Bosch TWK 720 Series Instruction Manual

Bosch TWK 720 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for TWK 720 Series:
Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Wasser Kochen
  • Reinigung und Pflege
  • Kleine Störungen selbst Beheben
  • Technische Daten
  • Consignes de Sécurité
  • Pièces et Éléments de Commande
  • Avant la Première Utilisation
  • Maintien au Chaud
  • Nettoyage et Entretien
  • Remédier Soi Même aux Petites Pannes
  • Données Techniques
  • Garantie
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Parti Ed Elementi DI Comando
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Pulizia E Cura
  • Eliminare da Soli Piccoli Guasti
  • Garanzia
  • Dati Tecnici
  • Onderdelen en Bedieningselementen
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Water Koken
  • Reiniging en Onderhoud
  • Kleine Storingen Zelf Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Før Første Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Tekniske Data
  • Deler Og Betjeningselementer
  • Før Første Gangs Bruk
  • Rengjøring Og Stell
  • Delar Och Reglage
  • Före Första Användningen
  • Rengöring Och Skötsel
  • Tekniska Data
  • Laitteen Osat
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle
  • Tekniset Tiedot
  • Güvenlik Uyarıları
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Küçük Arızaları Kendiniz Giderebilirsiniz
  • Teknik Veriler
  • Elden Çıkartılması
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Gotowanie Wody
  • Czyszczenie I Pielęgnacja
  • Dane Techniczne
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Перед Першим Використанням
  • Усунення Незначних Несправностей Власноруч
  • Умови Гарантії
  • Технічні Характеристики
  • Указания По Безопасности
  • Удаление Накипи
  • Самостоятельное Устранение Мелких Неисправностей
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TWK 720.
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TWK 720 Series

  • Page 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 720. Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrukcja obsługi Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Istruzioni per l’uso Käyttöohje Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  tr  Türkçe  pl  Polski  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3 click! click! beep! beep!
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Page 5 Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.  Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne  nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn  Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall  sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten.  W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl   ächen,  wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff  kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am  Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen.  Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät  über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch  herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl   ächen von Heizelement oder  Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause 1. Durch die Schnaupe oder den geöff- Bosch. Sie haben ein hochwertiges neten Deckel (Deckel-Öffnungstaste  Produkt erworben, das Ihnen viel drücken) frisches Wasser einfüllen. Freude bereiten wird. 2. Die Füllmenge an der Wasserstands- anzeige ablesen, min und max  Teile und Bedienelemente   M arkierungen beachten!  1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) 3. Deckel schließen, bis dieser hörbar ...
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Achtung: Wird die Kanne vor Beendigung  des Kochvorgangs abgehoben und wieder  W Stromschlaggefahr! aufgesetzt, setzt sich der Kochvorgang nicht  Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder  fort. in den Geschirrspüler geben! Hinweise: Keinen Dampfreiniger benutzen.   ■ Nur mit geschlossenem Deckel und    ■ Netzstecker ziehen. eingesetztem Kalksieb kochen.   ■ Kanne und Basis mit einem Tuch außen    ■ Aus physikalischen Gründen kann  nur feucht abwischen. Keine scharfen  Kondenswasser an der Basis entstehen.  oder scheuernden Reinigungsmittel  Dies ist jedoch ein normaler Vorgang,  verwenden. die Kanne ist nicht undicht.   ■ Kalksieb entnehmen und in etwas Essig    ■ Der Kochvorgang endet bei Einstellung  einlegen. auf 100°C erst nach Erreichen des ...
  • Page 8: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Kleine Störungen selbst Garantiebedingungen beheben Für dieses Gerät gelten die von unserer  jeweils zuständigen Landes  v ertretung  Das Gerät heizt nicht, die Temperatur-   h erausgegebenen Garantie  b edingungen  anzeige leuchtet nicht auf. des Landes, in dem das Gerät gekauft  Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. Æ Æ wurde. Sie können die Garantiebedin-   ■ Die Kanne längere Zeit abkühlen  gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,  lassen, damit das Gerät wieder einge- bei dem Sie das Gerät gekauft haben,  schaltet werden kann. oder direkt bei unserer Landesvertretung  Das Gerät beendet den Kochvorgang  anfordern. Die Garantie  b edingungen für  vorzeitig. Deutschland und die Adressen fi   nden  Das Gerät ist verkalkt. Æ Æ Sie auf den letzten vier Seiten dieses ...
  • Page 9: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Page 10 Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base  or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains  immediately.   W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs.  Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up  by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled  down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi   lled above the “max” marking, there could be a  risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can  be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Page 11: Parts And Controls

    Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a 1. Fill the kettle with fresh water through  high-quality product that will bring you a the spout or the opened lid (press button  lot of enjoyment. to open lid). 2. You can see the filling level on the water  Parts and controls level indicator. Observe the min and  1 Kettle (with water level indicator) max markings! 2 Lid 3. Close the lid, pressing down until it  3 Lid release button clicks into place.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Important: The water will not be heated if    On/Off is not lit up. The temperature display  W Danger of electric shock! shows the temperature of the water in the  Never immerse the appliance in water or  kettle for approx. 1 minute and then goes  place it in the dishwasher! out. Do not steam-clean the appliance. Attention: If you lift the kettle from the base    ■ Pull out the mains plug. and replace it before the water has boiled,    ■ The kettle and base should only be  the kettle will not continue heating. wiped down on the outside with a damp  Notes: cloth. Do not use harsh or abrasive    ■ Water should only be boiled with the lid  detergents. closed and the limescale filter inserted.   ■ Remove the limescale filter and place in    ■ For reasons of physics condensation  a little vinegar.
  • Page 13: Troubleshooting

