelle Heizzeiten Schaltpunkt Heizen Sparen Heizen Sparen Heizen Sparen Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag Schaltpunkt Heizen Sparen Heizen Sparen Heizen Sparen Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag...
  • Page 18: Safety Instructions

    TR 200 includes the room temperature regu- ment should be installed so that the heating lator with inserted brief operating instructions output of the radiators in the installation room (illustration of TR 200 can be set to the lowest possible value.
  • Page 19: Mains Connection

    “3 The following conductor cross sections from erating level” res. “service level” for the expert. TR 200 to the heating unit must be used: All special operating states are indicated by a Length up to 20 m 0.75 mm up to 1.5 mm...
  • Page 20 TR 200 When the lid is closed the time is shown and the measured room temperature is indicated Button (in 0.5 °C steps). “Continuous heating mode” (g) When this button is depressed (g) continu- The “1 operating level” ous heating operation is activated.
  • Page 21 TR 200 The respective yellow control light (i) is on. 6.2.2 General information on the timer The respective red control light (l) is off. The time switch makes it possible to automat- ically switch on the heating system up to three...
  • Page 22 TR 200 Setting the day Turn the control knob (n) to . The display (e) shows: Turn the control knob (n) to When is displayed depress the but- Set clock +/- (q). The upper line of the display (e) Select day +/-...
  • Page 23 TR 200 The display (e) shows: When the required starting times are pro- grammed depress the button (q). The display shows . Now select a Select day +/- 1. Start econom. day as described above and enter the respec- tive times.
  • Page 24 TR 200 Proceed as described above to delete all indi- After closing the lid, the display (e) shows: vidually set starting times, until the display shows . Briefly depress the cancel Select day +/- button C (r). 14 days absent After this, the programme pre-set by the facto- 17:53 16.5°C...
  • Page 25: Setting The Language

    TR 200 In the second group the values of the heat- ing programme are displayed in a five-sec- 6.2.6 Control knob set to i ond-time, values which were not entered are not considered:: Having the set values displayed Display example Parameter description Turn the control knob (n) to the position i.
  • Page 26 TR 200 Available languages: In order to cancel a calibration, the cancel but- ton C (r) must be briefly depressed in the • German/Deutsch • Turkish/Türkce “service level” when the respective value is • English • Polish/Po polsku displayed. Now the original value is reactivat- •...
  • Page 27: Regulator Malfunction Message

    C (r). With this remote control switch (not included If all settings, even the time and the day (and in the Bosch delivery range) the heating sys- the display language) are to be deleted to- tem can be activated from afar.
  • Page 28: General Information

    TR 200 It is not recommended to let the temperature General Information of daily heated rooms drop below +15°C..and hints on saving energy: When the room is heated up again the com- fortableness is diminished by the walls which When the regulator settings are altered the are cooled down.
  • Page 29: Elimination Of Malfunctions

    TR 200 Elimination of malfunctions Malfunction Cause Elimination the set room temperature thermostat valve(s) are have the thermostat valve is not reached installed in the room where replaced by a hand valve or the regulator is mounted completely open the thermo- stat valve(s) the flow temperature of the...
  • Page 30: Individual Heating Times

    TR 200 Individual Heating Times Starting time heating econom. heating econom. heating econom. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday Starting time heating econom. heating econom. heating econom. Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday...
  • Page 31: Sikkerhedsforskrifter

    TR 200 Tilbehør Sikkerhedsforskrifter TR 200 leveres uden ekstern rumtemperatur- Benyt kun TR 200 i forbindelse med Bosch føler. Den eksterne rumtemperaturføler RF 1 gaskedler, og kun på nedenstående typer. kan købes som tilbehør. Det anbefales at be- Forbind termostaten til kedlen iht. tilslut- nytte en sådan rumtemperaturføler, hvis ter-...
  • Page 32: Elektrisk Tilslutning

