Page 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TWK 720. Gebrauchsanleitung Brugsanvisning Instrukcja obsługi Instruction manual Bruksanvisning Інструкція з експлуатації Mode d’emploi Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Istruzioni per l’uso Käyttöohje Gebruiksaanwijzing...
Page 2
de Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi tr Türkçe pl Polski uk Українська ru Pycckий العربية ar ...
Page 4
Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Page 5
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen. Gerät, Basis oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Die Kanne nur mit der beiliegenden Basis verwenden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. W Brandgefahr! Basis oder Kanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. W Verbrühungsgefahr! Das Gerät heizt während des Gebrauchs auf. Deshalb nur am Griff anfassen und den Deckel nur im kalten Zustand öffnen. Gerät nur mit eingerastetem Deckel benutzen. Wenn das Gerät über die „max“ Markierung befüllt wird, könnte eine Gefahr durch herausspritzendes kochendes Wasser entstehen. W Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. W Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Wasser kochen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause 1. Durch die Schnaupe oder den geöff- Bosch. Sie haben ein hochwertiges neten Deckel (Deckel-Öffnungstaste Produkt erworben, das Ihnen viel drücken) frisches Wasser einfüllen. Freude bereiten wird. 2. Die Füllmenge an der Wasserstands- anzeige ablesen, min und max Teile und Bedienelemente M arkierungen beachten! 1 Kanne (mit Wasserstandsanzeige) 3. Deckel schließen, bis dieser hörbar ...
Reinigung und Pflege Achtung: Wird die Kanne vor Beendigung des Kochvorgangs abgehoben und wieder W Stromschlaggefahr! aufgesetzt, setzt sich der Kochvorgang nicht Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder fort. in den Geschirrspüler geben! Hinweise: Keinen Dampfreiniger benutzen. ■ Nur mit geschlossenem Deckel und ■ Netzstecker ziehen. eingesetztem Kalksieb kochen. ■ Kanne und Basis mit einem Tuch außen ■ Aus physikalischen Gründen kann nur feucht abwischen. Keine scharfen Kondenswasser an der Basis entstehen. oder scheuernden Reinigungsmittel Dies ist jedoch ein normaler Vorgang, verwenden. die Kanne ist nicht undicht. ■ Kalksieb entnehmen und in etwas Essig ■ Der Kochvorgang endet bei Einstellung einlegen. auf 100°C erst nach Erreichen des ...
Kleine Störungen selbst Garantiebedingungen beheben Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landes v ertretung Das Gerät heizt nicht, die Temperatur- h erausgegebenen Garantie b edingungen anzeige leuchtet nicht auf. des Landes, in dem das Gerät gekauft Der Überhitzungsschutz hat geschaltet. Æ Æ wurde. Sie können die Garantiebedin- ■ Die Kanne längere Zeit abkühlen gungen jederzeit über Ihren Fachhändler, lassen, damit das Gerät wieder einge- bei dem Sie das Gerät gekauft haben, schaltet werden kann. oder direkt bei unserer Landesvertretung Das Gerät beendet den Kochvorgang anfordern. Die Garantie b edingungen für vorzeitig. Deutschland und die Adressen fi nden Das Gerät ist verkalkt. Æ Æ Sie auf den letzten vier Seiten dieses ...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Page 10
Avoid spillage on the connector. Never immerse the appliance, base or mains cable in water. Use the kettle only with the included base. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. W Risk of fi re! Do not place the base or kettle on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. W Risk of scalding! The appliance heats up during use. Make sure you only pick it up by the handle and do not open the lid until the appliance has cooled down. Only use the appliance when the lid is engaged. If the appliance is fi lled above the “max” marking, there could be a risk from splashes of boiling water. W Risk of burns! After the use the heating element surfaces and warming plate can be subjected to residual heat. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. W Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
Boiling water Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a 1. Fill the kettle with fresh water through high-quality product that will bring you a the spout or the opened lid (press button lot of enjoyment. to open lid). 2. You can see the filling level on the water Parts and controls level indicator. Observe the min and 1 Kettle (with water level indicator) max markings! 2 Lid 3. Close the lid, pressing down until it 3 Lid release button clicks into place.
Cleaning and maintenance Important: The water will not be heated if On/Off is not lit up. The temperature display W Danger of electric shock! shows the temperature of the water in the Never immerse the appliance in water or kettle for approx. 1 minute and then goes place it in the dishwasher! out. Do not steam-clean the appliance. Attention: If you lift the kettle from the base ■ Pull out the mains plug. and replace it before the water has boiled, ■ The kettle and base should only be the kettle will not continue heating. wiped down on the outside with a damp Notes: cloth. Do not use harsh or abrasive ■ Water should only be boiled with the lid detergents. closed and the limescale filter inserted. ■ Remove the limescale filter and place in ■ For reasons of physics condensation a little vinegar.
