The charger plug feels warm.This is normal. Only charge the vacuum cleaner with the charger supplied. Do not use the appliance if it is damaged.Take it to an authorised Philips service centre for repair. Wind and store excess mains cord in the wall holder.
Page 7
The crevice tool and the squeegee can be attached to the wall holder by pushing them into the appropriate fastening slots. Charging the appliance Make sure that the slide switch of the vacuum cleaner is in off position (0) during charging.The appliance will not charge if the slide switch is in another position.
ENGLISH Vacuum cleaning Deflector and filter onto the holder (also when the built-in batteries are fully charged). Make sure the deflector and the filter have been inserted into the dust compartment before you start using the appliance. Press the break button and open the vacuum cleaner.
Page 9
Sucking up liquids Connect the squeegee to the dust compartment. Stop sucking up liquids when the liquid level inside the dust compartment has reached the maximum indication line. When sucking up liquids, hold the appliance with the dust compartment pointing downwards at an angle. Make sure the squeegee touches the surfact to be cleaned.
ENGLISH Connecting accessories Do not use the crevice tool to suck up liquids. Emptying the dust compartment Replacing the filter Use the crevice tool to vacuum clean hard-to-reach places. Press the break button and open the vacuum cleaner over a dustbin. Remove the filter and the deflector from the dust compartment.
Page 11
Separate the filter from the deflector. Gently turn the filter clockwise to detach it from the frame. Remove the old filter and replace it with a new filter. Push the tip of the filter inwards. Put the filter and the deflector back into the dust compartment.
FC8036. Contact your Philips dealer. If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, please contact the Philips Customer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. You can clean the appliance with a damp cloth.
Page 13
Philips service centre, which will dispose of them in an environmentally safe way. Only remove the batteries if they are completely empty.
Page 14
ENGLISH leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Verbindung mit dem beigefügten Steckernetzgerät. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist. Lassen Sie es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt instand setzen. Vor dem Gebrauch Wickeln Sie überschüssiges Netzkabel in der Wandhalterung auf.
Page 16
DEUTSCH Die Akkus aufladen Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät in der Wandhalterung angebracht ist und das Steckernetzgerät in der Steckdose steckt. Die Kontroll-Lampe gibt keine Information über den Ladezustand der Akkus. Schrauben Sie die Wandhalterung an die Wand. Sie können den Staubsauger zum Aufladen mit der Wandhalterung auch flach auf den Tisch legen.
Page 17
Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch mindestens 16 Stunden auf. Laden Sie die Akkus spätestens dann auf, wenn die Motorleistung spürbar nachlässt. Lassen Sie das Steckernetzgerät in der Steckdose, und hängen Sie den Staubsauger nach Gebrauch stets wieder in die Wandhalterung - auch wenn die Akkus fast noch voll geladen sind.
Page 18
DEUTSCH Flüssigkeiten aufsaugen Drücken Sie den Staubbeutel fest in die Staubkammer. Schließen Sie den Staubsauger wieder. Stellen Sie den Ein-/Ausschalter für normale Saugleistung auf Position I und für Turbo-Saugleistung auf Position II . Bringen Sie den Schieber an der Staubkammer an. Unterbrechen Sie den Saugvorgang, sobald der Flüssigkeitsspiegel die Markierung "Maximum"...
Halten Sie das Gerät nicht so, dass die Staubkammer nach oben zeigt; sonst dringt Wasser ein und beschädigt das Gerät. Leeren Sie die Staubkammer jedesmal, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben. Vor dem Gebrauch Verwenden Sie die Fugendüse, um schwer erreichbare Stellen staubzusaugen. Verwenden Sie die Fugendüse nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten.
Page 20
DEUTSCH Wechsel des Staubbeutels Nehmen Sie den Deflektor und den Filterhalter aus der Staubkammer. Nehmen Sie den Filter vom Deflektor. Nehmen Sie den Filter mit einer leichten Drehung im Uhrzeigersinn vom Filterhalter. Nehmen Sie den alten Filter heraus, und ersetzen Sie ihn durch einen neuen. Drücken Sie die Filterspitze einwärts.
Page 21
Setzen Sie Deflektor und Filter wieder in die Staubkammer ein. Das Gerät reinigen Sie können das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel aufgetragen haben. - Ziehen Sie vor der Reinigung der Wandhalterung das Steckernetzgerät aus der Steckdose.