    Af den grund er alle de betjeningsindstillinger, som kun benyttes en gang imellem, beskyttet Elektrisk tilslutning med et blændstykke. Termostaten TR 200 tilsluttes kedlen med et De betjeningsindstillinger, som er tydelige, kabel med følgende tværsnitsareal: når blændstykket er monteret, hører til det så- kaldte „1.
  • Page 33 TR 200 Når blændstykket er monteret, vises det aktu- Den på kontakturet indstillede sparedrift igno- elle klokkeslæt og den målte rumtemperatur (i reres. skridt på 0,5-°C). Funktionen „Konstant opvarmning“ gælder, indtil: „1. betjeningsniveau“ • der trykkes på tasten (g) en gang til; der- 20°C...
  • Page 34 TR 200 Benyt denne funktion for et vist stykke tid, hvis De undtagelsesvist bliver nødt til at 6.2.3 Drejekontakt i position forlade boligen (f.eks. for at gå på indkøb) og „Indstil ur +/-“ boligen ikke behøver at være opvarmet. Når De vender tilbage, trykkes på...
  • Page 35 TR 200 Indstil den aktuelle ugedag ved at trykke på En enkelt ugedag indstilles ved at trykke på tasterne „–“ (o) eller „+“ (p). tasterne „–“ (o) eller „+“ (p). Skal klokkeslættet herefter indstilles, tryk da vises mellem Alle ugedage...
  • Page 36 TR 200 I displayet (e) fremkommer: De koblingstidspunkter, som skal akti- veres på en dag, behøver ikke at blive indta- stet i den tidsmæsigt rigtige rækkefølge. 2. Start varme Koblingstidspunkterne sorteres automatisk af termostaten, mens Vælg dag +/- fremkommer i displayet.
  • Page 37 TR 200 Termostaten starter med det samme med at regulere iht. den temperatur, som er indstillet 6.2.5 Drejekontakt i position på drejeknappen (m) Det resterende antal „Ferie“ dage vises hele tiden. Når det indtastede antal dage (ved midnatstid) et gået, afslutter termo-...
  • Page 38: Indstilling Af Sprog

    TR 200 I den 2. gruppe vises varmeprogrammets værdier i 5-sekunders-takt, ikke eksisterende 6.2.6 Drejekontakt i position i værdier springes over: Eksempel på Parameter- Visning af indstillede værdier displayinformation beskrivelse Drej drejekontakten (n) hen på i. Øverst i dis- (forløb i 5-sek.-takt) playet (e) fremkommer den aktuelle ugedag.
  • Page 39 TR 200 Der kan vælges mellem følgende sprog: OBS: Vær opmærksom på, at følerne ikke må være påvirket af fremmede varme- • Tysk/Deutsch • Tyrkisk/Türkce kilder (f.eks. varme fra kroppen), før de • Engelsk/English • Polsk/Po polsku kalibreres. Så snart blændstykket åb- •...
  • Page 40: Termostat-Melding

    Større ændringer gennemføres bedst ved at Denne fjernbetjeningskontakt (er ikke inde- stille termostaten tilbage i den stilling, som holdt i leverancen fra Bosch) gør det muligt at den havde ved leveringen, og derefter indta- tænde for varmen fra et andet sted.
  • Page 41: Almindelige Råd

    TR 200 Der kan spares energi ved at reducere rum- Almindelige råd temperaturen om dagen eller om natten..og energispareråd: En sænkning af rumtemperaturen med 1 K Ved indgreb i termostatindstillingerne reage- (°C) kan spare op til 5% energi.
  • Page 42: Fejlsøgning

    TR 200 Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Indstillet rumtemperatur Termostatventil(er) Termostatventil erstattes af nås ikke installeret i termostatens håndventil montagerum eller termostatventil åbnes helt Fremløbstemperaturvælger Fremløbstemperaturvælger indstillet for lavt på kedlen indstilles højere på kedlen Indstillet rumtemperatur Ugunstig placering af Bedre egnet placeringssted overskrides termostat, f.eks.
  • Page 43: Individuelle Varmetider

    TR 200 Individuelle varmetider Koblings- punkt Varmedrift Sparedrift Varmedrift Sparedrift Varmedrift Sparedrift Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag Koblings- punkt Varmedrift Sparedrift Varmedrift Sparedrift Varmedrift Sparedrift Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag Søndag...
  • Page 44: À ԉ›Íâè˜ ·Ûê¿Ïâè

    ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÓÔÌÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ. ∏  ÈÏÔÁ‹ ÂÓfi˜ ηٿÏÏËÏÔ˘ Ùfi Ô˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ· £ÂÚÌÔÛٿ٘ ¯ÒÚÔ˘ fi ˆ˜ Ô TR 200 ‰ÂÓ Â›Ó·È Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ TR 200. √ ¯ÒÚÔ˜ ÙÔ Ôı¤ÙËÛ˘ ηٿÏÏËÏÔÈ ÁÈ· ÂÓ‰Ô‰· ¤‰È· ı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ „‡ÍË...
  • Page 45: Ïâîùúèî‹ Û‡Ó‰Âûë