    Troubleshooting Guarantee The guarantee conditions for this appliance  The appliance does not heat and the  are as defi   ned by our representative in the  temperature display does not light up. country in which it is sold. Details regarding  The overheating protection has tripped. Æ Æ these conditions can be obtained from    ■ Let the kettle cool down for a while so  the dealer from whom the appliance was  that the appliance can be switched on  purchased. The bill of sale or receipt must  again. be produced when making any claim under  Boiling is ended prematurely by the  the terms of this guarantee. appliance. Build-up of limescale in the appliance. Æ Æ Changes reserved.   ■ Descale the appliance according to the  instructions. Technical specifications Electrical connection  220 - 240 V~ (voltage – frequency) 50 / 60 Hz Output TWK720. 1850 - 2200 W Output TWK720.GB 2500 - 3000 W Disposal...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
  • Page 15 Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne  jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans  l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la fi   che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socl. ou la bouilloire sur des surfaces chaudes  (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les  projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la  poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour  éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la  plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine  durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
  • Page 16: Pièces Et Éléments De Commande

    Faire bouillir de lʼeau Vous venez d’acheter cet appareil Bosch et nous vous en félicitons. Vous avez 1. Remplissez la verseuse d’eau fraîche  fait l’acquisition d’un produit de haute par le bec verseur ou le couvercle  qualité, qui vous apportera entière ouvert (appuyez sur la touche d’ouver- satisfaction. ture du couvercle). 2. Vérifiez le niveau sur lʼindicateur de  Pièces et éléments de niveau dʼeau, respectez les repères min ...
  • Page 17: Maintien Au Chaud

    Nettoyage et entretien Important : l'eau n'est pas portée à ébul- lition, lorsque  Marche/Arrêt n'est pas  W Risque dʼélectrocution ! allumé. Lʼaffichage de température indique  Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et  pendant env. 1 minute la température  ne le mettez pas au lave-vaisselle ! de lʼeau contenue dans la bouilloire puis  Nʼutilisez jamais de nettoyeur à vapeur. sʼéteint.   ■ Débranchez la fiche de la prise de  Attention : si vous retirez la verseuse avant  courant. la fin du cycle de chauffage et la reposez, le    ■ Nettoyez l’extérieur de la verseuse et du  cycle de chauffage ne reprend pas. socle uniquement à l’aide d’un chiffon  Remarques : humide. N’utilisez pas de produits de    ■ Ne faites fonctionner lʼappareil que  nettoyage agressifs ou récurants. lorsque le couvercle est fermé et que le    ■ Retirez le filtre anti-calcaire puis  filtre à calcaire est installé.
  • Page 18: Remédier Soi Même Aux Petites Pannes

    Remédier soi-même aux Garantie petites pannes Les conditions de garantie applicables  sont celles publiées par notre distributeur  Lʼappareil ne chauffe pas, lʼaffichage de  dans le pays où a été effectué l’achat. Le  température est éteint. revendeur chez qui vous vous êtes procuré  La protection anti-surchauffe sʼest  Æ Æ l’appareil fournira les modalités de garantie  déclenchée. sur simple demande de votre part. En cas    ■ Laissez suffisamment refroidir la  de recours en garantie, veuillez toujours  verseuse pour pouvoir remettre  vous munir de la preuve d’achat. lʼappareil en marche. L'appareil interrompt prématurément le  Sous réserve de modifi   cations. processus de mise à ébullition. Lʼappareil est entartré. Æ Æ   ■ Détartrez l’appareil en suivant les  instructions. Données techniques Raccordement électrique  220 - 240 V~ (tension – fréquence) 50 / 60 Hz...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Page 20 Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio,  la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.  In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di  corrente o disinserire la tensione di rete. W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di  superfi   ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di  grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto  soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è  raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max”  sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi   ci dell’elemento riscaldante o della piastra  scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
  • Page 21: Parti Ed Elementi Di Comando

    Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio 1. Introdurre acqua fresca attraverso il  Bosch. Avete acquistato un prodotto becco o il coperchio aperto (premere  estremamente valido e ne sarete molto pulsante di apertura coperchio). soddisfatti. 2. Leggere la quantità di riempimento  sull’indicatore del livello dell’acqua,  Parti ed elementi di rispettare i riferimenti di min e max! comando 3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno  scatto. 1 Contenitore  ...
  • Page 22: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Importante: l’acqua non viene scaldata se  il pulsante   Acceso/Spento non è illumi- W Pericolo di scossa elettrica! nato. L’indicatore di temperatura indica per  Non immergere mai l’apparecchio in acqua   ca. 1 minuto la temperatura dell’acqua nel  né lavarlo in lavastoviglie! bollitore e poi si spegne. Non pulire con il vapore. Attenzione: se il contenitore  viene estratto    ■ Staccare la spina di alimentazione. e reinserito prima del termine del processo    ■ Pulire l’esterno del contenitore e  di cottura, questo non prosegue. della base solo con un panno umido.  Nota: Non utilizzare detergenti aggressivi o    ■ Utilizzare solo con il coperchio chiuso e  abrasivi. il filtro calcare inserito.   ■ Estrarre il filtro anticalcare e metterlo in    ■ Per motivi fisici è possibile che si formi  un poco di aceto.
  • Page 23: Eliminare Da Soli Piccoli Guasti