Troubleshooting Guarantee The guarantee conditions for this appliance The appliance does not heat and the are as defi ned by our representative in the temperature display does not light up. country in which it is sold. Details regarding The overheating protection has tripped. Æ Æ these conditions can be obtained from ■ Let the kettle cool down for a while so the dealer from whom the appliance was that the appliance can be switched on purchased. The bill of sale or receipt must again. be produced when making any claim under Boiling is ended prematurely by the the terms of this guarantee. appliance. Build-up of limescale in the appliance. Æ Æ Changes reserved. ■ Descale the appliance according to the instructions. Technical specifications Electrical connection 220 - 240 V~ (voltage – frequency) 50 / 60 Hz Output TWK720. 1850 - 2200 W Output TWK720.GB 2500 - 3000 W Disposal...
Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique.
Page 15
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur. Ne jamais immerger l’appareil, le socle ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser la bouilloire exclusivement avec le socle fourni. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. W Risque d’incendie ! Ne jamais poser le socl. ou la bouilloire sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. W Risque de brûlures ! L’appareil chauffe pendant son utilisation. Ne le saisir que par la poignée et n’ouvrir le couvercle qu’une fois qu’il a refroidi. Utiliser l’appareil uniquement lorsque le couvercle est verrouillé. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser le repère « max » pour éviter que l’eau en ébullition ne jaillisse hors de l’appareil. W Risque de brûlure ! Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de l’eau contenue dans une baignoire, un lavabo ou d’autres récipients.
Faire bouillir de lʼeau Vous venez d’acheter cet appareil Bosch et nous vous en félicitons. Vous avez 1. Remplissez la verseuse d’eau fraîche fait l’acquisition d’un produit de haute par le bec verseur ou le couvercle qualité, qui vous apportera entière ouvert (appuyez sur la touche d’ouver- satisfaction. ture du couvercle). 2. Vérifiez le niveau sur lʼindicateur de Pièces et éléments de niveau dʼeau, respectez les repères min ...
Nettoyage et entretien Important : l'eau n'est pas portée à ébul- lition, lorsque Marche/Arrêt n'est pas W Risque dʼélectrocution ! allumé. Lʼaffichage de température indique Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et pendant env. 1 minute la température ne le mettez pas au lave-vaisselle ! de lʼeau contenue dans la bouilloire puis Nʼutilisez jamais de nettoyeur à vapeur. sʼéteint. ■ Débranchez la fiche de la prise de Attention : si vous retirez la verseuse avant courant. la fin du cycle de chauffage et la reposez, le ■ Nettoyez l’extérieur de la verseuse et du cycle de chauffage ne reprend pas. socle uniquement à l’aide d’un chiffon Remarques : humide. N’utilisez pas de produits de ■ Ne faites fonctionner lʼappareil que nettoyage agressifs ou récurants. lorsque le couvercle est fermé et que le ■ Retirez le filtre anti-calcaire puis filtre à calcaire est installé.
Remédier soi-même aux Garantie petites pannes Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur Lʼappareil ne chauffe pas, lʼaffichage de dans le pays où a été effectué l’achat. Le température est éteint. revendeur chez qui vous vous êtes procuré La protection anti-surchauffe sʼest Æ Æ l’appareil fournira les modalités de garantie déclenchée. sur simple demande de votre part. En cas ■ Laissez suffisamment refroidir la de recours en garantie, veuillez toujours verseuse pour pouvoir remettre vous munir de la preuve d’achat. lʼappareil en marche. L'appareil interrompt prématurément le Sous réserve de modifi cations. processus de mise à ébullition. Lʼappareil est entartré. Æ Æ ■ Détartrez l’appareil en suivant les instructions. Données techniques Raccordement électrique 220 - 240 V~ (tension – fréquence) 50 / 60 Hz...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Page 20
Evitare di schizzare il connettore. Non immergere mai l’apparecchio, la base e il cavo di rete in acqua. Utilizzare il bricco soltanto con la base in dotazione. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. W Pericolo d’incendio! Non disporre la base o il bricco sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. W Pericolo di ustioni! L’apparecchio si surriscalda durante l’uso. Afferrarlo pertanto soltanto per l’impugnatura e aprire il coperchio solo quando si è raffreddato. Utilizzare l’apparecchio solo con il coperchio inserito. Quando l’apparecchio viene riempito oltre il contrassegno “max” sussiste il pericolo di fuoriuscita di schizzi di acqua bollente. W Pericolo di ustione! Dopo l’uso le superfi ci dell’elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. Non usare in prossimità di acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini o altri contenitori.
Bollitura Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio 1. Introdurre acqua fresca attraverso il Bosch. Avete acquistato un prodotto becco o il coperchio aperto (premere estremamente valido e ne sarete molto pulsante di apertura coperchio). soddisfatti. 2. Leggere la quantità di riempimento sull’indicatore del livello dell’acqua, Parti ed elementi di rispettare i riferimenti di min e max! comando 3. Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto. 1 Contenitore ...
