Download Print this page
DeWalt DCS391 Original Instructions Manual
DeWalt DCS391 Original Instructions Manual

DeWalt DCS391 Original Instructions Manual

Xr li-ion
Hide thumbs Also See for DCS391:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

DCS391
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt DCS391

  • Page 1 DCS391 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Page 5 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 6 Dansk 165 mm 18 V LEDNINGSFRI RUNDSAV DCS391 Tillykke! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Spænding pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 7 GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG Ledningsfri rundsav Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske DCS391 (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet data er udformet i overensstemmelse med: a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
  • Page 8 Dansk borte fra varme, olie, skarpe kanter og bevægelige der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger skal repareres. risikoen for elektrisk stød. c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der batterienheden fra det elektriske værktøj, før det anvendes en forlængerledning, som er egnet til elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes,...
  • Page 9 Dansk YDERLIGERE SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER springe tilbage, men tilbagespringskræfter kan styres af operatøren, hvis passende forholdsregler træffes. Sikkerhedsanvisninger for alle save b ) Hvis klingen binder, eller hvis skærearbejdet skal afbrydes, slippes aftrækkeren og saven holdes stille FARE: Hold hænderne væk fra skærefeltet og i materialet, indtil klingen står helt stille.
  • Page 10 Dansk Åbn den nederste beskyttelseskappe med er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). tilbagetrækshåndtaget og slip håndtaget igen, så Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den maksimale længde snart savklingen er trængt ned er 30 m. i arbejdsemnet. Ved alle andre former for savning skal Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
  • Page 11 Dansk * Det røde lys vil fortsætte med at blinke, men et gult indikatorlys kan resultere i risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. vil blive tændt under denne handling. Når batteriet har opnået en passende temperatur, vil det gule lys blive slukket, og •...
  • Page 12 Dansk Batteripakke værktøjskasser, produktkasser, skuffer osv. med løse søm, skruer, nøgler osv. Vigtig sikkerhedsvejledning for alle FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på batteripakker siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte Sørg for at oplyse katalognummer og spænding ved bestilling af eller falde ned.
  • Page 13 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke Batteritype udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For DCS391 kører på en 18 volt XR li-ion batteripakke. optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker ved stuetemperatur, når de ikke er i brug.
  • Page 14 BEMÆRk: Brændstofmåleren giver kun en indikation af den Tilsigtet Brug opladning, der resterer i batteripakken. Den angiver ikke Din ledningsfrie rundsav DCS391 er designet til professionelle værktøjets funktionalitet og er underlagt variation baseret på træskæreopgaver. produktkomponenter, temperatur og slutbrugeranvendelse. MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af Udløserkontakt (Fig.
  • Page 15 3. Stram styreskinnen til langsnitning godt.  15  Den medfølgende styreskinne til langsnitning må kun bruges Brugsvejledning med DCS391 rundsaven. Hvis denne styreskinne til langsnitning ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de bruges med andre save, kan det øge risikoen for tilbageslag gældende regler. og beskadigelse.
  • Page 16 Dansk Hold fast i værktøjet med hovedgrebet og hjælpehåndtaget Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken.  20   12  for at styre saven korrekt. Tænde og slukke (Fig. A) Smøring Af sikkerhedsårsager er udløserkontakten på dette værktøj  2  Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. udstyret med en startsspærreknap  1 ...
  • Page 17 Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Page 18 DEUTsch 165 mm 18 V AKKU-HANDKREISSÄGE DCS391 Herzlichen Glückwunsch! des Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisation des Arbeitsablaufes. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Akku DCB181 DCB182 Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 19 Anweisungen. Das Nichtbeachten von Warnhinweisen und Anweisungen kann zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Akku-Handkreissäge DCS391 BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: NACHSCHLAGEN AUF 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
  • Page 20 DEUTsch Kühlgeräte. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder Teilen fern.
  • Page 21 DEUTsch g ) Immer die richtige Größe und Form von des Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku verwendet wird. Bohrlochs bei Sägeblättern verwenden (eckig bzw. rund). Sägeblätter, die nicht zur Befestigungsvorrichtung b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell der Säge passen, können exzentrisch laufen und außer vorgesehenen Akkus.
  • Page 22 DEUTsch d ) Achten Sie stets darauf, daß die untere es sich beim erneuten Starten nach oben bewegen oder zurückschlagen. Schutzvorrichtung das Sägeblatt abdeckt, bevor die Säge auf der Werkbank oder dem Boden abgesetzt d ) Größere Platten müssen befestigt werden, um ein wird.
  • Page 23 DEUTsch Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden des Schweizer Netzsteckers. speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert. • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte WALT Akkus bestimmt.
  • Page 24 DEUTsch 2. Legen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und Elektronischen schutzsystem  3  vergewissern Sie sich, dass es vollständig eingerastet ist. Die XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem elektronischen rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, an, dass der Ladevorgang begonnen wurde.
  • Page 25 DEUTsch • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit Materialien • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in kommen können, durch die ein Kurzschluss entstehen Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
  • Page 26 36 Wh). direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Akkutyp Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Für das Modell DCS391 wird ein 18V XR Li-Ionen- Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Akku eingesetzt. wenn sie nicht verwendet werden. Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, 2.