Page 22
Ersatzfilter sind unter der Type FC8036 bei Ihrem Philips Händler erhältlich. Sollten passende Staubbeutel oder andere Zusatzteile beim örtlichen Handel nicht verfügbar sein, so wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Beachten Sie hierzu bitte die beiliegende Garantieschrift. Umweltschutz Akkus enthalten Substanzen, welche die Umwelt gefährden können.
Page 23
Umwelt. Information und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Ne chargez l'aspirateur qu'avec le chargeur fourni. N'utilisez pas l'aspirateur s'il est endommagé. Pour toute intervention, rapportez-le dans un Centre Service Agréé Philips. Enroulez et rangez l'excédent de cordon dans le support mural. Vissez le support mural dans le mur.
Page 25
Le suceur à plinthes et le suceur souple peuvent être rangés dans leur compartiment de rangement. Charge de l'appareil Assurez-vous que le bouton de l'aspirateur est en position 0 (arrêt) pendant la charge. L'appareil ne se chargera pas si le bouton est sur une autre position.
Page 26
FRANÇAIS Utilisation de l'aspirateur Déflecteur et filtre les accumulateurs sont complètement chargés). Assurez-vous que le déflecteur et le filtre se trouvent dans le compartiment à poussières avant de commencer à utiliser l'appareil. Appuyez sur le bouton de verrouillage et ouvrez l'aspirateur. Connectez le déflecteur à...
Page 27
Réglez le bouton sur la position I pour une puissance d'aspiration normale. Réglez-le sur la position II pour une puissance d'aspiration turbo. Aspirez des liquides Connectez le suceur souple. N'aspirez plus de liquides quand le niveau à l'intérieur du compartiment atteint le niveau maximum.
Page 28
FRANÇAIS Accessoires N'utilisez pas le suceur à plinthes pour aspirer des liquides. Pour vider le compartiment à poussières Changement du filtre Utilisez le suceur à plinthes pour le nettoyage des endroits difficiles d'accès. Appuyez sur le bouton de verrouillage et ouvrez l'aspirateur au dessus d'une poubelle.
Page 29
Séparez le filtre du déflecteur. Tournez le filtre doucement dans le sens des aiguilles d'une montre pour le détacher du support. Retirez le filtre usé et remplacez-le avec un nouveau filtre. Repliez le filtre à l'intérieur du support. Replacez le filtre et le déflecteur à l'intérieur du compartiment à...
Page 30
Au cas ou vous rencontreriez des difficultés à vous approvisionner en filtres ou autres accessoires, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays ou consultez le dépliant sur la garantie internationale. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant de nettoyer le support mural.
Page 31
à l'endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics.Vous pouvez également déposer les accumulateurs dans un Centre Service Agréé Philips ou ils seront traités dans le respect de l'environnement. Ne retirez les accumulateurs que lorsque ceux-ci sont entièrement déchargés.
Page 32
FRANÇAIS Information et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a...
Laad de stofzuiger alleen op met de bijbehorende oplader. Gebruik dit apparaat niet als het beschadigd is. Ga er dan mee naar een door Philips geautoriseerd servicecentrum om het te laten repareren. Klaarmaken voor gebruik Wikkel en berg het niet benodigde deel van het snoer op in de wandhouder.
Page 34
NEDERLANDS Opladen van het apparaat Het waarschuwingslampje zal blijven branden zo lang het apparaat op de wandhouder geplaatst is en de stekker in het stopcontact zit. Het waarschuwingslampje verschaft geen informatie over de hoeveelheid energie die in de ingebouwde accu's zit. Schroef de wandhouder aan de wand vast.
Page 35
Laad het apparaat tenminste 16 uur op voordat u het voor de eerste keer gebruikt. Laad het apparaat op zodra u merkt dat de kracht van de motor duidelijk afneemt. Laat de stekker van de oplader in het stopcontact zitten. Plaats de stofzuiger na gebruik altijd terug op de houder, zelfs als de accu's helemaal vol zijn.
