Download Print this page
Philips Azur Freemotion GC4590 Series User Manual
Philips Azur Freemotion GC4590 Series User Manual

Philips Azur Freemotion GC4590 Series User Manual

Hide thumbs Also See for Azur Freemotion GC4590 Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 000 98071
Always there to help you
Azur Freemotion
GC4590 series
User manual

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips Azur Freemotion GC4590 Series

  • Page 1 Always there to help you Azur Freemotion GC4590 series User manual Specifications are subject to change without notice © 2015 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 4239 000 98071...
  • Page 2 ENGLISH...
  • Page 3 ENGLISH POLSKI ROMÂNĂ ČEŠTINA...
  • Page 4: Using The Appliance

    ENGLISH Important Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. General description (Fig. 1) Spray nozzle Water filling door Spray button Steam slider a. Dry setting b.
  • Page 5 ENGLISH Set the steam control to position . (Fig. 2) Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3). Close the water filling door. Selecting temperature and steam setting Table 1 Fabric type Temperature Auto steam Steam setting control boost Linen Automatically adjusted to the Cotton ●●●...
  • Page 6 ENGLISH Note: Make sure that the base sits on a stable and level surface. It is recommended to place the base on the soft part of the ironing board. The light ring starts to flash blue light, indicating the iron is heating up. (Fig. 7) When the blue light turns steady, you can start ironing. (Fig. 8 ) Operation of Smart Charging base The iron is equipped with Smart Charging base.
  • Page 7: Vertical Steam

    ENGLISH Steam boost function Press and release the steam boost trigger for a powerful boost of steam to remove stubborn creases (Fig. 11). For optimal steam boost performance, it is recommended to press the steam boost trigger at a 5 seconds interval. Vertical steam You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains...
  • Page 8 ENGLISH Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. Caution: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. Note: Regularly rinse the water tank with tap water. Empty the water tank after rinsing it.
  • Page 9: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 10 ENGLISH Problem Possible cause Solution The steam control is Set the steam control to set to a steam setting (consult Table 1 in Chapter “using the appliance”). The water tank is empty. Fill the water tank. You are using a Consult Table 1 temperature of below in Chapter “using...
  • Page 11 ENGLISH Problem Possible cause Solution Flakes and You have not Use the Calc-Clean impurities come performed Calc-Clean function (see chapter out of the soleplate function for some time. ‘Cleaning and during ironing. The iron need to be maintenance’, section cleaned. ‘Calc-Clean function’).
  • Page 12 POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość. Opis ogólny (rys. 1) Dysza spryskiwacza Drzwiczki otworu wlewowego wody Przycisk spryskiwacza Przełącznik pary a. Ustawienie prasowania na sucho b. Ustawienie ECO c.
  • Page 13 POLSKI lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych plam lub uszkodzenia urządzenia. Ustaw regulator pary w położeniu . (Rys. 2) Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX”. (Rys. 3) Zamknij drzwiczki otworu wlewowego wody. Ustawianie temperatury i pary Tabela 1 Rodzaj materiału Ustawienie Automatyczna Silne temperatury...
  • Page 14 POLSKI To żelazko jest wyposażone w automatyczną kontrolę pary. W zależności od wybranej temperatury żelazko automatycznie dostarcza optymalną ilość pary, aby zapewnić najlepsze rezultaty. Postaw żelazko na podstawie i podłącz ją do gniazdka elektrycznego. (Rys. 6) Uwaga: upewnij się, że podstawa została umieszczona na stabilnej i równej powierzchni. Zaleca się umieszczenie podstawy na miękkiej części deski do prasowania. Podświetlany pierścień zacznie migać na niebiesko, wskazując, że żelazko rozgrzewa się. (Rys. 7) Gdy niebieskie światło zacznie świecić w sposób ciągły, możesz rozpocząć prasowanie. (Rys. 8) Działanie inteligentnej podstawy ładującej Żelazko jest wyposażone w inteligentną podstawę ładującą. Wskaźnik będzie informować o stanie żelazka i przypominać o konieczności naładowania go po 20–25 sekundach, aby zapewnić dokładne rozprasowanie zagnieceń. Informacje na temat działania podstawy można znaleźć w tabeli 2. Uwaga: aby zapewnić dokładne rozprasowanie zagnieceń, podczas przerw w prasowaniu zawsze stawiaj żelazko na podstawie.