Pulizia e cura Importante: l’acqua non viene scaldata se il pulsante Acceso/Spento non è illumi- W Pericolo di scossa elettrica! nato. L’indicatore di temperatura indica per Non immergere mai l’apparecchio in acqua ca. 1 minuto la temperatura dell’acqua nel né lavarlo in lavastoviglie! bollitore e poi si spegne. Non pulire con il vapore. Attenzione: se il contenitore viene estratto ■ Staccare la spina di alimentazione. e reinserito prima del termine del processo ■ Pulire l’esterno del contenitore e di cottura, questo non prosegue. della base solo con un panno umido. Nota: Non utilizzare detergenti aggressivi o ■ Utilizzare solo con il coperchio chiuso e abrasivi. il filtro calcare inserito. ■ Estrarre il filtro anticalcare e metterlo in ■ Per motivi fisici è possibile che si formi un poco di aceto.
Eliminare da soli piccoli Garanzia guasti Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro L’apparecchio non scalda, il display della rappresentante nel paese di vendita. temperatura non si illumina. Il rivenditore, presso il quale è stato Il dispositivo anti-surriscaldamento si è Æ Æ acquistato l’apparecchio, è sempre ben attivato. disposto a fornire a richiesta informazioni ■ Lasciare raffreddare il contenitore per a p roposito. Per l’esercizio del diritto di più tempo, in modo da poter nuova- garanzia è comunque necessario presen- mente accendere l’apparecchio. tare il d ocumento di acquisto. L’apparecchio interrompe anticipatamente il processo di bollitura. Con riserva di modifi ca. L’apparecchio presenta incrostazioni di Æ Æ calcare. ■ Decalcificare l’apparecchio come ...
Page 24
Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishoudelijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
Page 25
De reiniging en ontkalking mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Geen vloeistoffen op de connector morsen. Het apparaat, de basis of het aansluitsnoer nooit onderdompelen in water. De kan uitsluitend in combinatie met de meegeleverde basis gebruiken. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. W Gevaar voor brand! De basis of kan niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. W Gevaar voor brandwonden! Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Het apparaat daarom alleen aan de handgreep vastpakken en het deksel alleen in koude toestand openen. Het apparaat alleen met een vergrendeld deksel gebruiken. Als het apparaat tot over de markering “max” wordt gevuld, kan er gevaar optreden door naar buiten spattend kokend water. W Verbrandingsgevaar! Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmings- element of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz.
Water koken Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige 1. Schoon water toevoegen via de tuit of product zult u veel plezier beleven. het geopende deksel (dekselopenings- knop indrukken). Onderdelen en 2. De vulhoeveelheid op de waterniveau- bedieningselementen aanduiding aflezen en de markeringen min en max in acht nemen! 1 Waterkoker 3. Het deksel sluiten tot dit hoorbaar (met waterniveau-aanduiding) vastklikt. 2 Deksel 4. De kan op de sokkel zetten.
Reiniging en onderhoud Attentie: als de waterkoker vóór beëindiging van het kookproces wordt opgetild en weer W Gevaar voor elektrische schok! wordt neergezet, wordt het kookproces niet Het apparaat niet in water dompelen en niet voortgezet. in de afwasautomaat doen. Opmerkingen: Gebruik geen stoomreiniger. ■ Zet de waterkoker alleen aan bij ■ Stekker uit het stopcontact halen. gesloten deksel en aangebrachte ■ De buitenzijde van de waterkoker en kalkzeef. sokkel alleen afvegen met een vochtige ■ Om natuurkundige redenen kan doek. Geen scherpe of schurende condenswater bij de sokkel optreden. reinigingsmiddelen gebruiken. Dit is normaal, de kan lekt niet. ■ De kalkzeef verwijderen en in azijn ■ Het kookproces wordt bij een instelling leggen.
Kleine storingen zelf Garantie verhelpen Voor dit apparaat gelden de garantie- voor-waarden die worden uitgegeven door Het apparaat verwarmt niet en de tempera- de vertegenwoordiging van ons bedrijf in tuurindicatie brandt niet. het land van aankoop. De leverancier, bij De beveiliging tegen oververhitting is Æ Æ wie u het apparaat heeft gekocht, geeft geactiveerd. u hierover graag meer informatie. Om ■ Laat de waterkoker langere tijd afkoelen aanspraak te maken op de garantie heeft om het apparaat weer te kunnen u altijd uw aankoopbewijs nodig. inschakelen. Het apparaat beëindigt het kookproces Wijzigingen voorbehouden. voortijdig. Het apparaat is verkalkt. Æ Æ ■ Het apparaat ontkalken volgens de aanwijzingen. Technische gegevens Elektrische aansluiting 220 - 240 V~ (spanning – frequentie) 50 / 60 Hz Vermogen TWK720.