  • Page 27 Werkzeug zu verwenden, leuchtet die Ladestandsanzeige nicht auf und der Akku muss Bestimmungsgemässe Verwendung aufgeladen werden. Ihre DCS391 Akku-Kreissäge wurde für das professionelle Sägen hInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung von Holz entwickelt. des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe...
  • Page 28 • Vergewissern Sie sich, daß alle Sicherungsvorrichtungen Verwenden Sie diese Parallelführung nur mit der Kreissäge ordnungsgemäß montiert sind. Der Sägeblattschutz muß DCS391. Die Verwendung dieser Parallelführung mit anderen geschlossen sein. Sägen erhöht das Risiko von Rückschlägen und Verletzungen. • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in Richtung Stellen Sie vor einem Schnitt sicher, dass die Parallelführung...
  • Page 29 DEUTsch ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. WARNUNG: Stets einen ordnungsgemäßen Staubabsaugung (Abb. I) Gehörschutz tragen. Unter bestimmten Bedingungen QW, XJ, GB und einer gewissen Betriebsdauer können die vom Produkt erzeugten Geräusche zu einem Gehörverlust führen. Ihr Werkzeug ist mit einem Spanabsauganschluss  21 ...
  • Page 30 DEUTsch Untere Schutzvorrichtung Die untere Schutzvorrichtung sollte sich immer frei drehen und von einer vollständig offenen in eine vollständig geschlossene Position bewegen lassen. Vor dem Schneiden immer durch vollständiges Öffnen und Schließenlassen der Schutzvorrichtung den korrekten Betrieb überprüfen. Wenn sich die Schutzvorrichtung langsam oder nicht vollständig schließt, muss sie gereinigt oder gewartet werden.
  • Page 31 EngLIsh 165 mm 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Congratulations! Battery pack DCB181 DCB182 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Battery type Li-Ion Li-Ion product development and innovation make D WALT one of the Voltage most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 32 (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Cordless Circular Saw 1) Work area safety DCS391 a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark WALT declares that these products described under areas invite accidents. Technical Data are in compliance with: b ) Do not operate power tools in explosive 2006/42/EC, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
  • Page 33 EngLIsh e ) When operating a power tool outdoors, use an tool or these instructions to operate the power tool. extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Power tools are dangerous in the hands of untrained users. suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. e ) Maintain power tools.
  • Page 34 EngLIsh under their own weight. Supports must be placed under It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
  • Page 35 EngLIsh Use clamps or another practical way to secure and Important Safety Instructions for All • support the workpiece to a stable platform. Holding the Battery Chargers work by hand or against your body leaves it unstable and may SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important lead to loss of control.
  • Page 36 EngLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. pack life. • In case of damaged power supply cord the supply cord must A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm be replaced immediately by the manufacturer, its service agent battery pack.
  • Page 37 EngLIsh charger as battery pack may rupture causing serious The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). personal injury. Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Page 38 Lower blade guard Blade clamping screw Battery Type Kerf indicator The DCS391 operates on an 18V XR Li-Ion battery pack. Bevel adjustment knob These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Blade lock button DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Refer to Technical Data for more information.
  • Page 39 Intended Use and end-user application. Your DCS391 cordless circular saw has been designed for Trigger Switch (Fig. A) professional wood sawing applications. DO nOT use under wet conditions or in the presence of WARNING: This tool has no provision to lock the trigger flammable liquids or gases.
  • Page 40 EngLIsh Use the supplied rip guide only with the DCS391 circular saw. WARNING: To reduce the risk of serious personal Use of this rip guide with other saws may increase the risk of injury, turn tool off and disconnect battery pack kickback and injury.
  • Page 41 EngLIsh Optional Accessories sawing wood. Vacuum hoses of most common vacuum cleaners will fit directly into the dust extraction spout. WARNING: Since accessories, other than those offered To install dust extraction port (Fig. I) by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Page 42 EsPañOL 165 mm SIERRA CIRCULAR INALÁMBRICA DE 18 V DCS391 ¡Enhorabuena! como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, los patrones de trabajo. innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Batería...
  • Page 43 (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con Sierra circular inalámbrica batería (sin cable). DCS391 1) Seguridad en el Área de Trabajo WALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien...
  • Page 44 EsPañOL c ) No exponga las herramientas eléctricas a la g ) Si se suministran dispositivos para la conexión lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua del equipo de extracción y recogida de polvo, a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de asegúrese de que estén conectados y de que se usen descarga eléctrica.
  • Page 45 EsPañOL g ) Utilice siempre hojas con la forma (diamante frente otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio. a redonda) y el tamaño de agujeros del eje correctos. Las hojas que no coincidan con los elementos de montaje c ) Cuando no se esté...
  • Page 46 EsPañOL Utilice una mascarilla antipolvo. La exposición a partículas panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del • borde del panel. de polvo puede provocar dificultades respiratorias y posibles lesiones. e ) No utilice hojas melladas o dañadas. Las hojas sin afilar o mal ajustadas hacen que la entalladura sea •...
  • Page 47 EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e para todos los cargadores de batería inferior de la carcasa. SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene •...
  • Page 48 EsPañOL Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o parte de la misma en ningún líquido. mostrando el problema de la batería o del cargador mediante Baterías un parpadeo.