    Eliminare da soli piccoli Garanzia guasti Per questo apparecchio sono valide le  condizioni di garanzia pubblicate dal nostro  L’apparecchio non scalda, il display della  rappresentante nel paese di vendita.  temperatura non si illumina. Il rivenditore, presso il quale è stato  Il dispositivo anti-surriscaldamento si è  Æ Æ acquistato l’apparecchio, è sempre ben  attivato. disposto a fornire a richiesta informazioni    ■ Lasciare raffreddare il contenitore per   a   p roposito. Per l’esercizio del diritto di  più tempo, in modo da poter nuova- garanzia è comunque necessario presen- mente  accendere l’apparecchio. tare il   d ocumento di acquisto. L’apparecchio interrompe anticipatamente il  processo di bollitura. Con riserva di modifi   ca. L’apparecchio presenta incrostazioni di  Æ Æ calcare.   ■ Decalcificare l’apparecchio come   ...
  • Page 24 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 25 De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden  uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze  werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de  basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan  uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het  apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de  stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete  oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het  kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom  alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude  toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er  gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz.
  • Page 26: Onderdelen En Bedieningselementen

    Water koken Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige 1. Schoon water toevoegen via de tuit of  product zult u veel plezier beleven. het geopende deksel (dekselopenings- knop indrukken). Onderdelen en 2. De vulhoeveelheid op de waterniveau- bedieningselementen aanduiding aflezen en de markeringen  min en max in acht nemen! 1 Waterkoker   3. Het deksel sluiten tot dit hoorbaar  (met waterniveau-aanduiding) vastklikt. 2 Deksel 4. De kan op de sokkel zetten.
  • Page 27: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Attentie: als de waterkoker vóór beëindiging  van het kookproces wordt opgetild en weer  W Gevaar voor elektrische schok! wordt neergezet, wordt het kookproces niet  Het apparaat niet in water dompelen en niet  voortgezet. in de afwasautomaat doen. Opmerkingen: Gebruik geen stoomreiniger.   ■ Zet de waterkoker alleen aan bij    ■ Stekker uit het stopcontact halen. gesloten deksel en aangebrachte    ■ De buitenzijde van de waterkoker en  kalkzeef. sokkel alleen afvegen met een vochtige    ■ Om natuurkundige redenen kan  doek. Geen scherpe of schurende  condenswater bij de sokkel optreden.  reinigingsmiddelen gebruiken. Dit is normaal, de kan lekt niet.   ■ De kalkzeef verwijderen en in azijn    ■ Het kookproces wordt bij een instelling  leggen.
  • Page 28: Kleine Storingen Zelf Verhelpen

    Kleine storingen zelf Garantie verhelpen Voor dit apparaat gelden de garantie- voor-waarden die worden uitgegeven door  Het apparaat verwarmt niet en de tempera- de vertegenwoordiging van ons bedrijf in  tuurindicatie brandt niet. het land van aankoop. De leverancier, bij  De beveiliging tegen oververhitting is  Æ Æ wie u het apparaat heeft gekocht, geeft  geactiveerd. u hierover graag meer informatie. Om    ■ Laat de waterkoker langere tijd afkoelen  aanspraak te maken op de garantie heeft  om het apparaat weer te kunnen  u altijd uw aankoopbewijs nodig. inschakelen. Het apparaat beëindigt het kookproces  Wijzigingen voorbehouden. voortijdig. Het apparaat is verkalkt. Æ Æ   ■ Het apparaat ontkalken volgens de  aanwijzingen. Technische gegevens Elektrische aansluiting  220 - 240 V~ (spanning – frequentie) 50 / 60 Hz Vermogen TWK720.
  • Page 29 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Page 30 Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig  neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er  ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå  netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl   ader,  f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget  og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for,  at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl   aderne på varmeelementet eller varmepladen  stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
  • Page 31: Dele Og Betjeningselementer

    Koge vand Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du 1. Fyld frisk vand gennem hældetuden  vil få stor glæde af. eller det åbnede låg (tryk på åbnings- knappen til låget). Dele og betjeningselementer 2. Den påfyldte mængde kan aflæses på  1 El-kedel (med vandstandsviser) vandstandsviseren, bemærk min- og  2 Låg max-markeringerne! 3 Åbningsknap til låg 3. Luk låget, indtil det falder hørbart i hak.
  • Page 32: Rengøring Og Vedligeholdelse

    OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen    ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med  er færdig, og sættes den på igen, fortsættes  rent vand. kogningen ikke. Tip: Rengør overfladen af rustfrit stål med  Henvisninger: et almindeligt plejemiddel til rustfrit stål.   ■ Kog kun med lukket låg og indsat  Afkalkning kalkfilter.   ■ Kondensvand kan dannes på basis- Regelmæssig afkalkning delen. Det er der fysiske grunde til. Dette    ■ forlænger apparatets levetid, er helt normalt, el-kedlen er ikke utæt.   ■ sikrer en korrekt funktion,   ■ Ved indstilling til 100°C slutter kogepro-   ■ forhindrer fare for tilskadekomst, f.eks.  cessen først, når kogepunktet er nået,  som følge af ukontrolleret udhældning  dvs. vandet spilkoger kort forinden. på grund af tilkalket kalkfilter,   ■ Lad apparatet køle af i 5 minutter efter   ...
  • Page 33: Tekniske Data