  • Page 15 POLSKI Tabela 2 Stan wskaźnika Stan żelazka Instrukcje Miga na Rozgrzewanie Zaczekaj, aż żelazko niebiesko będzie gotowe. Świeci na Gotowość do użycia Można rozpocząć niebiesko w prasowanie. sposób ciągły Miga na Żelazko wymaga Postaw żelazko z pomarańczowo naładowania powrotem na podstawie, aby je naładować. Wolno miga Tryb automatycznego Patrz rozdział...
  • Page 16 POLSKI Prasowanie z dodatkowym strumieniem pary Aby uzyskać dodatkowy strumień pary podczas prasowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk silnego uderzenia pary. Ustawienie pary ECO / prasowanie na sucho Zamiast ustawienia automatycznej kontroli pary można wybrać ustawienie ECO na przełączniku pary, aby zaoszczędzić energię, nie rezygnując z zadowalających efektów prasowania.
  • Page 17 POLSKI Funkcja Calc-Clean WAŻNE: aby przedłużyć okres eksploatacji urządzenia i zapewnić optymalne działanie pary, korzystaj z funkcji Calc-Clean raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji Calc-Clean należy korzystać częściej. Upewnij się, że regulator pary został ustawiony w pozycji . (Rys. 2) Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX”. (Rys. 3) Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX”. (Rys. 13) Włóż wtyczkę podstawy do gniazdka elektrycznego, ustaw żelazko na podstawie i zaczekaj, aż żelazko rozgrzeje się. (Rys. 6) Zdejmij żelazko, gdy podświetlany pierścień zacznie świecić na niebiesko w sposób ciągły. (Rys. 8) Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Przytrzymując przycisk Calc- Clean, delikatnie potrząsaj żelazkiem do przodu i do tyłu aż do zużycia całej wody w zbiorniczku. Uwaga: podczas wypłukiwania kamienia ze stopy żelazka będzie wydostawać się również para i gorąca woda. Ustaw regulator pary z powrotem w pozycji . (Rys. 2) Uwaga: jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera cząstki kamienia, ponownie użyj funkcji Calc-Clean.
  • Page 18 Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 19 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Żelazko nie Żelazko Postaw żelazko z powrotem wytwarza bezprzewodowe na podstawie i zaczekaj, pary. stygnie po pewnym aż podświetlany pierścień czasie. Należy je zacznie świecić na niebiesko ponownie naładować. w sposób ciągły, co oznacza, że żelazko jest ponownie gotowe do użytku.
  • Page 20 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Funkcja silnego Postaw żelazko z powrotem uderzenia pary była na podstawie, aby się używana zbyt często rozgrzało i aby stopa żelazka w bardzo krótkim wyschła. Używaj funkcji silnego czasie. uderzenia pary rzadziej. Zbiorniczek wody jest Nie nalewaj wody powyżej przepełniony.
  • Page 21 ROMÂNĂ Important! Citeşte broşura separată cu informaţii importante şi manualul de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul. Păstrează ambele documente pentru consultare ulterioară. Descriere generală (Fig. 1) Duză pulverizare Uşă de umplere cu apă Buton pulverizator Glisor pentru abur a. Setarea pentru călcat uscat b.
  • Page 22 ROMÂNĂ chimice, deoarece acestea pot provoca vărsarea apei, colorarea în maro sau deteriorarea aparatului. Reglează comutatorul pentru abur pe poziţia . (Fig. 2) Umple rezervorul de apă până la indicaţia MAX (Fig. 3). Închide uşa de umplere cu apă. Selectarea setării pentru temperatură şi abur Tabelul 1 Tipul de material Reglaj de Control automat Jet de temperatură al aburului abur Reglat automat la cantitatea optimă Bumbac ●●●...