Page 36
NEDERLANDS Opzuigen van vloeistoffen Druk het filter stevig in het stofvak. Sluit de stofzuigerbehuizing weer. Zet de schuifschakelaar in stand I voor normale zuigkracht. Zet de schuifschakelaar in stand II voor turbo- zuigkracht. Bevestig de wisser aan de zuigmond van het apparaat.
Page 37
Houd het apparaat niet met de zuigmond naar boven, omdat hierdoor vloeistof het apparaat in zou stromen, waardoor onderdelen in het apparaat beschadigd zouden kunnen raken. Leeg het stofvak iedere keer als u het apparaat gebruikt heeft om vloeistoffen op te zuigen.
Page 38
NEDERLANDS Filter vervangen Als het filter erg vies is, kan het met een borstel of een gewone stofzuiger worden schoongemaakt. Verwijder de deflector en de filterhouder uit het stofvak. Scheid filter en deflector van elkaar. Draai het filter rechtsom om het los te maken van de houder.
Page 39
Druk de punt van het filter naar binnen. Plaats het filter en de deflector terug in het stofvak. Schoonmaken van het apparaat U kan het apparaat met een vochtige doek schoonmaken. Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de wandhouder schoonmaakt.
Page 40
Philips-dealer. Als u problemen ondervindt bij het verkrijgen van filters of andere accessoires voor dit apparaat, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land of raadpleeg het 'worldwide guarantee' vouwblad voor meer informatie.
Page 41
'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. NEDERLANDS...
No usen el aparato si está deteriorado. Para reparaciones, llévenlo a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips. Enrrollen y guarden el exceso de cable de red en el soporte mural. Atornillen el soporte mural a la pared.
Page 43
La herramienta para rendijas y la escobilla de goma pueden fijarse al soporte mural presionándolas en las adecuadas ranuras de fijación. Cómo cargar el aparato Asegúrense de que el interruptor deslizante del Aspirador esté en posición PARO (O) durante la carga. El aparato no se cargará...
Page 44
ESPAÑOL Cómo limpiar aspirando Deflector y Filtro Dejen la clavija del cargador en el enchufe. Vuelvan a colocar siempre el Aspirador en el soporte (Incluso cuando las baterías incorporadas estén completamente cargadas). Antes de empezar a usar el aparato, asegúrense de que el deflector y el filtro hayan sido insertados en el compartimento del polvo.
Page 45
Lleven el interruptor deslizante a la posición I para una normal potencia de succión. LLeven el interruptor a la posición II para obtener una potencia de succión "Turbo". Cómo aspirar líquidos Conecten la escobilla de goma al compartimento del polvo. Paren de aspirar líquidos cuando el nivel de líquido de dentro del compartimento del polvo haya alcanzado la línea...
Page 46
ESPAÑOL Cómo conectar los accesorios No usen la herramienta para rendijas para aspirar líquidos. Cómo vaciar el compartimento del polvo Vacíen el compartimento del polvo cada vez que hayan usado el aparato para aspirar un líquido. Usen la herramienta para rendijas para aspirar en lugares de difícil acceso.
Page 47
Cómo sustituir el filtro Quiten el deflector y el marco del filtro del compartimento del polvo. Separen el filtro del deflector. Para sacarlo del marco, giren suavemente el filtro en sentido horario Quiten el filtro viejo y sustitúyanlo por uno nuevo. Presionen el extremo del filtro hacia adentro.
Page 48
ESPAÑOL Cómo limpiar el aparato No permitan que entre agua ni en el Aspirador ni en el soporte mural. No sumerjan nunca el Aspirador o el soporte mural en agua. No usen nunca el Aspirador cuando el filtro y/o el compartimento del polvo esté(n) todavía húmedo(s).
Page 49
No tiren las baterías junto con la basura normal del hogar. Llévenlas a un punto de recogida oficial.También pueden llevar las baterías a un Servicio de Asistencia Técnica de Philips donde se desharán de ellas de un modo seguro para el Medio Ambiente.
Page 50
Web de Philips en www.philips.com o contacten con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (Hallarán el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial). Si en su país no hay Servicio Philips de Atención al Cliente, consulten a su...
Per caricare l'apparecchio, utilizzate esclusivamente il caricabatterie a corredo. Non usate l'apparecchio nel caso risulti danneggiato. Per le eventuali riparazioni, rivolgetevi ad un Centro Assistenza Philips. Messa a punto dell'apparecchio prima dell'uso Avvolgete e riponete il cavo in eccesso nel supporto a muro.