Page 29
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Page 30
Undgå at spilde på stikket. Apparat, basis eller netkabel må aldrig neddyppes i vand. Kanden må kun anvendes med den medfølgende basis. Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. W Brandfare! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. W Fare for skoldning! Apparatet opvarmes under brugen. Tag derfor kun fat om håndtaget og låget, når apparatet er koldt. Apparatet må kun bruges med helt lukket låg. Hvis apparatet fyldes til op over ”max”-markeringen, er der fare for, at der sprøjter kogende vand ud. W Fare for forbrænding! Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. Apparatet må ikke benyttes i nærheden af vand, f.eks. i badekar, håndvaske eller andre beholdere. W Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen.
Koge vand Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du 1. Fyld frisk vand gennem hældetuden vil få stor glæde af. eller det åbnede låg (tryk på åbnings- knappen til låget). Dele og betjeningselementer 2. Den påfyldte mængde kan aflæses på 1 El-kedel (med vandstandsviser) vandstandsviseren, bemærk min- og 2 Låg max-markeringerne! 3 Åbningsknap til låg 3. Luk låget, indtil det falder hørbart i hak.
OBS: Løftes el-kedlen væk, før kogningen ■ Skyl herefter el-kedel og kalkfilter med er færdig, og sættes den på igen, fortsættes rent vand. kogningen ikke. Tip: Rengør overfladen af rustfrit stål med Henvisninger: et almindeligt plejemiddel til rustfrit stål. ■ Kog kun med lukket låg og indsat Afkalkning kalkfilter. ■ Kondensvand kan dannes på basis- Regelmæssig afkalkning delen. Det er der fysiske grunde til. Dette ■ forlænger apparatets levetid, er helt normalt, el-kedlen er ikke utæt. ■ sikrer en korrekt funktion, ■ Ved indstilling til 100°C slutter kogepro- ■ forhindrer fare for tilskadekomst, f.eks. cessen først, når kogepunktet er nået, som følge af ukontrolleret udhældning dvs. vandet spilkoger kort forinden. på grund af tilkalket kalkfilter, ■ Lad apparatet køle af i 5 minutter efter ...
Tekniske data Elektrisk tilslutning 220 - 240 V~ (spænding – frekvens) 50 / 60 Hz Effekt TWK720. 1850 - 2200 W Effekt TWK720.GB 2500 - 3000 W Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. ...
Page 34
Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.
Page 35
Unngå å søle på kontakten. Apparat, basisdel og strømkabel må aldri dyppes i vann. Kannen skal kun brukes med den vedlagte basisdelen. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. W Brannfare! Basisdelen og kannen må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. W Fare for skolding! Apparatet blir varmt under bruk. Hold derfor kun fast i grepet, og åpne bare lokket når apparatet er kaldt. Bruk apparat bare med fastlåst lokk. Hvis det fylles på apparatet til over ”max”-merket, kan det oppstå fare på grunn av at det spruter ut kokende vann. W Fare for forbrenninger! Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. Apparatet må ikke brukes i nærheten av vann, heller ikke iִ n ærheten av f.eks. badekar, vask eller andre beholdere som er fylt med vann.
Vannkoking Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil 1. Fyll på friskt vann igjennom tuten eller få mye glede av. det åpne lokket (trykk åpningstasten for lokket). Deler og 2. Mengden vann kan avleses på nivåindi- betjeningselementer katoren. Vær oppmerksom på min- og max-merkene! 1 Kjel (med vannstandsmåler) 3. Lukk lokket. Det skal gå hørbart i lås. 2 Lokk 4. Sett kjelen på basisdelen. 3 Åpningstast for lokk 5. Berør tasten ...
Merknader: Avkalking ■ Kok vann bare med lukket lokk og Regelmessig avkalking innsatt kalksil. ■ forlenger levetiden for apparatet ■ Av fysikalske grunner kan det dannes ■ sikrer en korrekt funksjon kondensvann på basisdelen. Dette er ■ hindrer fare for personskader, f.eks. på imidlertid en helt normal prosess, kjelen grunn av ukontrollert helling på grunn av er ikke utett. forkalket kalksil ■ Ved en innstilling på 100 °C avsluttes ■ sparer energi ikke kokingen før kokepunktet er nådd, Kjelen skal avkalkes med eddik eller et dvs. at vannet først koker i kort tid. vanlig avkalkingsmiddel. ■ La apparatet avkjøles i 5 minutter før du fyller på nytt vann etter hver koking. ■ Fyll kjelen med vann uten eddik eller ...
Page 38
Tekniske data Strømkilde 220 - 240 V~ (spenning – frekvens) 50 / 60 Hz Effekt TWK720. 1850 - 2200 W Effekt TWK720.GB 2500 - 3000 W Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for i nnlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. 36 ...