  • Page 49 EsPañOL La información expuesta en esta sección del manual se electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento para su reciclado. de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita.
  • Page 50 (3 baterías de Wh). Protector de cuchilla inferior Tipo de baterÍa Tuerca de fijación de la cuchilla El DCS391 funciona con una batería de iones de litio XR de Indicador de entalladura 18 voltios. Perilla de ajuste del bisel Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, Botón de bloqueo de cuchilla...
  • Page 51 EsPañOL nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación líquidos o gases inflamables. de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en Estas sierras circulares para trabajos pesados son función de los componentes del producto, de la temperatura y herramientas profesionales.
  • Page 52 FUNCIONAMIENTO Utilice sólo la guía de corte suministrada con la sierra circular DCS391. El uso de esta guía de corte con otras sierras podrá Instrucciones de uso aumentar los riesgos de rebote y de daños. ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de Antes de realizar un corte, compruebe que la hendidura de seguridad y las normas aplicables.
  • Page 53 EsPañOL puesta en marcha se suelte el botón de bloqueo se activa automáticamente para prevenir la puesta en marcha involuntaria de la máquina. Limpieza AVISO: No ENCIENDA ni APAGUE la herramienta cuando ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el la cuchilla de la sierra toque la pieza de trabajo u otros polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta materiales.
  • Page 54 EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Page 55 FRançaIs 165 mm SCIE CIRCULAIRE SANS FIL 18 V DCS391 Félicitations ! telles que : maintenance de l’outil et des accessoires, maintenir la température des mains élevée, organisation Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans du travail. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 56 CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Scie circulaire sans fil Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements DCS391 ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe par piles (sans fil).
  • Page 57 FRançaIs g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par à...
  • Page 58 FRançaIs susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, votre scie, afin d’assurer une performance optimale et un car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. travail en toute sécurité. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra Causes et prévention du recul perdre du liquide.
  • Page 59 FRançaIs g ) Faites particulièrement attention lorsque vous Utilisez les pinces ou un autre moyen pratique pour fixer • effectuez une « coupe en plongée » dans un mur ou et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable. Tenir toute autre surface « aveugle ». La lame peut accrocher l’ouvrage dans vos mains ou contre le corps le rend instable et des objets cachés en dépassant de l’autre côté...
  • Page 60 FRançaIs Consignes de sécurité importantes propres Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche • endommagés—les faires remplacer immédiatement. à tous les chargeurs de batteries • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient s’il est tombé, ou s’il a été...
  • Page 61 FRançaIs Batteries en refusant de s’allumer ou en affichant le dessin clignotant indiquant un problème sur le bloc ou le chargeur. Consignes de sécurité importantes propres REMaRQUE : cela peut également signifier un problème sur un à toutes les batteries chargeur. Pour commander une batterie de rechange, s’assurer d’inclure Si le chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc son numéro de catalogue et sa tension.
  • Page 62 FRançaIs de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique ou d’électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent explicite ou implicite ne peut être fournie. L’acheteur a la être renvoyés à un centre de réparation pour y être responsabilité...
  • Page 63 Levier de retrait du carter de protection de lame inférieur Type de Batterie Carter de protection de lame inférieur Le DCS391 fonctionne avec un bloc batterie Li-Ion XR 18 V. Vis de serrage de lame Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Indicateur de fente DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Page 64 FRançaIs Interrupteur à gâchette (Fig. A) nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. AVERTISSEMENT : cet outil n’est pas prévu pour bloquer • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des la gâchette en position MARCHE et ne doit jamais être personnes (y compris les enfants) dont les capacité...
  • Page 65 Utilisez le guide de coupe longitudinale fourni uniquement • Vérifier le sens de rotation de la lame de scie. avec la scie circulaire DCS391. L’utilisation de ce guide de coupe • Ne pas utiliser de lames de scie trop usées.
  • Page 66 FRançaIs AVIS : Ne manipulez pas l’interrupteur MARCHE/ARRÊT si la lame de scie est en contact avec la pièce ou d’autres matériaux. Entretien Maintien de l’outil (Fig. A) AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois •...
  • Page 67 FRançaIs Batterie rechargeable Recharger cette batterie longue durée lorsqu’elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu’elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
  • Page 68 ITaLIanO 165 mm SEGA CIRCOLARE CORDLESS DA 18 V DCS391 Congratulazioni! È necessario identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti delle vibrazioni. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Per esempio: eseguire una manutenzione adeguata lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 69 (senza cavo). 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro Sega circolare cordless a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. DCS391 Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici favoriscono gli incidenti.
  • Page 70 ITaLIanO c ) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i all’umidità. Se l’acqua entra nell’apparato elettrico pericoli legati a queste ultime. aumenta il rischio di scossa elettrica. 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato d ) Non utilizzare il cavo elettrico in modo improprio. Elettrico Non utilizzare mai il cavo per spostare, tirare a ) Non forzare l’apparato.
  • Page 71 ITaLIanO Cause e prevenzione dei contraccolpi possono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare ustioni • Il contraccolpo è una reazione improvvisa a una lama o un incendio. schiacciata, bloccata o allineata male che causa il d ) In condizioni di uso eccessivo è...