Page 52
ITALIANO Come caricare l'apparecchio La spia rimarrà accesa finché l'apparecchio è posto sul supporto e la spina è inserita nella presa di corrente. La spia non fornisce indicazioni sul livello di carica delle batterie. Avvitate il supporto alla parete. Durante la carica, potete anche mettere l'aspirapolvere e il supporto orizzontalmente su un piano.
Page 53
Prima di usare l'aspirapolvere per la prima volta caricatelo per almeno 16 ore. Ricaricate l'apparecchio non appena la potenza del motore risulta ridotta. Lasciate la spina del caricabatterie inserita nella presa. Rimettete sempre l'aspirapolvere nel supporto (anche se le batterie incorporate sono completamente cariche).
Page 54
ITALIANO Come aspirare i liquidi Spingete il filtro nello scomparto della polvere. Richiudete l'aspirapolvere. Spostate l'interruttore in posizione I per una normale potenza d'aspirazione. Utilizzate invece la posizione II per ottenere la massima potenza d'aspirazione. Inserite la bocchetta per i liquidi nello scomparto della polvere.
Page 55
Non tenete l'apparecchio con lo scomparto della polvere rivolto verso l'alto: così facendo, il liquido aspirato potrebbe entrare nell'apparecchio, danneggiandolo. Svuotate lo scomparto della polvere ogni volta che usate l'apparecchio per aspirare dei liquidi. Come inserire gli accessori Usate la bocchetta a lancia per raggiungere gli angoli più...
Page 56
ITALIANO Come sostituire il filtro Pulite il filtro con un pennellino o con un normale aspirapolvere nel caso fosse molto sporco. Togliete l'adattatore e il porta filtro dallo scomparto della polvere. Separate il filtro dall'adattatore. Ruotate delicatamente il filtro in senso orario per staccarlo dal supporto.
Page 57
Premete la punta del filtro all'interno. Rimettete il filtro e l'adattatore nello scomparto della polvere. Come pulire l'apparecchio Per pulire l'apparecchio potete utilizzare un panno umido.Togliete la spina dalla presa di corrente prima di pulire il supporto a muro. Fate in modo che l'acqua non entri nell'aspirapolvere o nel supporto a muro.
Page 58
Centro Assistenza Philips: il personale provvederà a gettare le batterie senza rischi per l'ambiente. Prima di togliere le batterie, controllate che siano...
Page 59
Se avete bisogno di assistenza o di ulteriori informazioni, vi preghiamo di visitare il nostro sito web: www.Philips.com oppure di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia). Qualora nel vostro Paese non ci fosse un Centro...
Só deverá utilizar o carregador fornecido com o aspirador. Não se sirva do aspirador se ele estiver avariado. Leve-o a um concessionário Philips autorizado para proceder à sua reparação. Enrole e arrume o fio em excesso no suporte de parede.
Page 61
O bocal estreito e o rodo podem ser acoplados ao suporte de parede empurrando- os para os encaixes respectivos. Carga Certifique-se que o comutador do aspirador está na posição 'off' (0) (desligado) durante a carga. O aparelho não entra em carga se o comutador estiver na posição de ligado.
Page 62
PORTUGUÊS Aspirar Deflector e filtro Deixe a ficha do carregador ligada à tomada. Reponha sempre o aspirador no suporte (mesmo se as baterias incorporadas estiverem com carga total). Antes de começar a usar o aspirador, verifique se o deflector e o filtro estão introduzidos no compartimento para o pó.
Page 63
Coloque o comutador na posição I para uma potência de aspiração normal. Para uma potência de aspiração turbo, posicione em II. Aspirar líquidos Ligue o rodo ao compartimento para o pó. Páre de aspirar líquidos quando o nível de líquido no interior do compartimento para o pó...
Page 64
PORTUGUÊS Ligação dos acessórios Não use o bocal estreito para aspirar líquidos. Esvaziar o compartimento para o pó Esvazie o compartimento para o pó sempre que tiver utilizado o aspirador para líquidos. Utilize o bocal estreito para aspirar locais de acesso difícil. Prima o botão e abra o aspirador sobre o caixote do lixo.