Page 39
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
Page 40
Undvik att spilla något på kontaktdonet. Apparaten, basen eller nätkabeln får aldrig sänkas ner i vatten. Använd endast kannan med den bifogade basen. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. W Brandrisk! Basen eller kannan får inte placeras på eller i närheten av heta ytor, som t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. W Risk för brännskador. Apparaten blir varm under användningen. Fatta därför endast tag i den i handtaget. Öppna endast locket när apparaten är kall. Apparaten får bara användas med fasthakat lock. Om apparaten fyllts över markeringen ”max” kan det uppkomma fara på grund av utstänkande kokande vatten. W Brännskaderisk! Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. Får inte användas nära vatten i badkar, tvättställ eller andra kärl. W Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. W Risk för personskador! Fel användning av enheten kan medföra skador.
Vattenkokning Hjärtliga gratulationer till köpet av denna apparat från Bosch. Du har köpt en 1. Fyll kannan med friskt vatten genom högklassig produkt som du kommer att hällpipen eller genom att öppna locket ha mycket glädje av. (tryck på knappen för att öppna locket). 2. Vattennivån framgår av vatten- Delar och reglage nivåskalan, observera min- och 1 Kanna (med vattennivåskala) max-markeringarna! 2 Lock 3. Stäng locket tills det hörs att det hakar i.
Observera: Tips: Höljet i rostfritt stål rengörs med ■ Får endast användas med stängt lock vanligt rengöringsmedel för rostfritt stål som och isatt kalksil. finns att köpa i handeln. ■ Fysikaliska skäl gör att det kan bildas Avkalkning kondensvatten på basen. Detta är helt normalt, kannan är inte otät. Regelbunden avkalkning ■ Om 100 °C ställs in avslutas kokningen ■ förlänger apparatens livstid, först när vattnet nått kokpunkten, d.v.s. ■ garanterar felfri funktion, vattnet sjuder först en kort stund. ■ undviker risk för personskador, t.ex. ■ Låt vattenkokaren svalna i 5 minuter okontrollerad urhällning till följd av efter varje kokning innan du fyller på igenkalkad kalksil, vatten igen. ■ sparar energi. ■ Starta inte vattenkokaren när kannan är Avkalka kannan med ättika eller med vanligt ...
Tekniska data Elanslutning 220 - 240 V~ (spänning – frekvens) 50-60 Hz Effekt TWK720. 1850 - 2200 W Effekt TWK720.GB 2500 - 3000 W Avfallshantering Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument- bestämmelser. Den fullständiga texten fi nns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. ...
Page 44
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
Page 45
Varo läikyttämästä mitään liittimen päälle. Älä milloinkaan upota laitetta, alustaa tai virtajohtoa veteen. Käytä kannua vain oheisen alustan kanssa. Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. W Palovaara! Älä aseta alustaa tai kannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. W Polttamisvaara! Laite kuumenee käytön aikana. Tartu vain kahvaan kiinni ja avaa kansi vain, kun se on kylmä. Käytä laitetta vain, kun sen kansi on lukittunut. Vaaratilanne saattaa syntyä roiskuvan kiehuvan veden vuoksi, jos laite on täytetty ”max”-merkinnän yli. W Palovamman vaara! Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. Älä käytä laitetta kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä. W Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. W Loukkaantumisvaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. ...
Veden keittäminen Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, 1. Kaada kannuun raikasta vettä kaaton- josta on sinulle paljon iloa. okan tai avatun kannen (paina kannen avauspainiketta) kautta. Laitteen osat 2. Katso täyttömäärä vesimäärän 1 Kannu (vesimäärän mitta-asteikolla) mitta-asteikosta, huomioi min ja 2 Kansi max-merkinnät! 3 Kannen avauspainike 3. Paina kantta kiinni, kunnes se 4 Virtakytkin napsahtaa kuuluvasti. 5 Lämpötila-asetus (näyttö valaistu) 4. Aseta kannu alustalle.
Puhdistus ja hoito Huom: Jos nostat kannun alustalta, ennen kuin vesi on kiehunut, ja pistät sen sitten W Sähköiskun vaara! takaisin alustalle, ei kiehuminen jatku. Älä koskaan upota laitetta veteen tai pese Huomautuksia: sitä astianpesukoneessa. ■ Käytä keitintä vain kannen ollessa kiinni Älä käytä höyrypuhdistinta. ja kalkkisuodattimen ollessa paikoillaan. ■ Irrota pistoke pistorasiasta. ■ Alustaan voi fysikaalisista syistä ■ Puhdista kannun ja alustan ulko- muodostua kondenssivettä. Se on pinta vain kostealla pyyhkeellä. Älä normaalia eikä ole merkki siitä, että käytä voimakkaita tai hankaavia kannu vuotaa. puhdistusaineita. ■ Kun asetuksena on 100°, kuumennus ■ Poista kalkkisuodatin ja pistä se astiaan, päättyy vasta, kun kiehumispiste on jossa on vähän etikkaa. saavutettu (vesi kiehuu hetken aikaa).
