Download Print this page

Philips GC4038/02 User Manual

Iron azur 4000 upgrade ep grey/whi.

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips GC4038/02

  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH 4 DEUTSCH 11 NORSK 19 SVENSKA 26 SUOMI 33 DANSK 40...
  • Page 4: English

    Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 5 Set the steam control to position 0 (= no steam). Open the cap of the filling opening. Tilt the iron backwards. Fill the water tank with tap water up to the maximum level by means of the filling cup. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids chemically descaled water or other chemicals in the water tank.
  • Page 6 ENGLISH Using the appliance Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). Select the appropriate steam setting. Make sure that the steam setting you select is suitable for the ironing temperature selected: - 1 - 3 for moderate steam (temperature settings 2 to 3)
  • Page 7 Vertical shot of steam (All types except GC4005) The shot-of-steam function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent...
  • Page 8: After Ironing

    ENGLISH Cleaning and maintenance After ironing Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Wipe flakes and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects.
  • Page 9 After the Calc-Clean process - Put the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the soleplate to dry. - Unplug the iron when the temperature light has gone out. - Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate.
  • Page 10: Troubleshooting

    GC4043,40,38,35,33,30 only). Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 11: Deutsch

    Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Page 12 DEUTSCH Vorbereitung zum Gebrauch Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. Das Gerät darf nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stellen Sie den Dampfregler auf "0" (= kein Dampf). Öffnen Sie die Kappe der Einfüllöffnung. Neigen Sie das Bügeleisen nach hinten. Füllen Sie mit dem Becher Leitungswasser in den Wasserbehälter, bis die Markierung MAX erreicht ist.
  • Page 13 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose. Die gelbe Temperaturkontrolllampe leuchtet. Nachdem die Temperaturkontrolllampe erloschen ist, empfiehlt es sich, noch eine kurze Zeit mit dem Bügeln zu warten. Die Temperaturkontrolllampe leuchtet während des Bügels gelegentlich auf. Der Gebrauch des Geräts Dampfbügeln Achten Sie darauf, dass genügend Wasser im Wasserbehälter ist.
  • Page 14 DEUTSCH Der Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß hilft bei der Entfernung besonders hartnäckiger Falten. Die Dampfstoß-Funktion lässt sich nur bei Temperaturen zwischen 2 und MAX aktivieren. Drücken Sie kurz die Dampfstoßtaste. Vertikaler Dampfstoß (Alle Gerätetypen mit Ausnahme von GC4005) Die Dampfstoßfunktion kann auch bei senkrecht gehaltenem Bügeleisen benutzt werden.
  • Page 15 Sichere automatische Abschaltung (nur Gerätetypen GC4043,40,38,35,33,30) Das Bügeleisen wird automatisch ausgeschaltet, wenn es eine Zeit lang nicht bewegt wurde. Die blinkende rote Kontrolllampe signalisiert, dass die automatische Abschaltfunktion das Gerät ausgeschaltet hat. Damit sich das Bügeleisen wieder aufheizt, heben Sie es an und bewegen es etwas.
  • Page 16 DEUTSCH Stellen Sie den Dampfregler auf "O" (= kein Dampf). Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Markierung MAX. Füllen Sie keinen Essig oder andere Entkalkungsmittel in den Wasserbehälter. Stellen Sie die maximale Bügeltemperatur ein. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die Temperaturkontrolllampe erlischt.
  • Page 17 Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
  • Page 18 DEUTSCH Problem Der Netzstecker steckt in der Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt kalt. Das Gerät produziert keinen Dampf. Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampfstoß bzw. keinen vertikalen Dampfstoß. Wasser tropft auf das Gewebe. Kalkpartikel und Verunreinigungen treten beim Bügeln aus der Bügelsohle aus.
  • Page 19: Norsk