    Ú‡̷ ·¤Ú· Ô‡Ù · fi ıÂÚÌÈ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË (·ÎfiÌ· Î·È · fi ÙÔ ›Ûˆ ÌÂÚÔ˜, .¯. · fi ÎÂÓfi °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ TR 200 Ì ÙË Û˘Û΢‹ ·ÁˆÁfi, ÎÔ›ÏÔ ÙÔ›¯Ô ÎÙÏ.). ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ú¤ ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈËı› ηÏÒ‰ÈÔ ÌÂ...
  • Page 46: Ãâèúèûìfi

    TR 200 ∫·Ù¿ ÙËÓ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (= «¡‡¯Ù·») Ô ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓË O TR 200 ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÂÚÈο ÎÔ˘Ì È¿ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡, ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÎfiÎÎÈÓË Ô˘ ÌÂÙ¿ · fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙËÓ Ï˘¯Ó›· ÂÏÂÁ¯Ô˘ Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹. (°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË...
  • Page 47 TR 200 ∫Ô˘Ì › «√ÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·» (h) 15°C 6.2.1 ¶ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì › «√ÈÎÔÓÔÌÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·» (m) ∆Ô ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘Ì ÈÔ‡ ÍÂÎÈÓ¿ ÙËÓ ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ªÂ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÎÔ˘Ì › ÔÚ›˙ÂÙ·È Ë √ ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ Ú¤ ÂÈ Ó·...
  • Page 48 TR 200 ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË . ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: EPIL. MERAS +/- 17:53 21.5°C 4217-22.1/G ∂ ÈÏÔÁ‹ Ë̤ڷ˜ Ù˘ ‚‰ÔÌ¿‰·˜ 4217-17.1/G ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › «–» ‹ «+» ™ÙËÓ °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË...
  • Page 49 TR 200 ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: ™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË EPIL. MERAS +/- . ∂ ÈϤÍÙ fi ˆ˜ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÌÔÓ·‰È΋/ÌÈ· ¿ÏÏË Ë̤ڷ ÈÔ ¿Óˆ ÌÈ· Î·È 1. IKONOMIA ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘˜ ¯ÚfiÓÔ˘˜. À fi‰ÂÈÍË: ·Ó ÌÂÙ¿ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi ÁÈ· fiϘ...
  • Page 50 TR 200 °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜ Ô˘ ªÂÙ¿ ÙÔ ÎÏ›ÛÈÌÔ ÙÔ˘ ÛΠ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›Û·Ù ÔÈ ›‰ÈÔÈ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙË ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È: ‰È·‰Èηۛ· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú· ¿Óˆ, ÒÛ Ô˘ ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË EPIL. MERAS +/- , ÛÙË...
  • Page 51 TR 200 ™ÙË 2Ë ÔÌ¿‰· ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È ÔÈ ÙÈ̤˜ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Û ڢıÌfi 5 6.2.6 ∫Ô˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË i ‰Â˘ÙÂÚÔϤ ÙˆÓ, ÂÓÒ ÔÈ ÙÈ̤˜ Ô˘ ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯Ô˘Ó ·Ú·Ï› ÔÓÙ·È: ¶·ÚÔ˘Û›·ÛË ÙˆÓ Â ÈÏÂÁÌ¤ÓˆÓ ÙÈÌÒÓ ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ¤Ó‰ÂÈ͢ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ...
  • Page 52: Úôáú·ìì·ùèûìfi˜ Áïòûû

    TR 200 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÁÏÒÛÛ·˜ 6.3 ∆Ô «3Ô Â › Â‰Ô ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡» ‹ «ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Â › ‰Ի °˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › ÛÙË ı¤ÛË i. (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ Ù¯ӛÙË) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì › «-» ·ÙË̤ÓÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ∏ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ «3Ô Â › Â‰Ô ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡», ‹...
  • Page 53 ª' ·˘Ùfi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· (‰Â Û˘Ì ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 2 ÂÚ› Ô˘ ˆÚÒÓ. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÚÔÛÊÔÚÒÓ Ù˘ Bosch) Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË Ù˘¯fiÓ ‰È·ÎÔ ‹˜ ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ë ÔıfiÓË Û‚‹ÓÂÈ. Ì ÔÚ› Ó· Ì ÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· · fi Ì·ÎÚÈ¿.
  • Page 54: ª‹Ó˘ì· Iâúìôûù¿Ùë