Takuu Huom: Älä missään tapauksessa poista kalkkijäämiä kovilla esineillä. Tiiviste Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan vioittuu. myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- Vinkki: Poista kalkki useammin, kun veden- hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut keitintä käytetään päivittäin. laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle Oikeus muutoksiin pidätetään. Laite ei kuumene, lämpötilanäytön valo ei syty. Ylikuumenemissuoja on kytkeytynyt Æ Æ päälle. ■ Anna kannun jäähtyä riittävän kauan, jotta laitteen voi taas käynnistää. Laite lopettaa kuumennuksen ennenaikaisesti. Laitteeseen on kertynyt kalkkia. Æ Æ ■ Poista kalkki ohjeiden mukaisesti. Tekniset tiedot Verkkoliitäntä 220 - 240 V~ (jännite - taajuus) 50-60 Hz Teho TWK720. 1850 - 2200 W Teho TWK720.GB 2500 - 3000 W...
EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalarda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin...
Page 50
Konnektörün üzerine sıvı dökülmesinden kaçınınız. Cihazı, tabanlığı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya batırmayın. Demliği sadece birlikte verilen tabanlıkla kullanın. Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. W Yangın tehlikesi! Tabanlığı ve demliği, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. W Haşlanma tehlikesi var! Cihaz kullanım sırasında ısınır. Bu nedenle sadece tutamağını kavrayın ve kapağı sadece soğuk durumdayken açın. Cihazı sadece kapağı tam oturmuşsa kullanın. Cihaz “max” işaretinden fazla doldurulucak olursa dışarı taşan kaynar su nedeniyle tehlike ortaya çıkabilir. W Yanma tehlikesi! Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. Küvet, lavobo ve başka haznelerde mevcut olan suya yakın yerlerde kullanmayın. W Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin.
Su kaynatma Bosch firmasının bu cihazını satın aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun 1. Ağız üzerinden veya açık kapaktan kalacağınız yüksek değerli bir ürünün (kapak açma tuşuna basın) temiz su sahibi oldunuz. doldurun. 2. Dolum miktarını su seviyesi gösterge- Parçalar ve kumanda sinden okuyun, min ve max i şaretlerine elemanları dikkat edin! 3. Duyulur şekilde yerine oturana dek 1 Sürahi (su seviyesi göstergelidir) kapağı kapatın.
Page 52
Temizlik ve bakım Dikkat: Su kaynatma işlemi tamamlan- madan sürahi yerinden kaldırılır ve tekrar W Elektrik çarpma tehlikesi! yerine takılırsa su kaynatma işlemi devam Cihazı kesinlikle suya daldırmayın veya etmez. bulaşık makinesine koymayın! Uyarılar: Buharlı temizleme aleti kullanmayın. ■ Sadece kapak kapalıyken ve ■ Elektrik fişini prizden çekip çıkartın. kireç süzgeci yerleştirilmişken su ■ Sürahiyi ve altlığı sadece nemli bir bez kaynatılmalıdır. ile silin. Keskin veya aşındırıcı temizlik ■ Fiziksel nedenlerden dolayı tabanlıkta maddesi kullanmayın. yoğuşma suyu oluşabilir. Bu normal ■ Kireç süzgecini çıkartın ve biraz sirke bir durumdur ve su kabının sızdırıyor içine yatırın. olması anlamına gelmez. ■ Sürahiyi ve kireç filtresini temiz su ile ...
Garanti Dikkat: Kireç artıklarını kesinlikle sert cisimler kullanarak temizlemeyin, aksi Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- durumda conta zarar görebilir. lerimizin vermiş olduğu garanti şartları Yararlı bilgi: Su kaynatma cihazını her gün geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi kullanıyorsanız su kaynatma cihazını sıkça almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya kireçten temizleyin. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı Küçük arızaları kendiniz satın aldığınızı gösteren fi şi veya faturayı giderebilirsiniz g östermeniz şarttır. Cihaz ısıtma yapmıyor, sıcaklık g östergesi Değişiklik hakları mahfuzdur. yanmıyor. Aşırı ısınmaya karşı koruma düzeni Æ Æ Makinenizi daha verimli devrede. kullanabilmeniz için: ...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
Page 57
Nie dopuszczać do kontaktu złącza z wodą. Nigdy nie zanurzać urządzenia, podstawy ani kabla sieciowego w wodzie. Używać dzbanka tylko z dostarczoną podstawą. Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. W Niebezpieczeństwo pożaru! Nie stawiać podstawy ani dzbanka na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Urządzenie rozgrzewa się w czasie użytkowania. Chwytać urządzenie tylko za uchwyt; pokrywę otwierać tylko wtedy, gdy urządzenie jest zimne. Używać urządzenia wyłącznie z zablokowaną pokrywą. Jeżeli urządzenie zostanie napełnione powyżej poziomu znacznika „max”, może dojść do wytryśnięcia wrzącej wody. W Niebezpieczeństwo poparzenia! Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. Nie używać w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników, w których znajduje sią woda. W Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem.