Page 65
Substituição do filtro Retire o deflector e a armação do filtro para fora do compartimento do pó. Separe o filtro do deflector. Rode suavemente o filtro para a direita para o separar da armação. Retire o filtro velho e substitua-o por um novo.
Page 66
PORTUGUÊS Limpeza do aspirador Não deixe entrar água para dentro do aspirador ou para o suporte de parede. Nunca mergulhe o aspirador ou o suporte dentro de água. Nunca utilize o aspirador se o filtro e/ou o compartimento para o pó estiverem ainda molhados.
Page 67
Se tiver dificuldades na obtenção dos filtros ou de outros acessórios para este aspirador, por favor contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu País ou consulte o folheto da garantia mundial. Meio ambiente As baterias NiCd/NiMH são prejudiciais ao meio ambiente e podem explodir se expostas a temperaturas elevadas ou a lume.
Page 68
Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um desses Centros no seu País, dirija-...
Laderstøpselet er varmt. Dette er normalt. Lad støvsugeren bare med den tilhørende laderen. Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet.Ta den med til et autorisert Philips servicesenter for å få den reparert. Klargjøring før bruk Spole inn og oppbevar resten av nettledningen i veggholderen.
Page 70
NORSK Lading av støvsugeren Indikatorlampen vil være tent så lenge støvsugeren står i veggholderen og støpselet står i veggkontakten. Indikatorlampen gir ingen informasjon om ladestatusen til de innebygde batteriene. Lade apparatet i minst 16 timer før første gangs bruk. Lade opp apparatet igjen så snart motoreffekten er merkbart redusert.
Page 71
(også når de innebygde, oppladbare batteriene er fulladet). Støvsuging Sørge for at væskeavlederen og filteret er blitt satt inn i støvkammeret før De begynner å bruke apparatet. Væskeavleder og filter Trykk inn bremseknappen og åpne støvsugeren. Sett væskeavlederen og filteret inn i støvbeholderen.
Page 72
NORSK Suge opp væske Tilkobling av tilbehør Bruk ikke radiatormunnstykket til å suge opp væsker. Koble til vinduspussernalen til støvkammeret. Stopp oppsugingen av væske når væskenivået inni støvsugeren når indikatorlinjen som viser maksimum. Når De skal suge opp væske, hold apparatet med støvkammeret penkende nedover.
Page 73
Tømming av støvkammeret Trykk på utløserknappen og åpne støvsugeren over en søppelbøtte. Fjern filteret og væskeavlederen fra støvkammeret. Rengjør filteret og tøm støvkammeret. Rengjør filteret med en børste eller eventuelt en vanlig støvsuger dersom det er svært skittent. Bytting av filter Fjerne væskeavlederen og filterrammen fra støvkammeret.
Page 74
NORSK Regjøring av støvsugeren Ikke la det komme vann inn i støvsugeren eller veggholderen. Hold aldri støvsugeren eller veggholderen under vann. Vri filteret forsiktig med klokken for å koble det fra rammen. Fjerne det gamle filteret og skifte det ut med et nytt filter.
Page 75
Nye filtere er tilgjengelige under typenummer FC8036. Kontakt Deres Philips-forhandler. Dersom De har problemer med å få tak i filtere eller annet tilbehør til dette apparatet, vennligst kontakt Philips Kundetjeneste i Deres land eller se verdensgarantiheftet. Miljø NiCd-/NiMH-batterier kan skade miljøet og de kan eksplodere hvis de utsettes for høye...
Page 76
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' Web-område på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor du befinner deg, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Ladda bara dammsugaren med den laddare som medföljer. Använd inte dammsugaren om den är skadad. Ta den till en av Philips auktoriserad serviceverkstad för reparation. Förberedelser före användning Linda upp överflödig sladd i vägghållaren. Skruva fast vägghållaren på väggen.
Page 78
SVENSKA Ladda dammsugaren Indikatorlampan är tänd när dammsugaren sitter i vägghållaren och kontakten är ansluten till vägguttaget. Indikatorlampan ger ingen information om de inbyggda batteriernas laddningsnivå. Ladda dammsugaren i minst 16 timmar innan du använder den för första gången. Ladda dammsugaren på nytt så fort motoreffekten minskar märkbart.