  • Page 23 ROMÂNĂ Acest fier de călcat este dotat cu controlul automat al aburului. În funcţie de temperatura pe care o selectaţi, fierul de călcat generează în mod automat cantitatea optimă de abur pentru rezultate optime. Aşează fierul de călcat pe bază şi conectează baza la o priză de alimentare. (fig. 6) Notă: Asigură-te că baza este aşezată pe o suprafaţă stabilă şi plată. Se recomandă amplasarea bazei pe partea moale a mesei de călcat. Inelul luminos începe să se aprindă intermitent în culoarea albastră, indicând faptul că fierul de călcat se încălzeşte. (fig. 7) Când lumina albastră se aprinde continuu, poţi începe călcatul. (fig. 8) Funcţionarea bazei de încărcare inteligente Fierul de călcat este dotat cu bază de încărcare inteligentă. Lumina va indica starea fierului de călcat şi îţi va reaminti să încarci fierul de călcat după 20 până la 25 secunde, pentru a asigura o performanţă bună de îndepărtare a cutelor. Consultă tabelul 2 referitor la funcţionarea bazei. Notă: pentru a asigura o performanţă bună de îndepărtare a cutelor, pune întotdeauna fierul de călcat pe bază...
  • Page 24 ROMÂNĂ Stare lumină Stare fier de călcat Instrucţiuni Portocaliu Fierul de călcat Aşează fierul de călcat înapoi intermitent trebuie încărcat pe bază pentru a-l încărca. acum Albastru Oprirea automată Consultă Capitolul intermitent lent de siguranţă a fost „Caracteristici”, secţiunea (numai pentru activată „oprire automată de anumite tipuri) siguranţă”.
  • Page 25 ROMÂNĂ Setarea abur ECO/Călcat uscat În locul funcţiei de generare automată de abur, poţi alege setarea ECO din glisorul pentru abur pentru a economisi energie şi a obţine rezultate satisfăcătoare de călcare Pentru a călca fără abur, selectează setarea de călcat uscat cu ajutorul glisorului pentru abur.
  • Page 26 ROMÂNĂ Funcţia de detartrare IMPORTANT: Pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului tău şi pentru a menţine o performanţă bună a aburului, utilizează funcţia de detartrare o dată la două săptămâni. Dacă apa din zona ta este foarte dură (adică, ies depuneri din talpă în timpul călcatului), utilizează funcţia de detartrare mai frecvent. Asigură-te că a fost reglat comutatorul pentru abur la . (Fig. 2) Umple rezervorul de apă până la indicaţia MAX. (Fig. 3) Nu turnaţi oţet sau alţi agenţi pentru îndepărtarea calcarului în rezervorul de apă. Reglează selectorul de temperatură la MAX. (Fig. 13) Conectează baza la alimentare la o priză, pune fierul de călcat pe bază şi lasă fierul de călcat să se încălzească. (fig. 6) Îndepărtează fierul de călcat când inelul luminos se aprinde constant în albastru. (fig. 8) Ţine fierul de călcat deasupra chiuvetei. Ţine apăsat butonul de detartrare şi scutură uşor fierul înainte şi înapoi până când toată apa din rezervorul de apă se consumă. Atenţie: În timp ce depunerile sunt eliminate, aburul şi apa aflată în fierbere ies, de asemenea, prin talpă. Reglează comutatorul pentru abur înapoi la poziţia . (Fig. 2) Notă: Repetă procesul de detartrare în cazul în care apa care iese din fierul de călcat conţine în continuare particule de calcar.
  • Page 27 Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 28 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Comutatorul pentru Reglează comutatorul abur este reglat pe pentru abur la o setare poziţia de abur (consultă Tabelul 1 din Capitolul „Utilizarea aparatului”). Rezervorul de apă Umpleţi rezervorul de este gol. apă. Utilizezi o temperatură Consultă Tabelul 1 din mai mică...
  • Page 29 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Uşa de umplere cu apă Asigură-te că uşa de nu este închisă corect. umplere cu apă este închisă corect. În timpul călcării, Nu ai utilizat funcţia Utilizează funcţia de din talpă ies de detartrare de mult detartrare (consultă...