Gotowanie wody Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. Jest to wysokiej jakości urzą- 1. Wlej świeżą wodę przez dzióbek lub dzenie, które zapewnia pełen komfort otwartą pokrywę (naciśnij przycisk otwie- użytkowania. rający pokrywę). 2. Odczytaj poziom wody na wskaźniku, Części i elementy obsługi zwróć uwagę na znaczniki min i max! 1 Dzbanek 3. Zamknij pokrywę tak, by słyszalnie się (ze wskaźnikiem poziomu wody) zablokowała. 2 Pokrywa 4. Załóż dzbanek na podstawę. 3 Przycisk otwierająccy pokrywę...
Czyszczenie i pielęgnacja Uwaga: Jeżeli zdejmiesz dzbanek z podstawy, zanim woda się zagotuje, W Niebezpieczeństwo porażenia a następnie ponownie postawisz go na prądem! podstawie, proces gotowania wody będzie Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani kontynuowany. nie umieszczaj go w zmywarce do naczyń! Wskazówki: Nie stosuj myjek parowych. ■ Gotuj wodę tylko z zamkniętą pokrywą i ■ Odłącz wtyczkę od gniazdka. założonym sitem osadu kamienia. ■ Wytrzyj czajnik i podstawę tylko od ■ Z przyczyn fizycznych na podstawie zewnątrz zwilżoną ściereczką. Nie może się skraplać para wodna. To należy stosować szorstkich ani ściernych normalne zjawisko nie jest oznaką środków czyszczących. nieszczelności czajnika. ■ Wyjmij sito osadu kamienia i zanurz je w ■ W przypadku ustawienia na 100°C niewielkiej ilości octu.
Ekologiczna utylizacja Uwaga: Resztek kamienia nie wolno usuwać żadnymi twardymi przedmiotami, może to To urządzenie jest oznaczone zgodnie uszkodzić uszczelkę. z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE Wskazówka: Jeżeli czajnik jest używany oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca codziennie, kamień należy usuwać częściej. 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z Usuwanie drobnych usterek 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem we własnym zakresie przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że Urządzenie nie grzeje, nie świeci wskaźnik sprzęt ten, po okresie jego użytko- temperatury. wania nie może być umieszczany Zadziałał bezpiecznik termiczny. Æ Æ łącznie z innymi odpadami pocho- ■ Pozostawi czajnik na dłuższy czas, aby dzącymi z gospodarstwa domowego. ostygł, po upływie tego czasu powinno Użytkownik jest zobowiązany do być możliwe jego ponowne włączenie. oddania go prowadzącym zbieranie Urządzenie kończy proces gotowania zużytego sprzętu elektrycznego i przedwcześnie.
Page 61
Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання у непромислових масштабах у домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
Page 62
Дітям забороняється гратися з приладом. Чищення та видалення накипу дозволяється дітям лише старше 8 років і виключно під наглядом дорослих. Уникайте попадання бризок на конектор. Ніколи не занурюйте прилад, підставку або кабель живлення у воду. Використовуйте чайник лише з підставкою, яка додається в комплекті. Приладом дозволяється користуватися лише за умови відсутності пошкоджень шнура і самого приладу. У разі несправності негайно витягніть штепсель із розетки або вимкніть напругу в електромережі. W Небезпека пожежі! Не ставте підставку або чайник на гарячі поверхні або поблизу них, напр., на плиту. Не допускайте попадання бризок жиру, пластмаса може отримати пошкодження. W Небезпека отримання опіків! Під час використання прилад нагрівається. Тому беріть його лише за ручку і відкривайте кришку лише коли пристрій охолоне. Користуйтеся приладом лише з кришкою, що зайшла в зачеплення. Коли прилад наповнений водою вище позначки «max» рівня, існує ризик розбризкування киплячої води. W Небезпека опіків! Після використання приладу поверхні нагрівального елемента або нагрівальної плити можуть залишатися гарячими впродовж певного часу. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. W Небезпека...
Кип'ятіння води Вітаємо Вас із придбанням приладу Bosch. Ви придбали високоякісний 1. Налийте свіжу воду через носик або продукт, який принесе багато відкриту кришку (натисніть кнопку для задоволення. відкривання кришки). 2. Зверніть увагу на рівень заповнення Деталі та елементи на індикаторі рівня води, враховуйте керування позначки min і max! 3. Закрийте кришку до її фіксації. 1 Чайник (з індикатором рівня води) 4. Поставте чайник на підставку. 2 Кришка 5. Натисніть кнопку Увімк./Вимк, лунає 3 Кнопка для відкривання кришки...