    ∆ËϤӉÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÙfiÙ ڤ ÂÈ Ó·  ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ (fi¯È Û fiϘ ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘) ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÛÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÔÓ ·Ú¿‰ˆÛ ™ÙȘ Û˘Û΢¤˜ Ì Bosch Heatronic ÌÈ· Ù˘¯fiÓ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÌÂÙ·‚È‚¿˙ÂÙ·È fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ˙‡Í˘.
  • Page 55: Âóè ˘ ԉ›Íâè

    TR 200 ªÂ ÂÏ¿ÙÙˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ ηٿ ÙËÓ °ÂÓÈΤ˜ ˘ ԉ›ÍÂȘ Ë̤ڷ ‹ ÙË Ó‡¯Ù· Ì ÔÚ› Ó· ÂÍÔÈÎÔÓÔÌËı› ... Î·È ˘ ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜: ÔÏÏ‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ŸÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË, ªÂ›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ηٿ 1 K (ÆC) Ì ÔÚ›...
  • Page 56: È¿Áóˆûë Ï·ıòó

    TR 200 ¢È¿ÁÓˆÛË Ï·ıÒÓ ∞ӈ̷ϛ· ∞ÈÙ›· ∞ ÔηٿÛÙ·ÛË ¢ÂÓ ÂÙ˘¯·›ÓÂÙ·È Ë À ¿Ú¯ÂÈ(Ô˘Ó) ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋˜ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋(¤˜) ‚·Ï‚›‰·(˜) ‚·Ï‚›‰·˜ Ì ÌÈ· ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË ¯ÒÚÔ˘ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ ¯ÒÚÔ Ì ÙÔ ‹ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÓÔ›ÍÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ¶Ôχ ¯·ÌËÏ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ Ô...
  • Page 57: Ùôìèîô› ¯Úfióôè I¤Úì·óûë

    TR 200 10 ∞ÙÔÌÈÎÔ› ¯ÚfiÓÔÈ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ™ËÌÂ›Ô ˙‡Í˘ 1Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 1Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· 2Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 2Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· 3Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 3Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· ¢Â˘Ù¤Ú· ∆Ú›ÙË ∆ÂÙ¿ÚÙË ¶¤Ì ÙË ¶·Ú·Û΢‹ ™¿‚‚·ÙÔ ∫˘Úȷ΋ ™ËÌÂ›Ô ˙‡Í˘ 1Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 1Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· 2Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 2Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›· 3Ë ı¤ÚÌ·ÓÛË 3Ë ÔÈÎÔÓÔÌ›·...
  • Page 58: Recomandåri Privind Siguranøa

    TR 200 Accesorii Recomandåri privind siguranøa TR 200 se poate livra împreunå cu un senzor de Regulatorul poate fi utilizat numai pentru temperaturå ambiantå RF 1 .Acesta este indicat så echipamentele de încålzit Bosch enumerate, se foloseascå de exemplu, atunci când locul de respectându-se schema de conexiuni...
  • Page 59: Racorduri Electrice