    Tekniske data Elektrisk tilslutning  220 - 240 V~ (spænding – frekvens) 50 / 60 Hz Effekt TWK720. 1850 - 2200 W Effekt TWK720.GB 2500 - 3000 W Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på  miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk- og  elektronisk udstyr (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede  apparater gældende for hele EU. Du  kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes.  ...
  • Page 34 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
  • Page 35 Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må  aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte  basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet  på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet  eller slå av nettspenningen. W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme  overfl   ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli  skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og  åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå  fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl   atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en  viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
  • Page 36: Deler Og Betjeningselementer

    Vannkoking Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil 1. Fyll på friskt vann igjennom tuten eller  få mye glede av. det åpne lokket (trykk åpningstasten for  lokket). Deler og 2. Mengden vann kan avleses på nivåindi- betjeningselementer katoren. Vær oppmerksom på min- og  max-merkene! 1 Kjel (med vannstandsmåler) 3. Lukk lokket. Det skal gå hørbart i lås. 2 Lokk 4. Sett kjelen på basisdelen. 3 Åpningstast for lokk 5. Berør tasten ...
  • Page 37: Rengjøring Og Stell

    Merknader: Avkalking   ■ Kok vann bare med lukket lokk og  Regelmessig avkalking innsatt kalksil.   ■ forlenger levetiden for apparatet   ■ Av fysikalske grunner kan det dannes    ■ sikrer en korrekt funksjon kondensvann på basisdelen. Dette er    ■ hindrer fare for personskader, f.eks. på  imidlertid en helt normal prosess, kjelen  grunn av ukontrollert helling på grunn av  er ikke utett. forkalket kalksil   ■ Ved en innstilling på 100 °C avsluttes    ■ sparer energi ikke kokingen før kokepunktet er nådd,  Kjelen skal avkalkes med eddik eller et  dvs. at vannet først koker i kort tid. vanlig avkalkingsmiddel.   ■ La apparatet avkjøles i 5 minutter før du  fyller på nytt vann etter hver koking.   ■ Fyll kjelen med vann uten eddik eller   ...
  • Page 38 Tekniske data Strømkilde   220 - 240 V~ (spenning – frekvens) 50 / 60 Hz Effekt TWK720. 1850 - 2200 W Effekt TWK720.GB 2500 - 3000 W Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  på en miljø- og forskriftsmessig  måte. Dette apparatet er klassifisert  i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av    e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  electrical and electronic equipment –  WEEE). Direktivet angir rammene  for   i nnlevering og gjenvinning av  innbytteprodukter. Faghandelen  kan gi opplysninger om aktuelle  avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår representant  i de respektive land. Detaljer om disse  garantibetingelsene får du ved å henvende  deg til elektrohandelen der du har kjøpt  apparatet. Ved krav i forbindelse med  garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å  legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer.  36 ...
  • Page 39 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Page 40 Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller  nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall  nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen  slås ifrån. W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor,  som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i  den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma  fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en  tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
  • Page 41: Delar Och Reglage

    Vattenkokning Hjärtliga gratulationer till köpet av denna apparat från Bosch. Du har köpt en 1. Fyll kannan med friskt vatten genom  högklassig produkt som du kommer att hällpipen eller genom att öppna locket  ha mycket glädje av. (tryck på knappen för att öppna locket). 2. Vattennivån framgår av vatten- Delar och reglage nivåskalan, observera min- och  1 Kanna (med vattennivåskala) max-markeringarna! 2 Lock 3. Stäng locket tills det hörs att det hakar i.
  • Page 42: Rengöring Och Skötsel

    Observera: Tips: Höljet i rostfritt stål rengörs med    ■ Får endast användas med stängt lock  vanligt rengöringsmedel för rostfritt stål som  och isatt kalksil. finns att köpa i handeln.   ■ Fysikaliska skäl gör att det kan bildas  Avkalkning kondensvatten på basen. Detta är helt  normalt, kannan är inte otät. Regelbunden avkalkning   ■ Om 100 °C ställs in avslutas kokningen    ■ förlänger apparatens livstid, först när vattnet nått kokpunkten, d.v.s.    ■ garanterar felfri funktion, vattnet sjuder först en kort stund.   ■ undviker risk för personskador, t.ex.    ■ Låt vattenkokaren svalna i 5 minuter  okontrollerad urhällning till följd av  efter varje kokning innan du fyller på  igenkalkad kalksil, vatten igen.   ■ sparar energi.   ■ Starta inte vattenkokaren när kannan är  Avkalka kannan med ättika eller med vanligt ...
  • Page 43: Tekniska Data

    Tekniska data Elanslutning  220 - 240 V~ (spänning – frekvens) 50-60 Hz Effekt TWK720. 1850 - 2200 W Effekt TWK720.GB 2500 - 3000 W Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  miljövänligt sätt. Denna enhet är  märkt i enlighet med der europeiska  direktivet 2012/19/EU om avfall som  utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Direktivet anger ramarna för inom  EU giltigt återtagande och korrekt  återvinning av uttjänta enheter.  Kontakta din fackhandel om du vill  ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten fi   nns  hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls.  ...
  • Page 44 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Page 45 Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota  laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa.  Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai  katkaise verkkojännite. W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen,  päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa  kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos  laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä  jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin.  ...
  • Page 46: Laitteen Osat