Page 64
Чищення та догляд Важлива вказівка: коли кнопка Увімк./ вимк. не підсвічується, вода не нагріва- W Небезпека ураження електричним ється. Індикатор температури показує струмом! протягом прибл. 1 хвилини температуру У жодному разі не занурюйте прилад води в електричному чайнику, а потім у воду і не мийте його в посудомийній гасне. машині! Увага: якщо підняти чайник і знову поста- Не використовуйте пароочисник. вити на підставку до завершення процесу ■ Вийміть штепсельну вилку з розетки. кип’ятіння, вода перестає кип’ятитися. ■ Очищуйте чайник і підставку зовні Вказівки: лише вологою ганчіркою. Не застосо- ■ Кип'ятіть воду тільки із закритою вуйте гострі чи абразивні засоби для кришкою і встановленим фільтром від чищення. накипу. ...
Умови гарантії Увага: залишки накипу ні в якому разі не зішкрябуйте твердими предметами, Стосовно цього приладу діють умови це може призвести до пошкодження гарантії, щоб були опубліковані нашим ущільнення. компетентним представництвом в країні, Порада: при щоденному використанні в якій Ви придбали прилад. Ви можете електричного чайника видаляйте накип в будь-який час одержати умови гарантії частіше. у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо Усунення незначних в нашому представництві у Вас в країні. несправностей власноруч Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох Прилад не виконує нагрівання, індикація сторінках цієї брошури. Крім того, умови температури не світиться. гарантії розміщені також і в Інтернеті за Увімкнувся захист від перегрівання. Æ Æ зазначеною адресою. Для користування ■ Дайте чайнику охолонути протягом гарантійними послугами необхідно в довшого періоду часу, щоб знову будь-якому випадку показати квитанцію можна було увімкнути прилад. про оплату. Прилад завершує процес нагрівання ...
Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
Page 67
Избегать попадания жидкости на разъем. Ни в коем случае не погружайте прибор, базу или сетевой кабель в воду. Используйте чайник только вместе с прилагающейся к нему базой. Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. W Опасность возгорания! Не ставьте базу или чайник на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. W Опасность ошпаривания! Во время эксплуатации прибор нагревается. Поэтому беритесь только за ручку и открывайте крышку только в холодном состоянии. Используйте прибор только с зафиксированной крышкой. Если прибор заполняется до отметки «max», то может возникнуть опасность от брызг кипящей воды. W Опасность ожогов! После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. W Опасность...
Page 68
Поздравляем с приобретением данного ■ При первом кипячении добавьте прибора производства компании столовую ложку столового уксуса. Bosch. Вы приобрели высококаче- Kипячение воды ственное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. 1. Залейте свежую воду через носик или открытую крышку (нажав кнопку Элементы управления и открывания крышки). аксессуары 2. Проверьте количество воды по указателю уровня, который должен 1 Чайник (с указателем уровня воды) находиться между отметками min и 2 Крышка...
Важно. Вода не нагревается, если Информация: Функция поддержания подсветка кнопки включения/выклю- в горячем состоянии автоматически чения не горит. Индикация температуры отключается спустя 30 минут, раздается в течение примерно 1 минуты показывает звуковой сигнал. температуру воды в кипятильнике, после Чистка и уход чего гаснет. Внимание: Если чайник снять до W Опасность поражения током! окончания процесса кипячения и поста- Ни в коем случае не погружайте прибор вить обратно, процесс кипячения не в воду и не мойте в посудомоечной продолжится. машине! Указания: Не используйте паровые очистители. ■ Кипячение воды производится только ■ Извлеките вилку из розетки. при закрытой крышке и вставленном ■ Чайник и подставку следует лишь фильтре от накипи.
Утилизация ■ Затем промойте чайник и фильтр от накипи чистой водой. Утилизируйте упаковку с использо- Внимание: Ни в коем случае не удаляйте ванием экологически безопасных остатки накипи твердыми предметами, методов. Данный прибор имеет иначе можно повредить уплотнение. отметку о соответствии европей- Совет: При ежедневном использовании ским нормам 2012/19/EU утили- кипятильника удаляйте накипь более зации электрических и электрон- часто. ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- Самостоятельное ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- устранение мелких вила возврата и утилизации старых неисправностей приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации Прибор не нагревается, индикация темпе- Вы можете получить в магазине, ратуры не загорается. в котором Вы приобрели прибор. Сработало устройство защиты от Æ Æ перегрева. Условия гарантийного ■ Дайте остыть чайнику в течение более длительного времени, чтобы можно ...
Page 77
Hausgeräte 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 1300 368 339 Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 7777 8007 mailto:bshau-as@bshg.com 90431 Nürnberg Fax: 022 658 128 www.bosch-home.com.au mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere BA Bosna i Hercegovina, Infos unter: Bosnia-Herzegovina CZ Česká Republika, www.bosch-home.com...
Page 78
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Page 79
Abdul Latif Jameel Electronics السودان Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. سوريا Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, تونس Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway إيران Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
Page 80
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Page 82
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001163313* 9001163313 951217...