Page 79
dammsugaren i sin hållare (även om batterierna är fulladdade). Dammsuga Kontrollera att vattenavvisaren och filtret sitter ordentligt på plats i dammfacket innan du använder dammsugaren. Vattenavvisare och filter Tryck på öppningsknappen och öppna dammsugaren. Sätt in vattenavvisaren och filtret i dammfacket.
Page 80
SVENSKA Suga upp vätska Ansluta tillbehör Använd inte fogmunstycket för att suga upp vätska. Anslut gummiskrapan till dammfacket. Avbryt uppsugning av vätskor när vätskenivån i dammfacket har nått indikeringsmärket för maximum. När du suger upp vätskor ska du hålla dammsugaren så att dammfacket är riktat nedåt i vinkel.
Page 81
Tömma dammfacket Tryck på knappen och öppna dammsugaren över en soppåse. Ta ut filtret och vattenavvisaren ur dammfacket. Gör ren filtret och töm dammfacket. Gör ren filtret med en borste eller en vanlig dammsugare om det är mycket smutsigt. Byta filter Ta ut vattenavvisaren och filtrets ram ur dammfacket.
Page 82
SVENSKA Göra ren dammsugaren Se till att det inte kommer in vatten i dammsugaren eller vägghållaren. Sänk aldrig ner dammsugaren eller vägghållaren i vatten. Byt ut det gamla filtret mot ett nytt. Tryck filtrets spets inåt. Sätt tillbaka filtret och vattenavvisaren i dammfacket.
Page 83
Nya filter finns att beställa under artikelnummer FC8036. Kontakta din Philipsåterförsäljare. Om du har svårt att få tag på filter eller andra tillbehör till denna dammsugare ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller titta i världsgarantibroschyren. Miljön NiCd/NiMH-batterier kan vara skadliga för miljön och kan explodera om de utsätts för hög...
Page 84
SVENSKA Information och service Om du behöver service eller information eller om du har ett problem ska du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land, ska du vända dig till din...
Latauslaitteen pistotulppa tuntuu lämpimältä. Tämä on normaalia. Lataa rikkaimuri käyttäen vain mukana olevaa latauslaitetta. Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut. Toimita se korjattavaksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Käyttöönotto Kierrä liitosjohdon liika pituus säilöön seinätelineeseen. Kiinnitä seinäteline seinään.
Page 86
SUOMI Lataus Merkkivalo palaa niin kauan kuin laite on seinätelineessä ja pistotulppa pistorasiassa. Merkkivalo ei anna mitään tietoa sisäänrakennettujen akkujen varaustasosta. Lataa laitetta vähintään 16 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa. Lataa laite uudelleen heti, kun moottorin teho laskee selvästi. Rakosuutin ja lasta voidaan säilyttää seinätelineessä...
Page 87
(myös silloin kun sisäänrakennetut akut on ladattu täyteen). Imurointi Varmista, että deflektori ja suodatin ovat paikallaan pölysäiliössä, ennen kuin alat käyttää laitetta. Deflektori ja suodatin Paina irrotuspainiketta ja avaa rikkaimuri. Aseta deflektori ja suodatin pölysäiliöön. Paina suodatin kunnolla pölysäiliöön. Sulje rikkaimuri. Aseta käynnistyskytkin asentoon I, kun haluat normaalin imutehon.Aseta se asentoon II, kun haluat suuremman...
Page 88
SUOMI Nesteiden imurointi Tarvikkeiden kiinnitys Älä käytä rakosuutinta nesteiden imurointiin. Kiinnitä lasta pölysäiliöön. Lopeta imurointi, kun pölysäiliössä olevan nesteen pinta on noussut enimmäismerkkiviivan tasolle. Kun imuroit nestettä, pidä laitetta vinossa asennossa pölysäiliö alaspäin. Lastan tulee koskettaa puhdistettavaa pintaa. Älä kallista laitetta sivuille päin.
Page 89
Pölysäiliön tyhjennys Paina irrotuspainiketta ja avaa rikkaimuri jäteastian päällä. Poista suodatin ja deflektori pölysäiliöstä. Puhdista suodatin ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatin harjalla tai tavallisella imurilla, jos se on kovin likainen. Suodattimen vaihto Poista deflektori ja suodatinkehys pölysäiliöstä. Irrota suodatin deflektorista. Irrota suodatin kehyksestä...