    Veden keittäminen Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, 1. Kaada kannuun raikasta vettä kaaton- josta on sinulle paljon iloa. okan tai avatun kannen (paina kannen  avauspainiketta) kautta. Laitteen osat 2. Katso täyttömäärä vesimäärän  1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) mitta-asteikosta, huomioi min ja  2 Kansi max-merkinnät! 3 Kannen avauspainike 3. Paina kantta kiinni, kunnes se  4 Virtakytkin  napsahtaa kuuluvasti. 5 Lämpötila-asetus (näyttö valaistu) 4. Aseta kannu alustalle.
  • Page 47: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Huom: Jos nostat kannun alustalta, ennen  kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen sitten  W Sähköiskun vaara! takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. Älä koskaan upota laitetta veteen tai pese  Huomautuksia: sitä astianpesukoneessa.   ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni  Älä käytä höyrypuhdistinta. ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan.   ■ Irrota pistoke pistorasiasta.   ■ Alustaan voi fysikaalisista syistä    ■ Puhdista kannun ja alustan ulko- muodostua kondenssivettä. Se on  pinta vain kostealla pyyhkeellä. Älä  normaalia eikä ole merkki siitä, että  käytä voimakkaita tai hankaavia  kannu vuotaa. puhdistusaineita.   ■ Kun asetuksena on 100°, kuumennus    ■ Poista kalkkisuodatin ja pistä se astiaan,  päättyy vasta, kun kiehumispiste on  jossa on vähän etikkaa. saavutettu (vesi kiehuu hetken aikaa).
  • Page 48: Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle

    Takuu Huom: Älä missään tapauksessa poista  kalkkijäämiä kovilla esineillä. Tiiviste  Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan  vioittuu. myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- Vinkki: Poista kalkki useammin, kun veden- hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut  keitintä käytetään päivittäin. laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä  ostokuitti. Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle Oikeus muutoksiin pidätetään. Laite ei kuumene, lämpötilanäytön valo ei  syty. Ylikuumenemissuoja on kytkeytynyt  Æ Æ päälle.   ■ Anna kannun jäähtyä riittävän kauan,  jotta laitteen voi taas käynnistää. Laite lopettaa kuumennuksen  ennenaikaisesti. Laitteeseen on kertynyt kalkkia. Æ Æ   ■ Poista kalkki ohjeiden mukaisesti. Tekniset tiedot Verkkoliitäntä   220 - 240 V~ (jännite - taajuus) 50-60 Hz Teho TWK720. 1850 - 2200 W Teho TWK720.GB 2500 - 3000 W...
  • Page 49: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
  • Page 50 Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı  veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği  sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik  kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda  derhal elektrik fi   şini çekin veya elektriği kapatın. W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya  yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde  plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını  kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan  kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi  bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
  • Page 51: İlk Kullanımdan Önce

    Su kaynatma Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun 1. Ağız üzerinden veya açık kapaktan  kalacağınız yüksek değerli bir ürünün (kapak açma tuşuna basın) temiz su  sahibi oldunuz. doldurun. 2. Dolum miktarını su seviyesi    gösterge- Parçalar ve kumanda sinden okuyun, min ve max   i şaretlerine  elemanları dikkat edin! 3. Duyulur şekilde yerine oturana dek  1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) kapağı kapatın.
  • Page 52 Temizlik ve bakım Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar  W Elektrik çarpma tehlikesi! yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam  Cihazı kesinlikle suya daldırmayın veya  etmez. bulaşık makinesine koymayın! Uyarılar: Buharlı temizleme aleti kullanmayın.   ■ Sadece kapak kapalıyken ve    ■ Elektrik fişini prizden çekip çıkartın. kireç süzgeci yerleştirilmişken su    ■ Sürahiyi ve altlığı sadece nemli bir bez  kaynatılmalıdır. ile silin. Keskin veya aşındırıcı temizlik    ■ Fiziksel nedenlerden dolayı tabanlıkta  maddesi kullanmayın. yoğuşma suyu oluşabilir. Bu normal    ■ Kireç süzgecini çıkartın ve biraz sirke  bir durumdur ve su kabının sızdırıyor  içine yatırın. olması anlamına gelmez.   ■ Sürahiyi ve kireç filtresini temiz su ile   ...
  • Page 53: Küçük Arızaları Kendiniz Giderebilirsiniz

    Garanti Dikkat: Kireç artıklarını kesinlikle sert  cisimler kullanarak temizlemeyin, aksi  Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- durumda conta zarar görebilir. lerimizin vermiş olduğu garanti şartları  Yararlı bilgi: Su kaynatma cihazını her gün  geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi  kullanıyorsanız su kaynatma cihazını sıkça  almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  kireçten temizleyin. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu  garantiden yararlanabilmek için, cihazı  Küçük arızaları kendiniz satın aldığınızı gösteren fi   şi veya faturayı  giderebilirsiniz   g östermeniz şarttır. Cihaz ısıtma yapmıyor, sıcaklık   g östergesi  Değişiklik hakları mahfuzdur. yanmıyor. Aşırı ısınmaya karşı koruma düzeni  Æ Æ Makinenizi daha verimli devrede. kullanabilmeniz için:  ...
  • Page 56: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Page 57 Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać  urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać  dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach,  np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać  rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać  urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy  urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika  „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
  • Page 58: Przed Pierwszym Użyciem