  • Page 72 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza per seghe con Usare morse o altri metodi pratici per fissare e bloccare • il pezzo da lavorare ad una piattaforma stabile. Tenere il paralama lavoro con le mani o contro il corpo non assicura la stabilità e a ) Prima di ogni intervento operativo accertarsi potrebbe portare ad una perdita del controllo.
  • Page 73 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Page 74 ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Page 75 ITaLIanO AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Trasporto della batteria FLEXVOLT trasportare il pacco batteria in modo tale che degli La batteria D WALT FLEXVOLT ha due modalità: Uso e oggetti metallici possano entrare a contatto con Trasporto. i terminali esposti della batteria. Per esempio, non Modalità...
  • Page 76 Leva di azionamento della protezione inferiore (3 batterie di 36 Wh). Protezione inferiore Tipo batterie Vite fissaggio lama Il DCS391 funziona con un pacco batteria agli ioni di litio XR Indicatore di taglio da 18V. Manopola di regolazione inclinazione Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
  • Page 77 Usare la guida di refilatura in dotazione soltanto con la sega dell’interruttore di azionamento in posizione ON e non circolare DCS391. L’uso di questa guida di refilatura con altre deve essere bloccato su ON con nessun altro metodo. seghe potrebbe aumentare il rischio di rimbalzo e lesioni.
  • Page 78 ITaLIanO FUNZIONAMENTO Prima di eseguire un taglio, assicurarsi che la guida di refilatura sia saldamente fissata all’apparato. Istruzioni per l’uso Dopo aver installato la guida di refilatura sulla sega o dopo aver spostato la guida per modificare l’impostazione della larghezza AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza di refilatura, verificare il funzionamento della protezione inferiore e le normative in vigore.
  • Page 79 ITaLIanO Guida dell’utensile (Fig. A) AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche 1. Dato che il taglio è più regolare sul lato in cui la lama lascia il dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i pezzo, fissarlo con la parte posteriore rivolta verso la lama.
  • Page 80 165 mm SNOERLOZE CIRKELZAAG 18 V DCS391 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Accu DCB181...
  • Page 81 BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG Snoerloze Cirkelzaag REFERENTIEMATERIAAL DCS391 De term „elektrisch gereedschap“ in de waarschuwingen verwijst WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder naar uw (met een snoer) op de netspanning aangesloten Technische gegevens in overeenstemming zijn met: elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch 2006/42/EG, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
  • Page 82 nEDERLanDs c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch het aansluiten van stofverwijdering- of gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze elektrische schok.
  • Page 83 nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met nauwkeurigheid van het snijden en verlaagt het risico dat speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s het blad klem raakt. kan leiden tot letsel en brandgevaar. g ) Gebruik altijd bladen met correcte grootte en vorm c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de (diamant versus rond) van boomopeningen.
  • Page 84 nEDERLanDs Gebruik geen bladen met een grotere of kleiner ondersteund te worden, bij de doorslijpplek en in de buurt • van beide uiteinden. diameter dan aanbevolen. Zie de technische gegevens voor de juiste zaagcapaciteiten. Gebruik enkel de bladen e ) Gebruik geen doffe of beschadigde bladen. Niet gespecificeerd in deze handleiding die voldoen aan EN 847-1.
  • Page 85 nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. acculaders • Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening •...
  • Page 86 nEDERLanDs Accu De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle daarmee aan dat de accu kapot is. accu’s OPMERkIng: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het lader.
  • Page 87 nEDERLanDs opgesteld. Er wordt echter geen garantie gegeven, impliciet terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. of expliciet. Het is voor de verantwoordelijkheid van de koper ervoor te zorgen dat zijn activiteiten in overeenstemming zijn WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu met de geldende voorschriften.
  • Page 88 (3 batterijen van 36 Wh). Zaagbladklemschroef Zaagsnede-indicator Accutype Aanpassingsknop afschuinhoek De DCS391 werkt op een 18V XR Li-Ion accu. Vergrendelknop voor het zaagblad Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, Hulphandgreep DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Raadpleeg Technische Gegevens voor meer informatie.
  • Page 89 ON worden vergrendeld. Gebruik de geleverde overlangsgeleiding alleen met de Geef de vergrendelknop  1  van de Aan/Uit-schakelaar vrij door cirkelzaag DCS391. Wanneer u deze overlangsgeleiding met de knop in te drukken zoals wordt afgebeeld. Schakel de motor...
  • Page 90 nEDERLanDs BEDIENING andere zagen gebruikt, kan dat het risico van terugslag en letsel vergroten. Instructies voor gebruik Controleer voordat u een zaagsnede maakt, dat de overlangsgeleiding stevig is vastgezet op het gereedschap. WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de Controleer, nadat u de overlangsgeleiding op de zaag hebt veiligheidsinstructies en van toepassing zijnde voorschriften.
  • Page 91 nEDERLanDs Het gereedschap geleiden (Afb. A) WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van 1. Klem het werkstuk met de verkeerde kant naar boven vast. niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze 2. Volg de op het werkstuk getekende lijn m.b.v. de markering chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen  9 ...
  • Page 92 165 mm 18 V TRÅDLØS SIRKELSAG DCS391 Gratulerer! Batteripakke DCB181 DCB182 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Batteritype Li-Ion Li-Ion produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Spenning pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 93 Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt Trådløs sirkelsag batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. DCS391 1) Sikkerhet på arbeidsområdet WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke Tekniske data er i samsvar med: områder er en invitasjon til ulykker.