    Kontroller ledningen regelmessig for skade. Hvis nettledningen blir skadet, må den bare skiftes ut av Philips, et serviceverksted autorisert av Philips eller liknende kvalifisert personell. Dette for å unngå fare.
  • Page 20 NORSK Still dampkontrollen på 0 (= ingen damp). Åpne hetten på påfyllingsåpningen. Vipp strykejernet bakover. Fyll vanntanken med vann fra springen til maksimalnivået ved hjelp av påfyllingskoppen. Fyll ikke vann over maksimumsnivået. Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk avkalket vann eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
  • Page 21 Bruke apparatet Dampstryking Sørg for at det er tilstrekkelig med vann i vannbeholderen. Velg anbefalt stryketemperatur (se kapitlet 'Klargjøring før bruk'). Velg ønsket dampinnstilling. Pass på at dampinnstillingen er egnet for valgt stryketemperatur: - 1-3 for litt damp (temperaturinnstilling 2 til 3) - 4-6 for mye damp (temperaturinnstilling 3 til MAX) Strykejernet begynner å...
  • Page 22 NORSK Vertikalt dampstøt (alle typer bortsett fra GC4005) Dampstøtfunksjonen kan også brukes når strykejernet holdes loddrett (vertikalt). Dette er nyttig når du skal fjerne krøller fra hengende klær, gardiner osv. Rett aldri dampen mot noen. Dryppstopp Dette strykejernet er utstyrt med en dryppstoppfunksjon. Strykejernet slutter automatisk å...
  • Page 23 Rengjøring og vedlikehold Etter stryking Trekk ut nettledningen fra stikkontakten og la strykejernet avkjøles. Tørk flak og andre avleiringer av sålen med en fuktig klut og et (flytende) vaskemiddel uten skureeffekt. Hold sålen glatt. Unngå kontakt med metallgjenstander. Ikke bruk en skuresvamp, eddik eller andre kjemikalier til å...
  • Page 24 NORSK Etter avkalkingsprosessen - Sett støpselet i stikkontakten og la strykejernet varmes opp slik at sålen tørker. - Trekk ut støpselet når temperaturlyset er slukket. - Beveg det varme strykejernet forsiktig over et brukt tøystykke for å fjerne vannflekker som kan ha blitt dannet på strykesålen. - La strykejernet avkjøles før du setter det bort.
  • Page 25 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du se Philips' webområde på www.philips.com eller kontakte Philips Kundetjeneste (se telefonnummer i garantiheftet). Hvis det ikke er noe Philips Kundetjeneste-senter i landet hvor du befinner deg, kan du i stedet kontakte nærmeste Philips-forhandler eller serviceavdelingen ved Philips...
  • Page 26: Svenska

    Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad. Om nätsladden är skadad, måste den för att undvika skaderisk alltid bytas av Philips eller ett av Philips auktoriserat serviceombud. Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet.
  • Page 27 Ställ in ångvredet på läge 0 (=ingen ånga). Öppna locket till påfyllningsöppningen. Luta strykjärnet bakåt. Fyll vattentanken med kranvatten till MAX-markeringen med hjälp av påfyllningskoppen. Häll inte i vatten till över MAX-markeringen. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykspray, kemiskt avkalkat vatten eller andra kemikalier i vattenbehållaren.
  • Page 28 SVENSKA Sätt i stickkontakten i ett jordat vägguttag. Den gula temperaturlampan tänds. När temperaturlampan har släckts ska du vänta en stund innan du börjar stryka. Temperaturlampan tänds då och då under strykningen. Användning Ångstrykning Se till att det finns tillräckligt mycket vatten i vattentanken. Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitel 'Förberedelser', avsnitt 'Temperaturinställning').
  • Page 29 Tryck in och släpp ångpuffknappen. Vertikal ångpuff (alla modeller utom GC4005) Ångpuffen kan också användas när du håller strykjärnet i vertikal position. Detta är användbart när du vill ta bort skrynklor från hängande kläder, gardiner etc. Rikta aldrig ångpuffen mot människor eller djur. Drip Stop Det här strykjärnet är utrustat med Drip Stop.
  • Page 30 SVENSKA - Om stryksulans temperatur har sjunkit under den inställda stryktemperaturen tänds temperaturlampan. - Om temperaturlampan tänds, vänta tills den släcks innan du börjar stryka. - Om temperaturlampan inte tänds är strykjärnet färdigt att användas. Rengöring och underhåll Stryk försiktigt över en trasa för att få bort vattenfläckar som kan ha uppkommit på...
  • Page 31 Släpp upp avkalkningsknappen så snart allt vatten i tanken är slut. Upprepa avkalkningen om det fortfarande finns föroreningar kvar i strykjärnet. Efter avkalkningen - Sätt i kontakten i vägguttaget och hetta upp strykjärnet så stryksulan torkar. - Koppla ur strykjärnet när temperaturlampan har släckts. - För försiktigt det heta strykjärnet över en tygbit för att få...
  • Page 32 Philips kundtjänst i ditt eget land (du finner telefonnumret i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt eget land, vänd dig till din lokala Philips- återförsäljare eller kontakta Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 33: Suomi