    Gotowanie wody Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- 1. Wlej świeżą wodę przez dzióbek lub  dzenie, które zapewnia pełen komfort otwartą pokrywę (naciśnij przycisk otwie- użytkowania. rający pokrywę). 2. Odczytaj poziom wody na wskaźniku,  Części i elementy obsługi zwróć uwagę na znaczniki min i max! 1 Dzbanek   3. Zamknij pokrywę tak, by słyszalnie się  (ze wskaźnikiem poziomu wody) zablokowała. 2 Pokrywa 4. Załóż dzbanek na podstawę. 3 Przycisk otwierająccy pokrywę...
  • Page 59: Czyszczenie I Pielęgnacja

    Czyszczenie i pielęgnacja Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek  z podstawy, zanim woda się zagotuje,  W Niebezpieczeństwo porażenia a następnie ponownie postawisz go na  prądem! podstawie, proces gotowania wody będzie  Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani  kontynuowany. nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń! Wskazówki: Nie stosuj myjek parowych.   ■ Gotuj wodę tylko z zamkniętą pokrywą i    ■ Odłącz wtyczkę od gniazdka. założonym sitem osadu kamienia.   ■ Wytrzyj czajnik i podstawę tylko od    ■ Z przyczyn fizycznych na podstawie  zewnątrz zwilżoną ściereczką. Nie  może się skraplać para wodna. To  należy stosować szorstkich ani ściernych  normalne zjawisko nie jest oznaką  środków czyszczących. nieszczelności czajnika.   ■ Wyjmij sito osadu kamienia i zanurz je w    ■ W przypadku ustawienia na 100°C  niewielkiej ilości octu.
  • Page 60: Dane Techniczne

    Ekologiczna utylizacja Uwaga: Resztek kamienia nie wolno usuwać  żadnymi twardymi przedmiotami, może to  To urządzenie jest oznaczone zgodnie  uszkodzić uszczelkę. z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  Wskazówka: Jeżeli czajnik jest używany  oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  codziennie, kamień należy usuwać częściej. 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  Usuwanie drobnych usterek 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  we własnym zakresie przekreślonego kontenera na odpady.  Takie oznakowanie informuje, że  Urządzenie nie grzeje, nie świeci wskaźnik  sprzęt ten, po okresie jego użytko- temperatury. wania nie może być umieszczany  Zadziałał bezpiecznik termiczny. Æ Æ łącznie z innymi odpadami pocho-   ■ Pozostawi czajnik na dłuższy czas, aby  dzącymi z gospodarstwa domowego.  ostygł, po upływie tego czasu powinno  Użytkownik jest zobowiązany do  być możliwe jego ponowne włączenie. oddania go prowadzącym zbieranie  Urządzenie kończy proces gotowania  zużytego sprzętu elektrycznego i  przedwcześnie.
  • Page 61 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
  • Page 62 Дітям забороняється гратися з приладом. Чищення та видалення  накипу дозволяється дітям лише старше 8 років і виключно під  наглядом дорослих. Уникайте попадання бризок на конектор.  Ніколи не занурюйте прилад, підставку або кабель живлення у  воду. Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається  в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за  умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі  несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть  напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу  них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру,  пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише  за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в  зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max»  рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. W Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента  або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж  певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. W Небезпека...
  • Page 63: Перед Першим Використанням

    Кип'ятіння води Вітаємо Вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоякісний 1. Налийте свіжу воду через носик або  продукт, який принесе багато відкриту кришку (натисніть кнопку для  задоволення. відкривання кришки). 2. Зверніть увагу на рівень заповнення  Деталі та елементи на індикаторі рівня води, враховуйте  керування позначки min і max! 3. Закрийте кришку до її фіксації. 1 Чайник (з індикатором рівня води) 4. Поставте чайник на підставку. 2 Кришка 5. Натисніть кнопку   Увімк./Вимк, лунає  3 Кнопка для відкривання кришки...
  • Page 64 Чищення та догляд Важлива вказівка: коли кнопка   Увімк./ вимк. не підсвічується, вода не нагріва- W Небезпека ураження електричним ється. Індикатор температури показує  струмом! протягом прибл. 1 хвилини температуру  У жодному разі не занурюйте прилад  води в електричному чайнику, а потім  у воду і не мийте його в посудомийній  гасне. машині! Увага: якщо підняти чайник і знову поста- Не використовуйте пароочисник. вити на підставку до завершення процесу    ■ Вийміть штепсельну вилку з розетки. кип’ятіння, вода перестає кип’ятитися.   ■ Очищуйте чайник і підставку зовні  Вказівки: лише вологою ганчіркою. Не застосо-   ■ Кип'ятіть воду тільки із закритою  вуйте гострі чи абразивні засоби для  кришкою і встановленим фільтром від  чищення. накипу.  ...
  • Page 65: Усунення Незначних Несправностей Власноруч