  • Page 94 nORsk e ) Når du bruker et elektrisk verktøy utendørs, bruk en d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Bruk utilgjengelig for barn og la ikke personer som ikke av en skjøteledning beregnet for utendørs bruk reduserer er kjent med det elektriske verktøyet eller disse risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 95 nORsk b ) Ikke berør undersiden av arbeidsstykket. c ) Når du startet opp sagen i arbeidsstykke, midtstill Verneinnretningen kan ikke beskytte deg mot sagbladet bladet i sagsnittet og sjekk at sagtennene ikke under arbeidsstykket. sitter fast i materiale. Hvis sagbladet sitter fast, kan det komme seg ut av eller slå...
  • Page 96 nORsk Ekstra sikkerhetsinstrukser for sirkelsager Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteriladere • Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan forårsake tap av TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen hørsel. inneholder viktige sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for • Bruk en støvmaske. Å bli utsatt for støvpartikler kan kompatible batteriladere (se Tekniske data).
  • Page 97 nORsk batteripakken trenger å kjøles. Bruk aldri laderen dersom viften • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er person for å unngå farer. blokkert.
  • Page 98 nORsk Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert • eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en Class 9. Alle litium-ione batterier har angitt watt-timer på brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner pakken.
  • Page 99 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Snittindikator Batteritype Skråvinkel justeringsknapp DCS391 bruker en 18 volts XR Li-ion batteripakke. Låseknapp for blad Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, Ekstrahåndtak DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se Festeknapp for batteriet Tekniske Data for mer informasjon.
  • Page 100 3. Stram godt til kløvestyreknotten  15  MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende Bruk kun den leverte kløvestyringen med sirkelsagen DCS391. lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet Bruk av denne kløvestyringen med andre sager kan øke faren for fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, tilbakeslag og personskader.
  • Page 101 nORsk 2. Trekk den nedre bladskjermen tilbake med hendelen  7  • Forsikre deg om at materialet som skal sages er sikkert  6  , og bytt sagbladet. Sett på igjen skivene (  18   19  på plass. riktig stilling. • Bruk kun forsiktig trykk på verktøyet og ikke bruk 3.
  • Page 102 nORsk Beskyttelse av miljøet 4. Rett inn fliken på støvsugertilkoblingen med det gjengede hullet på braketten. Separat innsamling. Produkter og batterier merket 5. Sett inn skruen og trekk godt til. med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. VEDLIKEHOLD Produkter og batterier inneholder materialer som Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å...
  • Page 103 PORTUgUês 165 mm SERRA CIRCULAR SEM FIOS DE 18 V DCS391 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Identifique medidas de segurança adicionais para experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Page 104 (sem fios). Serra circular sem fios 1) Segurança da Área de Trabalho DCS391 a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem WALT declara que os produtos descritos em Dados iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Page 105 PORTUgUês ligadas à terra. As fichas não modificadas e as tomadas f ) Use vestuário apropriado. Não use roupa larga nem compatíveis reduzem o risco de choque eléctrico. jóias. Mantenha o cabelo e a roupa (incluindo luvas) afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias b ) Evite o contacto corporal com superfícies e ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças.
  • Page 106 PORTUgUês e ) Sempre que efectuar uma operação onde a para fins diferentes dos previstos poderá resultar em situações perigosas. ferramenta de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos, segure na ferramenta eléctrica 5) Utilização e Manutenção de pelas superfícies isoladas para esse fim. O contacto Ferramentas com Bateria com um fio condutor também pode carregar partes a ) Utilize apenas o carregador especificado pelo...
  • Page 107 PORTUgUês os dentes não estão presos no material. Se a lâmina atenção o tempo que demora até a lâmina parar, depois estiver bloqueada, poderá subir ou ressaltar da peça de de desligar a ferramenta. trabalho quando a ferramenta for novamente ligada. Instruções de segurança adicionais para d ) Apoie painéis grandes para minimizar o risco de serras circulares...
  • Page 108 PORTUgUês GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Não coloque objectos sobre o carregador nem o coloque • em cima de uma superfície macia que possa bloquear as Carregadores entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor.
  • Page 109 PORTUgUês * O indicador luminoso vermelho continua a piscar, mas acende- Instruções de limpeza do carregador se um indicador luminoso amarelo durante esta operação. ATENÇÃO: perigo de choque. Desligue o carregador Quando a bateria atingir a temperatura adequada, o indicador da tomada de CA antes de proceder à...
  • Page 110 PORTUgUês ATENÇÃO: nunca tente abrir a bateria, seja qual for Independentemente de uma expedição ser considerada o motivo. Se a bateria estiver rachada ou danificada, isenta ou totalmente regulamentada, é da responsabilidade não a insira no carregador. Não esmague, deixe cair do expedidor consultar as mais recentes regulamentações nem danifique a bateria.
  • Page 111 Tipo de bateria Resguardo inferior da lâmina Parafuso de fixação da lâmina O modelo DCS391 funciona com uma bateria de iões de lítio XR de 18 V. Indicador da zona de corte Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Botão de ajuste do bisel...