    Accesoriile senzor extern de temperaturå ambiantå RF 1 µi întrerupåtorul cu acøionare de la Deservire distanøå(dacå existå) se vor monta conform TR 200 este prevåzut cu anumite elemente de normelor legale µi instrucøiunilor de montare deservire, care, dupå instalare µi punere în corespunzåtoare.
  • Page 60 TR 200 Se ignorå reglajul pe regim economic de „Nivelul de derservire 1“ funcøionare programat cu ajutorul întrerupåtorului 20°C cu ceas (comutatorului temporizat) . 6.1.1 Buton rotativ Modul de funcøionare ìIncålzire continuåîeste menøinut pânå când: Cu butonul rotativ (k) se programeazå valoarea, •...
  • Page 61 TR 200 Pe display (e) apare: Folosiøi aceastå funcøiune, atunci când påråsiøi locuinøa în mod excepøional (de ex. când mergeøi la cumpåråturi) µi nu mai este necesarå încålzirea locuinøei. De îndatå ce reveniøi apåsaøi Regl. ora +/- din nou tasta (h) regulatorul funcøioneazå...
  • Page 62 TR 200 Pe display (e) apare: 6.2.4 Comutatorul rotativ în poziøia „Incålzire“ 1. Incep.incalz Reglarea programului de încålzire 6:00 Intrerupåtorul cu ceas permite pornirea automatå de pânå la de câte trei ori pe zi a încålzirii, la momente prestabilite µi deasemeni oprirea automatå...
  • Page 63 TR 200 Acum dacå se doreµte, se poate executa reglajul Dacå doriøi så aduceøi modificåri multiple pentru al doilea moment de începere a încålzirii, programului, atunci este eventual mai bine så respectându-se aceeaµi schemå ca µi la reglajul plecaøi de la programul reglajelor din fabricå.
  • Page 64 TR 200 Dupå închiderea clapetei pe display (e) apare: 6.2.6 Comutatorul rotativ în poziøia i 14 zile conced. Afiµarea pe display a valorilor reglate 17:53 16.5°C Aduceøi comutatorul rotativ (n) în poziøia „i“. Pe primul rând de sus al display-ui (e) apare ziua actualå...
  • Page 65: Selectarea Limbii

    TR 200 In al 2-lea grup sunt afiµate valorile programului Selectaøi limba doritå acøionând tasta „+“ (p) sau de încålzire la interval de succedare de 5 secunde, „–“ (o). sårindu-se valorile care nu au fost introduse: Limbi disponibile Exemplu de afiµaj pe Descrierea parametrilor •...
  • Page 66 (montat de executant ) Prin acest întrerupåtor suplimentar (nu este inclus Autonomie de funcøionare în programul sortimental de livrare Bosch) (rezervå de mers) încålzirea poate fi conectatå de la distanøå. Dupå o duratå de funcøionare de minimum 1 zi, Cel mai frecvent se foloseµte un modul de comandå...
  • Page 67: Semnalizarea Regulatorului

    (nu la toate echipamentele de încålzit) regulatorul la reglajele din momentul livrårii µi så se La echipamentele de încålzit cu Bosch Heatronic un reintroducå din nou toate punctele(momentele) de deranjament la echipamentul de încålzit este conectare.
  • Page 68: Recomandåri De Ordin General

    TR 200 Prin scåderea temperaturii ambiante cu 1 K (°C) se Recomandåri de ordin general consumå cu pânå la 5% mai puøinå energie. … µi recomandåri privind economia de energie Totuµi nu se recomandå så se lase så scadå Regulatorul de temperaturå reacøioneazå cu temperatura ambiantå...
  • Page 69: Detectarea Defecøiunilor

    TR 200 Detectarea defecøiunilor Reclamaøie Cauzå Remediere Nu se atinge valoarea Sunt instalate robinete cu Se va înlocui robinetul cu programatå a temperaturii termostat în încåperea de termostat printr-un robinet manual ambiantet montare a regulatorului se deschide complet robinetul cu...
  • Page 70: Timpi De Încålzire Individuali

    TR 200 Timpi de încålzire individuali Punct (moment) Prima Prima A 2-a A 2-a A 3-a A 3-a de conectare încålzire economie încålzire economie încålzire economie Luni Marøi Miercuri Vineri Sâmbåtå Duminicå Punct (moment) Prima Prima A 2-a A 2-a...
  • Page 71: Veiligheidsvoorschriften

    De TR 200 wordt geadviseerd bij een woon- Belangrijk voor de regelkwaliteit van de oppervlak tot ca. 80 m en voldoet aan de wet- TR 200 is de keuze van een geschikte monta- telijke voorschriften. geplaats. De montageruimte moet geschikt Voor installaties met vloerverwarming zijn...
  • Page 72: Elektrische Aansluiting

    De volgende kabeldiameter moet worden ge- testraling (ook niet van achteren, bijvoorbeeld bruikt van de TR 200 naar het verwarmings- door een lege buis of holle muur) op de rege- apparaat: laar kan inwerken.
  • Page 73: Bediening