Page 90
SUOMI Laitteen puhdistus Rikkaimuriin tai seinätelineeseen ei saa päästää vettä. Älä upota rikkaimuria tai seinätelinettä veteen. Poista vanha suodatin ja vaihda tilalle uusi suodatin. Paina suodattimen kärki sisään. Aseta suodatin ja deflektori takaisin pölysäiliöön. Laite voidaan pyyhkiä puhtaaksi kostealla liinalla. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen seinätelineen pyyhkimistä.
Page 91
Suodattimien hankinta Vaihda suodatin, kun sitä ei enää voi puhdistaa kunnolla (tavallisesti noin 50 puhdistuksen jälkeen). Uusia suodattimia (varaosa) on saatavissa tuotenumerolla FC8036. Kysy Philips-myyjältä. Jos suodattimien tai muiden tarvikkeiden hankkimisessa on ongelmia, kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta. Ympäristöasiaa NiCd/NiMH-akut voivat olla ympäristölle haitallisia ja ne saattavat räjähtää...
Page 92
SUOMI Neuvonta & huolto Jos laitteen kanssa tulee ongelmia tai haluat tietää lisää, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa suoraan yhteyden Hollantiin Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon.
Støvsugeren må kun oplades med den medleverede opladeenhed. Brug ikke apparatet hvis det er beskadiget. I tilfælde af reparation afleveres det (evt. via forhandleren) til Philips. Sådan gøres støvsugeren klar til brug Oprul og opbevar overskydende ledning i vægholderen. Skru vægholderen fast på væggen.
Page 94
DANSK Opladning Kontrollampen lyser så længe støvsugeren er anbragt i vægholderen, og opladeenheden sidder i en tændt stikkontakt. Kontrollampen giver ingen indikering af de indbyggede batteriers aktuelle opladningstilstand. Oplad apparatet i mindst 16 timer inden det tages i brug første gang. Genoplad apparatet så...
Page 95
(også selvom de indbyggede batterier er fuldt opladede). Sådan bruges støvsugeren Inden apparatet tages i brug, kontrolleres det, at væskedeflektor og filter er sat ind i støvkammeret. Væskedeflektor og filter Tryk på udløserknappen og luk støvsugeren op. Sæt væskedeflektoren og filteret ind i støvkammeret.
Page 96
DANSK Opsugning af væske Sæt væskeopsamlings-mundstykket på. Stop væskeopsugningen, når væskeniveauet i støvkammeret er nået op til maksimum- indikeringen. Ved opsugning af væske holdes apparatet således, at støvkammeret vender vinkelret nedad. Sørg for, at væskeopsamlings- mundstykket er i kontakt med overfladen, der rengøres.Vip ikke apparatet fra side til side.
Page 97
Tilslutning af tilbehør Brug møbelmundstykket til støvsugning vanskeligt tilgængelige steder. Brug aldrig møbelmundstykket til opsugning af væske. Tømning af støvkammeret Tryk på udløserknappen. Hold støvsugeren over en affaldsspand og luk den op. Tag filter og væskedeflektoren ud af støvkammeret. Rens filteret og tøm støvkammeret. Rens filteret med en børste eller med en almindelig støvsuger, hvis det er meget snavset.
Page 98
DANSK Adskil filter og væskedeflektor. Drej forsigtigt filteret højre om for at tage det af rammen. Udskift det gamle filter med et nyt. Skub spidsen af filteret indad. Sæt filter og væskedeflektor tilbage i støvkammeret.
Page 99
(efter det har været renset ca. 50 gange). Nye (udskiftningsfiltre) kan købes hos Deres Philips forhandler under type nr. FC8036. Hvis De har problemer med at købe nye filtre eller andet tilbehør til dette apparat, bedes De venligst kontakte det lokale Philips' Kundecenter.
Page 100
Batterierne kan også afleveres til Philips, som vil bortkaste dem på en miljømæssig forsvarlig måde. Batterierne skal være løbet helt tør for strøm, før de tages ud.
Page 101
Philips Kundecenter (telefonnumre findes i den verdensomspændende garantifolder). Hvis der ikke findes et kundecenter i Deres land, bedes De venligst kontakte Deres lokale Philips forhandler eller Serviceafdlingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat opfylder de gældende EU-...