  • Page 30 ČEŠTINA Důležité Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi. Oba dokumenty si uschovejte pro budoucí použití. Všeobecný popis (obr. 1) Tryska rozprašovače Plnicí dvířka na vodu Tlačítko rozprašovače Posuvník páry a. Nastavení suchého žehlení b. Nastavení ECO c.
  • Page 31 ČEŠTINA Poznámka: Nepřidávejte parfém, vodu ze sušičky, ocet, magneticky ošetřenou vodu (např. Aqua+), škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie, protože by mohlo dojít k vystřikování, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení. Nastavte regulátor páry do polohy .
  • Page 32 ČEŠTINA Tato žehlička je vybavena automatickým regulátorem páry. Na základě zvolené teploty žehlička automaticky vydává optimální množství páry, čímž zaručí perfektní vyžehlení. Položte žehličku na základnu a základnu zapojte do elektrické zásuvky. (obr. 6) Poznámka: Dbejte na to, aby byla základna umístěna na stabilním a rovném povrchu. Základnu doporučujeme položit na měkkou část žehlicího prkna. Světelný kroužek začne modře blikat, což znamená, že se žehlička zahřívá. (obr. 7) Až kroužek přestane blikat a trvale svítí, můžete začít žehlit. (obr. 8) Funkce inteligentní nabíjecí základny Žehlička je vybavena inteligentní nabíjecí základnou. Kontrolka signalizuje stav žehličky a přibližně po 20 až 25 minutách vás upozorní, že je žehličku potřeba znovu nabít, aby dobře odstraňovala záhyby. Ovládání základny je popsáno v tabulce 2. Poznámka: Chcete-li zajistit dobrý výkon při odstraňování záhybů tkaniny, vždy žehličku odkládejte do základny.
  • Page 33 ČEŠTINA Stav kontrolky Stav žehličky Pokyny Pomalé modré Aktivováno Viz kapitola „Funkce“, část pulzy (pouze automatické „Funkce bezpečnostního některé typy) bezpečnostní vypnutí automatického vypnutí“. Funkce Funkce rozstřikování Stisknutím tlačítka rozprašovače žehlený oděv navlhčíte. Pomůže to při odstraňování nepoddajných záhybů (obr. 10). Funkce parního rázu Stisknutím a uvolněním spouště...
  • Page 34 ČEŠTINA Funkce automatického bezpečnostního vypnutí Pokud žehličku po dobu 8 minut nepoužijete, automaticky se vypne. Světelný kroužek začne pomalu modře blikat, což označuje aktivní režim automatického vypnutí. Pokud chcete žehličku dále používat, zvedněte ji ze základny (je-li na základně) a položte ji zpět. Čištění a údržba Čištění...
  • Page 35 ČEŠTINA Nastavte regulátor teploty na MAX. (Obr. 13) Zapojte základnu do zásuvky, položte žehličku na základnu a vyčkejte, až se zahřeje. (obr. 6) Když kontrolka začne svítit modře, žehličku sundejte. (obr. 8) Podržte žehličku nad dřezem. Opakovaně tiskněte tlačítko Calc Clean a jemně žehličkou třeste dopředu a dozadu, dokud se nespotřebuje veškerá voda z nádržky. Pozor: Během vyplavování vodního kamene vychází z žehlicí plochy také pára a vroucí voda. Nastavte regulátor páry zpět do polohy . [Obr. 2] Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje usazeniny, proces Calc-Clean opakujte. Po ukončení procesu Calc-Clean Položte žehličku do základny. Nechte žehličku zahřát, aby se vysušila žehlicí plocha. Když kontrolka začne svítit modře, žehličku sundejte. Lehce přežehlete kousek látky, aby se odstranily všechny vodní skvrny z žehlicí plochy. Uskladnění Nastavte regulátor páry zpět do polohy .
  • Page 36 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte adresu www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo se obraťte na Středisko péče o zákazníky ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
  • Page 37 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Používáte parní ráz při Postavte žehličku zpět nízké teplotě. na základnu, aby se zahřála a vyschla žehlicí plocha. Používání parního rázu je popsáno v Tabulce 1. Funkci parního rázu jste Postavte žehličku zpět používali příliš často na základnu, aby se během krátké...