    Умови гарантії Увага: залишки накипу ні в якому разі  не зішкрябуйте твердими предметами,  Стосовно цього приладу діють умови  це може призвести до пошкодження  гарантії, щоб були опубліковані нашим  ущільнення. компетентним представництвом в країні,  Порада: при щоденному використанні  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  електричного чайника видаляйте накип  в будь-який час одержати умови гарантії  частіше. у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  Усунення незначних в нашому представництві у Вас в країні.  несправностей власноруч Умови гарантії для Німеччини та адреси  Ви знайдете на останніх чотирьох  Прилад не виконує нагрівання, індикація  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  температури не світиться. гарантії розміщені також і в Інтернеті за  Увімкнувся захист від перегрівання. Æ Æ зазначеною адресою. Для користування    ■ Дайте чайнику охолонути протягом  гарантійними послугами необхідно в  довшого періоду часу, щоб знову  будь-якому випадку показати квитанцію  можна було увімкнути прилад. про оплату.  Прилад завершує процес нагрівання ...
  • Page 66: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Page 67 Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае  не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду.  Используйте чайник только вместе с прилагающейся к  нему базой. Пользоваться прибором допускается только  при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае  неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или  выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например,  на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так  как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь  только за ручку и открывайте крышку только в холодном  состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной  крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может  возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента  или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. W Опасность...
  • Page 68 Поздравляем с приобретением данного   ■ При первом кипячении добавьте  прибора производства компании столовую ложку столового уксуса. Bosch. Вы приобрели высококаче- Kипячение воды ственное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. 1. Залейте свежую воду через носик  или открытую крышку (нажав кнопку  Элементы управления и открывания крышки). аксессуары 2. Проверьте количество воды по  указателю уровня, который должен  1 Чайник (с указателем уровня воды) находиться между отметками min и  2 Крышка...
  • Page 69: Удаление Накипи

    Важно. Вода не нагревается, если  Информация: Функция поддержания  подсветка кнопки   включения/выклю- в горячем состоянии автоматически  чения не горит. Индикация температуры  отключается спустя 30 минут, раздается  в течение примерно 1 минуты показывает  звуковой сигнал. температуру воды в кипятильнике, после  Чистка и уход чего гаснет. Внимание: Если чайник снять до  W Опасность поражения током! окончания процесса кипячения и поста- Ни в коем случае не погружайте прибор  вить обратно, процесс кипячения не  в воду и не мойте в посудомоечной  продолжится. машине! Указания: Не используйте паровые очистители.   ■ Кипячение воды производится только    ■ Извлеките вилку из розетки. при закрытой крышке и вставленном    ■ Чайник и подставку следует лишь  фильтре от накипи.
  • Page 70: Самостоятельное Устранение Мелких Неисправностей

