Philips HR2823/10 Operating Instructions Manual

Philips HR2823/10 Operating Instructions Manual

Juice extractor non r.i.s.
Table of Contents
  • Français
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Italiano
  • Prima DI Usare L'apparecchio, Aprite Le
  • Español
  • Português
  • Dansk Side
  • Norsk Side
  • Svenska Sid
  • Suomi Sivu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HR 2823

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2823/10

  • Page 1 HR 2823...
  • Page 2: Table Of Contents

    English • Keep pages 3 and 34 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 34. Deutsch • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchs- anweisung Seiten 3 und 34 auf. Nederlands •...
  • Page 4: English

    220 - 230 V; 230 - 240 V). • If the mains cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by Philips or their service representative, as special tools and/or parts are required. • Keep the appliance away from children.
  • Page 5 - Drink the juice immediately after it has been extracted, as exposure to the open air for any length of time will result in the juice losing its nutritional value and its taste. However, if you wish to keep the juice, put it into the refrigerator in a well-closed container for a maximum of 24 hours.
  • Page 6: Français

    • Si le cordon secteur de votre appareil est endommagé, il doit impérativement être remplacé par un réparateur indépendant agréé Philips car des équipements et des composants spécifiques sont exigés. • Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
  • Page 7 • Buvez le jus immédiatement, car il perd sa valeur nutritionnelle et son goût si vous le laissez à l'air libre quelque temps. Néanmoins, vous pourrez conserver le jus 24 heures maximum dans un récipient bien fermé au réfrigérateur. - Si vous souhaitez récupérer le jus restant dans le récipient, remettez le récipient dans l'appareil, et mettez l'appareil en marche (fig.
  • Page 8: Deutsch

    • Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Verwenden Sie keine Zusatzteile oder - geräte, die nicht von Philips ausdrücklich empfohlen werden. Anderenfalls erlischt die Garantie. • Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Besteckteile in die Einfüllöffnung.
  • Page 9 - Stecken Sie niemals Ihre Finger oder irgendwelche Gegenstände in die Einfüllöffnung. - Wenn kein Saft mehr herausfließt, so ... schalten Sie das Gerät aus (Abb. 10), und warten Sie, bis das Raspelsieb stillsteht, und nehmen Sie den Saftbehälter aus dem Gerät (Abb.
  • Page 10: Nederlands

    (110 - 127 V; 220 - 230 V; 230 - 240 V). • Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen door een door Philips daartoe aangewezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
  • Page 11 - Drink het sap meteen na het centrifugeren. Als het enige tijd aan de lucht wordt blootgesteld, verliest het sap zijn voedingswaarde en smaak. Als u het sap echter wilt bewaren, doe het dan in een goed afgesloten kan of pot en zet deze voor max.
  • Page 12: Italiano

    • Non lasciate mai l'apparecchio acceso nel caso doveste allontanarvi anche solo per un attimo. • Non usate mai accessori o parti che non siano originali Philips o comunque non specificamente autorizzati dalla Philips. In questo caso, infatti, la garanzia non sarebbe valida.
  • Page 13 • Non premete con forza. Otterreste dei risultati peggiori e si potrebbe perfino bloccare il setaccio rotante. • Non inserite le dita e nessun tipo di oggetto nell'apertura della centrifuga. - Non appena il succo cessa di scorrere: spegnete l'apparecchio (fig. 10) e aspettate che il setaccio sia completamente fermo, togliete la caraffa del succo (fig.
  • Page 14: Español

    220 - 230 V ; 230 - 240 V). • Si el cable de red de este aparato es dañado, solo puede ser reemplazado por la Organización Philips o por un taller de servicio autorizado por ella, ya que se requieren herramientas y/o piezas especiales.
  • Page 15 • No pongan nunca ni sus dedos ni ningún objeto dentro del tubo de llenado. - Una vez el zumo haya cesado de fluir : Paren la Licuadora (fig. 10), esperen a que el tamiz haya parado completamente y quiten la jarra para el zumo (fig.
  • Page 16: Português

    (110 -127 V; 220 - 230 V; 230 - 240 V). • Se o cabo eléctrico deste aparelho estiver danificado, apenas deverá ser substituído pela Philips ou pelos seus serviços de assistência, uma vez que serão necessárias ferramentas especiais e/ou peças.
  • Page 17 - Quando o sumo parar de cair: desligue a máquina (fig. 10) e espere que o crivo se imobilize por completo, e retire o jarro (fig. 11). - Beba o sumo logo em seguida, porque se ficar exposto ao ar durante algum tempo perderá o seu valor nutritivo e o sabor natural.
  • Page 18: Dansk Side

    • Brug ikke dele eller tilbehør af andre fabrikater, eller dele og tilbehør, som ikke er anbefalet af Philips, da garantien i så fald vil bortfalde. • Stik aldrig fingre eller køkkenredskaber ned i tragten. Brug altid kun den medleverede nedstopper til dette formål.
  • Page 19 - Når saften stopper med at løbe: Sluk for apparatet (fig. 10), og vent til rivesien er standset helt, - og fjern saftbeholderen (fig. 11). - Drik saften straks efter presningen, da saft hurtigt mister næringsværdi og smag, når den kommer i kontakt med luften.
  • Page 20: Norsk Side

    Deres hjem (110/ 127 V; 220/230 V; 230/240 V). • Hvis nettledningen til apparatet er ødelagt, må den bare erstattes av Philips eller autorisert service-representant, da spesielle deler og verktøy er nødvendig. • La ikke barn bruke apparatet.
  • Page 21 - Etter at juicen har sluttet å renne: Slå av apparatet (fig. 10) og vent til silen har stoppet helt og fjern juicekannen (fig. 11). - Drikk juicen umiddelbart etter at den er laget, da kontakt med luft over tid vil føre til at juicen mister sin næringsverdi og smak.
  • Page 22: Svenska Sid

    Om det inte står rätt spänning på typskylten, vänd dig då till inköpsstället. • Om sladden på denna apparat skadas måste den bytas av Philips eller av deras serviceombud, eftersom specialverktyg eller särskilda delar krävs. • Låt inte barn hantera apparaten.
  • Page 23 - Drick fruktsaften omedelbart. Om den får stå så att luft kommer åt den, försämras näringsinnehåll och smak snabbt. Om du vill spara saften, ställ in den i kylskåp i en behållare med tättslutande lock i högst 24 timmar. - Om du vill fånga de sista dropparna saft ner i saftbägaren, sätt tillbaka saftbägaren i råsaftcentrifugen och starta motorn.
  • Page 24: Suomi Sivu

    • Älä jätä laitetta toimintaan ilman valvontaa. • Älä käytä laitteen kanssa muiden valmistajien tarvikkeita tai osia, ellei Philips ole näin neuvonut. Takuu lakkaa olemasta voimassa, jos tällaisia osia käytetään. • Älä työnnä sormia tai ruokailuvälineitä syöttösuppiloon. Paina aineita vain tähän tarkoitetulla syöttöpainimella.
  • Page 25 - Jos haluat mehun viimeisetkin tipat talteen, laita mehuastia takaisin paikalleen ja käynnistä mehulinko (kuva 12). - Kun jäteastia on täynnä: katkaise laitteen toiminta (kuva 10) ja anna siiviläraastimen pysähtyä kokonaan, paina irrotuspainiketta alaspäin ja poista kansi (kuva 13) poista jäteastia (kuva 14), tyhjennä...
  • Page 28 4222 000 87714...

This manual is also suitable for:

Hr2823/06Hr 2823

Table of Contents