    TR 200 De regelaar regelt de verwarming in de nor- Bediening male verwarmingsfunctie (="Dag") op de met De TR 200 bezit enkele bedieningselementen de draaiknop (k) ingestelde temperatuur, die na installatie en gebruikneming nog maar de bijbehorende rode controlelamp (l) brandt zelden hoeven worden gebruikt.
  • Page 74 TR 200 Tijdens de wintervakantie of in de zomer kan Het "2e bedieningsniveau" gedurende lange tijd een lagere verwarming- Het "2e bedieningsniveau" is toegankelijk na stemperatuur worden gekozen door de toets het openen van het klepje. continu verwarmen in te drukken en boven-...
  • Page 75 TR 200 Door kort indrukken wordt de tijd met 1 minuut Deze tijdstippen kunnen voor elke dag apart versteld, door lang indrukken loop de tijd snel worden bepaald. vooruit of achteruit. Daarbij worden de secon- Het is ook mogelijk om voor elke dag dezelfde den telkens op "0"...
  • Page 76 TR 200 De gewenste tijd voor het eerste verwar- Voor het tweede spaarstandbegintijdstip, in- mingsbegintijdstip wordt ingesteld door het in- dien gewenst, voor het derde verwarmingsbe- drukken van de toetsen "–" (o) en "+" (p). gintijdstip en het spaarstandbegintijdstip op dezelfde wijze te werk gaan.
  • Page 77 TR 200 punten tot opnieuw moet worden verwarmd). Voorbeeld: U wilt twee weken vakantie hou- den en verlaat op zaterdagnamiddag uw wo- Als op een bepaalde dag continu moet wor- ning. U hebt uw thuiskomst gepland op zater- den verwarmd, voert u het bijbehorende ver- dagmiddag twee weken later.
  • Page 78: Taal Instellen

    TR 200 Als de vakantiefunctie voortijdig moet worden In de tweede groep worden de waarden van opgeheven kan: het verwarmingsprogramma met tussenpo- toets (g) tweemaal achter elkaar worden in- zen van 5 seconden weergegeven. Niet aan- gedrukt, wezige waarden worden overgeslagen:...
  • Page 79 TR 200 Beschikbare talen: Opmerking: Er moet op worden gelet dat voor een calibratie van de voe- • Duits/Deutsch • Turks/Türkce lers deze niet door externe • Engels/English • PoolsPo polsku warmte (lichaamswarmte) mo- • Nederlands • Tsjechisch/cesky gen worden beïnvloed. Zodra •...
  • Page 80: Melding Van De Regelaar

    (extern) Als alle instellingen, dus ook de tijd en week- Door deze extra schakelaar (niet door Bosch dag (en de taal in het display) met de schakel- leverbaar) kan de verwarming op afstand wor- punten moeten worden gewist, moet de wis- den ingeschakeld.
  • Page 81: Algemene Opmerkingen

    TR 200 Het verlagen van de ruimtetemperatuur met Algemene opmerkingen 1 K (°C) kan een energiebesparing van 5% tot ... en tips om energie te besparen: gevolg hebben. Als de instellingen van de regelaar worden Het is echter niet zinvol om de temperatuur in...
  • Page 82: Fouten Opsporen

    TR 200 Fouten opsporen Klacht Oorzaak Oplossing Ingestelde ruimtetempera- Thermostaatknop(pen) in Thermostaatknop laten ver- tuur wordt niet bereikt montageruimte van de rege- vangen door handmatig laar geïnstalleerd. bediende knop of thermo- staatknop geheel openen. Aanvoertemperatuurkeuze- Keuzeknop voor aanvoertem- knop op verwarmingsappa-...
  • Page 83: Afzonderlijke Verwarmingstijden

    TR 200 Afzonderlijke verwarmingstijden Schakelpunt Verwarmen Spaarstand Verwarmen Spaarstand Verwarmen Spaarstand Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag Schakelpunt Verwarmen Spaarstand Verwarmen Spaarstand Verwarmen Spaarstand Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag Zondag...
  • Page 84 TR 200...
  • Page 85 TR 200...
  • Page 86 TR 200 RF 1 Ø 5 5 m 1 2 4 6 R F TR 200 4217-12.1/G 3,5mm 3,5mm 4192-05.1/G ZE / ZWE .. -2 K ... DC 24V 1 2 4 1 2 4 6 R F 2 4 6 R F...
  • Page 88 Telegrafvej 1 DK-2750 Ballerup 44 89 89 89, Fax 44 89 84 70 EÏÏ¿‰· Robert Bosch S. A. 162 Kifissos Ave. P. O. Box 44073 GR-12131 Peristeri/Athen 01 / 5 77 00 81, Fax 01 / 5 77 00 80 Romania Robert Bosch S.R.L.

Table of Contents