  • Page 112 é apenas uma indicação da carga restante na bateria. Não indica o A serra circular com fio DCS391 foi concebida para aplicações de funcionamento da ferramenta e está sujeito a variações, com serragem de madeira profissionais.
  • Page 113  15  com firmeza. • Não use lâmina excessivamente desgastas. Utilize a guia de serragem apenas com a serra circular DCS391. A utilização desta guia de serragem com outras serras pode FUNCIONAMENTO aumentar o risco de ressalto ou ferimentos. Instruções de utilização Antes de fazer um corte, certifique-se de que a guia de serragem está...
  • Page 114 PORTUgUês AVISO: não LIGUE nem DESLIGUE a ferramenta se a lâmina da serra tocar na peça a trabalhar ou noutros materiais. Limpeza Guiar a ferramenta (Fig. A) ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver 1.
  • Page 115 PORTUgUês Bateria recarregável Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que anteriormente eram realizadas com facilidade. No fim da sua vida útil, elimine-a com o devido respeito pelo meio ambiente: •...
  • Page 116 165 mm 18V CORDLESS CIRCULAR SAW DCS391 Onnittelut! Akku DCB181 DCB182 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Akun tyyppi Li-Ion Li-Ion huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Jännite työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Kapasiteetti Tekniset tiedoissa Paino 0,35 0,61...
  • Page 117 ) Pidä työskentelyalue siistinä ja kirkkaasti valaistuna. Onnettomuuksia sattuu herkemmin Langaton pyörösaha epäsiistissä tai huonosti valaistussa ympäristössä. DCS391 b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen määräykset:...
  • Page 118 sUOMI e ) Pidä sähkötyökalut kunnossa. Tarkista liikkuvat tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. osat, niiden kiinnitys, osien eheys ja muut toimintaan vaikuttavat tekijät. Jos havaitset f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa vaurioita, korjauta sähkötyökalu ennen niiden paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää käyttämistä.
  • Page 119 sUOMI e ) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita teriä. voitaisiin minimoida kehon vaarantuminen, terän juuttuminen kiinni tai hallinnan menettäminen. Teroittamattomat tai väärin asetetut terät tekevät kapean uurron, mikä aiheuttaa liiallista kitkaa, terän takertumista e ) Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista, ja takaiskuja.
  • Page 120 sUOMI Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa HUOMAUTUS: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali • kiinnittää ja tukea työkappale tukevalle alustalle. Työn voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin pitäminen käsin tai vartaloa vasten on epävakaata ja saattaa suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa johtaa kontrollin menetykseen. kytkettynä...
  • Page 121 sUOMI 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm. Kiinnitä ruuvit voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin vapautuspainiketta  13 ...
  • Page 122 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT -akkua käytetään sellaisenaan tai laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai vahingoittunut millään tavalla (esim. lävistetty naulalla, se on D WALT 18 V -tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun isketty vasaralla, astuttu päälle). Se voi aiheuttaa jopa FLEXVOLT -akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, kuolettavan sähköiskun.
  • Page 123 Esimerkki: Wh-arvo ilmoittaa 3 x 36 Wh (kolme 36 Alaterän suojuksen taakse vedettävä kahva Wh:n paristoa). Alempi teräsuojus Akun Tyyppi Terän kiristysruuvi DCS391 toimii 18 V:n XR-litiumioniakulla. Uurroksen osoitin Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Viisteensäätönuppi DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Katso lisätietoja Terän lukituspainike kohdasta Tekniset tiedot.
  • Page 124 Käytä ainoastaan tuotteen mukana toimitettua halkaisuohjainta Liipaisukytkin (Kuva A) DCS391-pyörösahan kanssa. Jos tätä halkaisuohjainta käytetään VAROITUS: Tässä työkalussa ei ole mahdollisuutta muiden sahojen kanssa, takaisiniskun tai henkilövahingon riski lukita liipaisukytkintä ON-asentoon, eikä sitä saa lukita voi olla suurempi.
  • Page 125 sUOMI Terät Käsien oikea asento (Kuva H) VAROITUS: Käytä aina suojalaseja silmävamman VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon minimoimiseksi. Karbidi on kovaa, mutta murenevaa vaaraa pitämällä kädet AINA oikeassa asennossa. materiaalia. Työstökappaleessa olevat vieraat esineet, VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon kuten johdot tai naulat, voivat aiheuttaa terien vaaraa pitelemällä...
  • Page 126 sUOMI Uudelleenladattava akku akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää aiheutua loukkaantuminen. tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt Laturia tai akkua ei voida huoltaa. hyvin.
  • Page 127 165 mm 18 V SLADDLÖS CIRKELSÅG DCS391 Gratulerar! Batteripaket DCB181 DCB182 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Batterityp Li-Ion Li-Ion produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Spänning de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Kapacitet användare.
  • Page 128 1) Säkerhet på Arbetsområdet Sladdlös cirkelsåg a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. DCS391 b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga Tekniska data uppfyller: vätskor, gaser eller damm.
  • Page 129 sVEnska d ) Förvara elektriska verktyg som inte används passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. utom räckhåll för barn, och låt inte personer som är obekanta med elverktyget eller med dessa f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är instruktioner använda elverktyget.