    Tarkasta liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos liitosjohto on vahingoittunut, vaihdata se oman turvallisuutesi vuoksi Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin kun se on liitetty sähköverkkoon.
  • Page 34 SUOMI Aseta höyrynvalitsin asentoon 0 (= ei höyryä). Avaa täyttöaukon korkki. Kallista höyryrautaa taaksepäin. Täytä vesisäiliö täyttöaukon kautta vesijohtovedellä. Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, siliämistä edistäviä lisäaineita, kemiallisesti puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja. Sulje täyttöaukon korkki siten, että se napsahtaa paikalleen. Lämpötilan valinta Vain GC4043,40,28,25: poista lämmönkestävä...
  • Page 35 Käyttö Höyrysilitys Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). Valitse sopiva höyryasetus.Varmista, että valitsemasi höyryasetus sopii valitulle silityslämpötilalle: - 1 - 3 kohtalaisesti höyryä (lämpötila-asetukset 2 - 3) - 4 - 6 runsaasti höyryä (lämpötila-asetukset 3 - MAX) Höyryraudasta alkaa tulla höyryä...
  • Page 36 SUOMI Pystysuora höyrysuihkaus (kaikki mallit lukuun ottamatta mallia GC4005) Höyrysuihkausta voidaan käyttää myös pidettäessä höyryrautaa pystyasennossa. Tällä voi kätevästi poistaa rypyt ripustetuista vaatteista, verhoista ynnä muusta sellaisesta. Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä päin. Tippalukko Tässä höyryraudassa on tippalukko: höyryrauta lakkaa automaattisesti tuottamasta höyryä, kun lämpötila on liian matala, ettei pohjasta ala tippua vettä.
  • Page 37 Puhdistus ja hoito Liikuta höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että vesitahrat häviävät pohjasta. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja anna höyryraudan jäähtyä. Pyyhi kalkkihiutaleet ja muut tahrat pois pohjasta kostealla liinalla ja nestemäisellä puhdistusaineella. Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, niin pohja pysyy sileänä.
  • Page 38 SUOMI Toista Calc-Clean-menetelmä, jos höyryraudassa on edelleen paljon epäpuhtauksia. Calc-Clean-puhdistuksen jälkeen - Liitä pistotulppa pistorasiaan ja anna höyryraudan lämmetä, niin että pohja kuivuu. - Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun lämpötilan merkkivalo on sammunut. - Liikuta kuumaa höyryrautaa hitaasti käytetyn kankaan päällä, niin että vesitahrat häviävät pohjasta.
  • Page 39 Jos haluat lisätietoa tai jos laitteen suhteen tulee ongelmia, katso Philipsin www-sivuja osoitteesta www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).Voit myös kääntyä lähimmän Philips-kauppiaan puoleen tai ottaa yhteyden Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n Service-osastoon. Tarkistusluettelo Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät ongelmat.
  • Page 40: Dansk

    Efterse jævnligt netledningen for tegn på skader. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
  • Page 41 Sæt dampvælgeren i stilling 0 (= ingen damp). Luk det lille dæksel til vandtanken op. Vip strygejernet lidt bagover. Fyld vandtanken til max. niveau med vand fra vandhanen ved hjælp af det medfølgende bæger. Fyld aldrig mere vand i end til MAX-markeringen. Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmidler strygetilsætningsstoffer, kemisk afkalket vand eller andre kemikalier i vandtanken.
  • Page 42 DANSK Når temperaturindikatoren er slukket, ventes et øjeblik inden strygningen påbegyndes. Temperaturindikatoren tænder og slukker med mellemrum under strygningen. Brug af strygejernet Dampstrygning Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i vandtanken. Vælg den ønskede strygetemperatur (se afsnittet 'Klargøring' under 'Temperaturindstilling').
  • Page 43 Tryk og slip dampskudsknappen. Lodret dampskud (Alle typer med undtagelse af CC4005) Dampskuds-funktionen kan også anvendes, mens strygejernet holdes lodret. Dette er specielt praktisk til at glatte/dampe tøj der hænger på bøjle, gardiner og lign. Ret aldrig dampstrålen direkte mod andre mennesker. Drypstop Strygejernet er udstyret med drypstop-funktion: Strygejernet afbryder automatisk dampproduktionen ved for lave temperaturer, for at undgå,...
  • Page 44 DANSK - Er dette tilfældet, skal du vente med at fortsætte strygningen, til den slukker igen. - Hvis temperaturindikatoren ikke lyser, er strygejernet klar til brug. Rengøring og vedligeholdelse Efter brug Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet afkøle. Tør eventuelle kalkpartikler og urenheder af strygesålen med en fugtig klud og lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel.
  • Page 45 Slip Calc-Clean knappen igen, så snart der ikke er mere vand i vandtanken. Om nødvendigt, gentages Calc-Clean processen. Efter Calc-Clean processen - Sæt stikket i stikkontakten og varm strygejernet op for at tørre strygesålen. - Tag stikket ud af stikkontakten, når temperaturindikatoren slukker. - Bevæg det varme strygejern henover en klud for at fjerne eventuelle vandstænk fra strygesålen.
  • Page 46 Philips Kundecenter (telefonnummeret findes i vedlagte "World-Wide Guarantee"-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips- forhandler eller serviceafdelingen hos Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
  • Page 56 4239 000 47497...