    Утилизация   ■ Затем промойте чайник и фильтр от  накипи чистой водой. Утилизируйте упаковку с использо- Внимание: Ни в коем случае не удаляйте  ванием экологически безопасных  остатки накипи твердыми предметами,  методов. Данный прибор имеет  иначе можно повредить уплотнение. отметку о соответствии европей- Совет: При ежедневном использовании  ским нормам 2012/19/EU утили- кипятильника удаляйте накипь более  зации электрических и электрон- часто. ных приборов (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). Дан- Самостоятельное ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- устранение мелких вила возврата и утилизации старых  неисправностей приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации  Прибор не нагревается, индикация темпе- Вы можете получить в магазине,  ратуры не загорается. в котором Вы приобрели прибор. Сработало устройство защиты от  Æ Æ перегрева. Условия гарантийного   ■ Дайте остыть чайнику в течение более  длительного времени, чтобы можно ...
  • Page 71 5 – ar   ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ~‫ ﻓﻭلت‬ ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬ 220 - 240 ‫ ﻫرتﺯ‬ (‫)الﺟﻬد – التردد‬ 50 / 60 ‫ﻭات‬  ‫الﻘدرﺓ‬  1850 - 2200 TWK720. ‫ﻭات‬  ‫الﻘدرﺓ‬  2500 - 3000 TWK720.GB ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬...
  • Page 72 ar – 4   ‫ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ: ﻧﻅ ﱢ ﻑ ْ  ﺃسﻁﺢ الﻔﻭالﺫ الﻣﻘاﻭﻣة لﻠﺻدﺃ بﻭساﺋﻝ‬ :‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬  ‫التﻧﻅيﻑ الخاﺻة باﻷسﻁﺢ الﻣﻘاﻭﻣة لﻠﺻدﺃ ﻭالﻣتﻭﻓرﺓ‬  ‫ال تﻘم بﻐﻠﻲ الﻣاء إال ﻭالﻐﻁاء ﻣﻐﻠﻕ ﻭﻣﺻﻔاﺓ‬   ■ .‫تﺟار ي ّ ًا‬ .‫الرﻭاسﺏ ﻣرﻛبة‬  .‫ﻣﻥ الﻁبيعﻲ ﺃﻥ تتﻛﻭﻥ ﻣياﻩ ﻣتﻛﺛﻔة ﻋﻠﻰ الﻘاﻋدﺓ‬   ■ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻛﻠﺱ‬  ‫ﻭﻫﺫا بسبﺏ العﻭاﻣﻝ الﻔيﺯياﺋية، ﺃﻣا الﻐﻼية ﻓﻬﻲ‬ ‫إﺯالة الترسبات بﺻﻔة دﻭرية‬ .‫ﻣﺣﻛﻣة‬ ،‫تﺯيد ﻣﻥ ﻋﻣر الﺟﻬاﺯ‬   ■  ‫ﻋﻧد ﺿبﻁ درﺟة الﺣرارﺓ ﻋﻠﻰ °001 م ال تﻧتﻬﻲ‬   ■ ،‫ﻭتﺿﻣﻥ التشﻐيﻝ السﻠيم‬   ■  ،‫ﻋﻣﻠية الﻐﻠﻲ إال بعد الﻭﺻﻭﻝ إلﻰ ﻧﻘﻁة الﻐﻠياﻥ‬  ‫ﻭتﻣﻧﻊ خﻁر اﻹﺻابة، ﻧتيﺟة التسريﺏ ﻏير‬   ■ .‫ﺃﻱ ﺃﻥ الﻣاء يﻐﻠﻲ ﻗبﻝ ﺫلﻙ بﻘﻠيﻝ‬  ‫الﻣﻘﺻﻭد بسبﺏ تﻛﻭﻥ الﻛﻠﺱ ﻋﻠﻰ ﻣﺻﻔاﺓ الﻛﻠﺱ‬...
  • Page 73 3 – ar   ‫ﻏﻠﻲ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺗﻧﺎ‬ ،‫. ﻟﻘﺩ ﻭﻗﻌﺕ ﻳﺩﻙ ﻋﻠﻰ ﻣﻧ ﺗ َ ﺞ ٍ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ‬Bosch  ‫ﻗم بﻣﻝء الﻐﻼية بﻣاء الشرﺏ ﻣﻥ خﻼﻝ الﺻﻧبﻭر‬ .‫ﻭﻫﻭ ﻣﺎ ﺳﻳﺟﻠﺏ ﻟﻙ ﻣﺯﻳ ﺩ ً ﺍ ﻣﻥ ﺍﻟﺳﻌﺎﺩﺓ‬ .(‫ﺃﻭ الﻐﻁاء الﻣﻔتﻭﺡ )اﺿﻐﻁ ﺯر ﻓتﺢ الﻐﻁاء‬ ‫ﺍﻟ ﻘ ِ ﻁ َ ﻊ ﻭﻋﻧﺎﺻﺭ ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ‬...
  • Page 74 ar – 2  .‫اﺣﺫر ﻣﻥ ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﺃﻭ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ ﻛابﻝ الﻁاﻗة ﻓﻲ الﻣياﻩ‬  .‫تﺟﻧﺏ االﻧسﻛاﺏ ﻋﻠﻰ الﻣﻭ ﺻ ّﻝ‬ .‫ال تستخدم الﻐﻼية إال ﻣﻊ الﻘاﻋدﺓ الﻣرﻓﻘة ﻣعﻬا‬  ‫ال يستخدم إال إﺫا لم يﻛﻥ ﻓﻲ التﻭﺻيﻼت ﺃﻭ الﺟﻬاﺯ ﺃﻱ ﺃﺿرار. ﻓﻲ ﺣالة ﺣدﻭﺙ خﻠﻝ يتم‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻔﻭر إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﺃﻭ ﻓﺻﻝ التﻐﺫية بالﺟﻬد‬ .‫الﻛﻬرباﺋﻲ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻧﺷﻭﺏ ﺣﺭﻳﻕ‬  ‫ال تﺿﻊ الﻘاﻋدﺓ ﺃﻭ الﻐﻼية ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ساخﻥ ﺃﻭ بالﻘرﺏ ﻣﻧﻪ، ﻣﺛﻝ ﺻﻔيﺣة الﻣﻭﻗد. تﺟﻧﺏ‬ .‫رﺫاﺫ الدﻫﻥ ﻓﻘﻁ يتﺿرر البﻼستيﻙ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺗﻌﺭﺽ ﻟﻠﺣﺭﻭﻕ‬  ‫ترتﻔﻊ درﺟة ﺣرارﺓ الﺟﻬاﺯ ﺃﺛﻧاء االستخدام. ﻭلﺫا اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻣسﻙ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ‬ .‫ﻓﻘﻁ ﻭﻋدم ﻓتﺢ الﻐﻁاء إال ﻋﻧدﻣا يبرد‬ .‫اﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻏﻠﻕ الﻐﻁاء ﻋﻧد استخدام الﺟﻬاﺯ‬ .‫« ﻗد تتعرﺽ لخﻁر بسبﺏ رﺫاﺫ الﻣاء الﻣﻐﻠﻲ‬max» ‫ﻋﻧد ﻣﻝء الﺟﻬاﺯ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻥ ﻋﻼﻣة‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫ﻗد يﻅﻝ سﻁﺢ السخاﻥ ﺃﻭ لﻭﺡ التسخيﻥ ساخ ﻧ ً ا لبعﺽ الﻭﻗت بعد االستخدام‬ ‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺎء، ﻣﺛﻝ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺣﻭﺽ ﺍﻻﺳﺗﺣﻣﺎﻡ ﺃﻭ‬ .‫ﺣﻭﺽ...
  • Page 75 1 – ar   ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﻌﺩ...
  • Page 77 Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
  • Page 78 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Page 79 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Page 80 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Page 82 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001163313* 9001163313 951217...

This manual is also suitable for:

Twk720 series

Table of Contents