  • Page 130 sVEnska eller motorhuset. Om du håller sågen med båda arbetsstycket eller att dra sågen bakåt medan händerna kan klingan inte komma åt att skada dem. klingan är i rörelse, då det kan orsaka rekyl. Undersök och vidta lämpliga åtgärder för att avlägsna orsaken till b ) För inte ner händerna under arbetsstycket.
  • Page 131 sVEnska Tillkommande äkerhetsinstruktioner Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteriladdare för cirkelsågar SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller • Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge hörselskada. viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för kompatibla • Använd ansiktsmask. Dammexponering kan orsaka batteriladdare (se tekniska data). andningssvårigheter och möjlig skada.
  • Page 132 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Om laddaren indikerar ett problem, låt testa laddaren och • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett batteripaketet hos ett auktoriserat servicecenter. auktoriserat servicecenter. Varm/kall fördröjning • Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, servicecenter när service eller reparation behövs.
  • Page 133 sVEnska läs säkerhetsinstruktionerna här nedan. Följ därefter de Transport laddningsprocedurer som översiktligt beskrivs. VARNING: Brandfara. Transport av batterier kan leda till eldsvåda om batteripolerna oavsiktligt kommer i kontakt LÄS ALLA INSTRUKTIONER med ledande material. Se vid transport av batterier till att •...
  • Page 134 36 Wh). av Wh-klassificeringen Batterityp indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). DCS391 fungerar med ett 18 volts XR Li-jon-batteri. Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se Tekniska långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Page 135 Bränslemätaren är endast en indikering på laddning Avsedd Användning som finns kvar i batteripaketet. Den indikerar inte verktygets DCS391 sladdlösa cirkelsåg har designats för professionell funktionalitet och kan variera baserat på produktkomponenter, användning för sågning av trä. temperatur och slutanvändarens användning.
  • Page 136  16  3. Dra åt klyvstyrningsratten  15  VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och Använd endast klyvstyrningen med DCS391 cirkelsåg. tillämpbara bestämmelser. Användning av denna klyvstyrning med andra sågar kan öka VARNING: För att minska risken för allvarlig risken för rekyler och skador.
  • Page 137 sVEnska För att köra verktyget, tryck på strömbrytaren . Så snart som  2  runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt startknappen släpps upp blir startspärren automatiskt aktiverad dammfilterskydd när du utför denna procedur. för att förhindra oavsiktlig start av maskinen. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra OBSERVERA: Slå...
  • Page 138 TüRkçE 165 mm 18 V KABLOSUZ DAIRE TESTERE DCS391 Tebrikler! Akü DCB181 DCB182 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Akü tipi Li-Ion Li-Ion geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Voltaj alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Kapasite gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 139 BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİKTALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN Kablosuz Daire Testere Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke elektriğiyle DCS391 (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan elektrikli aletinizi WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin ifade etmektedir. aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: 1) Çalışma alanının Güvenlığı...
  • Page 140 TüRkçE tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması c ) Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi veya riskini arttırır.
  • Page 141 TüRkçE İLAVE ÖZEL GÜVENLIK KURALLARı tepme bıçkının arkaya doğru fırlamasına yol açabilir, ancak uygun önlemler alınırsa, geri tepme kuvvetleri Tüm işlemler için güvenlik talimatları operatör tarafından kontrol edilebilir. b ) Diskin dönüşü engellendiğinde ya da herhangi TEHLİKE: Ellerinizi kesme alanı ve diskten uzak bir nedenle kesime ara vermek gerektiğinde tetiği tutun.
  • Page 142 TüRkçE açın. Alt koruyucu kapağı geri çekme kolu ile açın ve kullanın. Minimum iletken boyutu 1 mm 'dir; maksimum testere bıçağı malzeme içine girince serbest bırakın. uzunluk 30 m’dir. Bütün diğer kesme işlerinde alt koruyucu kapak otomatik Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu daima sonuna kadar açın. olarak çalışmalıdır.
  • Page 143 TüRkçE yerleştirmeyin. Şarj cihazını herhangi bir ısı kaynağından Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. sıcak/soğuk Paket gecikmesi •...
  • Page 144 TüRkçE Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını Nakliyat kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice UYARI: Yangın tehlikesi. Batarya nakliyatında, okuyun. Daha sonra belirtilen şarj işlemlerini uygulayın. batarya kutuplarının istemsiz şekilde iletken maddelerle temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. TÜM TALİMATLARI OKUYUN Batarya nakliyatı...
  • Page 145 Akü tipi almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun akü performansı ve ömrü için kullanımda değilken aküleri DCS391 bir 18V XR Li-Ion batarya ile çalışır. oda sıcaklığında saklayın. Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, 2. Uzun süreli saklama için, en iyi sonuç için şarj cihazından DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Page 146 (serbest bırakın). Motoru açmak için tetik düğmesini  2  çekin. Tetik düğmesinin serbest bırakılması motoru kapatır. DCS391 kablosuz dairesel testereniz profesyonel ahşap kesim işlemleri için tasarlanmıştır. Kesme derinliği ayarlanması (Şek. A, C) Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu 1.
  • Page 147 Kullanma Talimatları 3. Yarma kılavuzu düğmesini  15  sıkın. Yarma kılavuzunu yalnızca DCS391 dairesel testereyle kullanın. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere Bu yarma kılavuzunun başka testerelerle kullanımı geri tepme ve daima uyun. yaralanma riskini arttırır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Bir kesim yapmadan önce, yarma çitinin alete sağlam şekilde...
  • Page 148 TüRkçE Aletin kilidini açmak için lock-off (kilit-açık) düğmesine basın. Aleti çalıştırmak için tetik düğmesine  2  basın. Tetik düğmesi serbest bırakıldığında makinenin istemsiz çalışmasını Temizleme önlemek amacıyla lock-off (kilit-açık) düğmesi otomatik olarak UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz devreye girer. toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak IKAZ: Bıçak çalışılan parçayla veya diğer malzemelerle ana gövdeden uzaklaştırın.
  • Page 149 TüRkçE • Aküyü bitene kadar aleti çalıştırın, sonra aletten çıkartın. • Lityum İyon hücreler geri dönüştürülebilir. Bunları yetkili servise veya yerel toplama merkezine teslim edin. Toplanan aküler geri dönüştürülecek veya uygun şekilde atılacaktır.
  • Page 150 Ελληνικά 165 mm 18 V ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCS391 Συγχαρητήρια! Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφαλείας για να προστατεύσετε το χειριστή από τις επιπτώσεις των Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική κραδασμών. Τέτοια μέτρα είναι: συντήρηση του εργαλείου ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 151 ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Δισκοπριονο μπαταριας ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ DCS391 ΑΝΑΦΟΡΑ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που περιγράφονται Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, στην ενότητα Τεχνικά δεδομένα σχεδιάστηκαν σε συμμόρφωση...
  • Page 152 Ελληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. α ) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί να ταιριάζουν με τις πρίζες. Μην τροποποιείτε προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα ποτέ...
  • Page 153 Ελληνικά β) Μην τεντώνετε, για να φτάσετε κάτω από το ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. τεμάχιο εργασίας. Ο προφυλακτήρας δεν μπορεί να σας προστατεύσει από τη λεπίδα κάτω από το στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. τεμάχιο εργασίας.
  • Page 154 Ελληνικά ελεύθερα και δεν κλείνει αμέσως. Μη σφηνώνετε μπορεί να αποφευχθεί με τις κατάλληλες προφυλάξεις που παρέχονται παρακάτω: και μη δένετε ποτέ τον κάτω προφυλακτήρα για να παραμείνει ανοιχτός. Ο κάτω προφυλακτήρας μπορεί a) Κρατάτε σταθερά το πριόνι με τα δύο σας χέρια να...
  • Page 155 Ελληνικά Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς κανονισμούς ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό ασφαλείας και την εφαρμογή μηχανισμών ασφαλείας, δεν είναι επίβλεψη ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με δυνατή η αποφυγή ορισμένων κινδύνων. Αυτοί είναι οι εξής: τη συσκευή.
  • Page 156 Ελληνικά Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή και • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί άμεσα από τον κατασκευαστή, το πακέτο μπαταριών για έλεγχο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή άτομο με παρόμοια σέρβις.
  • Page 157 Ελληνικά μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει οποιαδήποτε καθαριστικά διαλύματα. Ποτέ μην αφήσετε υποστεί ζημιά, μην εισάγετε το πακέτο στο φορτιστή. Μη οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει στο εργαλείο. Ποτέ μη συνθλίψετε, ρίξετε κάτω ή προξενήσετε ζημιά στο πακέτο βυθίσετε...
  • Page 158 στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Τύπος μπαταριών διάρκεια ζωής, αποθηκεύετε τις μπαταρίες σε θερμοκρασία Το DCS391 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών XR λιθίου-ιόντων δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. (Li-Ion) των 18 V.
  • Page 159 1 Κλειδί Άλεν Προοριζομενη Χρηση 1 Οδηγός διαμήκους κοπής 1 Πλαστική σακούλα (QW, XJ, GB): Το δισκοπρίονο μπαταρίας DCS391 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικές εφαρμογές κοπής ξύλου. Στόμιο εξαγωγής σκόνης Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν 1 Κοχλία συναρμολόγησης M4 X 18 εύφλεκτα...
  • Page 160 Απελευθερώνοντας το διακόπτη σκανδάλης το μοτέρ Χρησιμοποιείτε τον παρεχόμενο οδηγό διαμήκους κοπής απενεργοποιείται. μόνο με το δισκοπρίονο DCS391. Η χρήση αυτού του οδηγού Ρύθμιση βάθους κοπής (εικ. A, C) διαμήκους κοπής σε άλλα πριόνια μπορεί να αυξήσει τον κίνδυνο ανάδρασης (κλωτσήματος) και τραυματισμού.
  • Page 161 Ελληνικά 2. Ανασύρετε τον κάτω προφυλακτήρα της λεπίδας με τη απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε  7  χρήση του μοχλού  6  και αντικαταστήστε τη λεπίδα (10). την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση Τοποθετήστε και πάλι τις ροδέλες (  18   19  ) στη σωστή τυχόν...
  • Page 162 Ελληνικά 50°. Ο δείκτης εγκοπής ευθυγραμμίζεται με την δεξιά πλευρά Χρησιμοποιείτε ένα πανί που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό της λεπίδας του πριονιού, όταν η κλίση έχει ρυθμιστεί στις 0°. και ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ οποιοδήποτε...
  • Page 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)