Download Print this page
Sony SRS-T1 Operating Instructions
Sony SRS-T1 Operating Instructions

Sony SRS-T1 Operating Instructions

Active speaker system

Advertisement

Quick Links

SRS-T1. 3-859-401-12EFGSHIPW.Page 1
3-859-401-12 (1)
C
Active Speaker
System
WALKMAN , Discman, etc.
WALKMAN , Discman, etc.
Operating Instructions
WALKMAN , Discman, usw.
WALKMAN , Discman, etc.
Mode d'emploi
WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation.
Bedienungsanleitung
WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation.
WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation.
Manual de instrucciones
WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
D
Manual de instruções
Bruksanvisning
1
SRS-T1
Sony Corporation © 1996 Printed in Philippines
3
A
to a wall outlet
AC power adaptor
vers une prise murale
(not supplied)
an eine Wandsteckdose
Adaptateur secteur
a una toma de la red
(non fourni)
Netzadapter
(nicht mitgeliefert)
Adaptador de
alimentación de CA
(no suministrado)
to DC IN 9V jack
vers la prise DC IN 9V
Speaker cord
an DC IN 9V-Buchse
Cordon de haut-
parleur
a la toma DC IN 9V
Lautsprecherkabel
cable de altaboz
B
1
(rear)
2
Four R6 (size AA) batteries
(arrière)
Quatre piles R6 (format AA)
(Rückseite)
Vier Mignonzellen (R6)
(parte posterior)
Cuatro pilas R6 (tamaño AA)
Woofer
Haut-parleur de graves
Tieftöner
Altavoz de graves
English
WARNING
to a headphones jack (stereo mini jack)
To prevent fire or shock hazard, do not
à une prise du casque (minijack stéréo)
expose the unit to rain or moisture.
an Kopfhörerbuchse (Stereo-Minibuchse)
To avoid electrical shock, do not open
a una toma para auriculares (minitoma
estéreo)
the cabinet. Refer servicing to qualified
personnel only.
Precautions
• Operate the system only on 6 V DC
(four size AA (R6) batteries) or 9 V DC
(optional AC Power adaptor).
For AC operation, use only the AC-
E90HG AC power adaptor (not
supplied). Do not use any other AC
power adaptor.
• After operating the system with the
AC power adaptor, disconnect the AC
power adaptor from the wall outlet if
the system is not to be used for an
extended period of time. The POWER
switch on the system does not turn the
AC power adaptor off.
• If the system is not to be used for a
long period of time or is to be operated
extensively on AC power, remove the
batteries to avoid damage caused by
battery leakage and corrosion.
• Do not open the cabinet. Refer
2
servicing to qualified personnel only.
• Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust,
moisture, rain or a mechanical shock.
• Should any liquid or solid object fall
into the system, remove the batteries
and have the system checked by
qualified personnel before operating it
any further.
• Do not use alcohol, benzine, or thinner
to clean the cabinet.
• Although this system is magnetically
shielded, do not leave recorded tapes,
watches, personal credit cards or
floppy disks using magnetic coding in
front of the system for an extended
4
period of time.
If the TV picture or monitor
display is magnetically distorted
Although this system is magnetically
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
computer sets may become magnetically
distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer
set once, and after 15 to 30 minutes turn
it on again. For the personal computer
set, take the appropriate measures such
as data storage before turning it off.
When there seems to be no
improvement, locate the system further
away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not
to place objects in which magnets are
attached or used near the TV set/
personal computer set, such as audio
racks, TV stands, toys etc. These may
Tweeters
cause magnetic distortion to the picture
Haut-parleurs d'aigus
due to their interaction with the system.
Hochtöner
Altavoces de agudos
If you have any questions or problems
concerning your system that are not
covered in this manual, please consult
your nearest Sony dealer.
POWER switch
Interrupteur POWER
Power Sources
POWER-Schalter
Interruptor POWER
Using on house current
Flap
(See fig. A)
Volet
When the AC power adaptor is
Stütze
connected to the system, internal
Aleta
batteries are automatically disconnected.
POWER indicator
Témoin POWER
Note on the AC power adaptor
Use only the AC-E90HG AC power
POWER-Lampe
Indicador POWER
adaptor (not supplied). Do not use any
other AC power adaptor.
Polarity of the plug
Français
Battery installation
AVERTISSEMENT
Installation des piles
(See fig. B)
(Voir fig. B)
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer cet
Battery replacement
Remplacement des piles
appareil à la pluie ou à l'humidité.
When the batteries are weak, the
Lorsque les piles sont faibles, le témoin
POWER indicator will start flickering
POWER clignote et son intensité
Afin d'écarter tout risque
and become faint, or the playback sound
lumineuse diminue ou bien le son à la
d'électrocution, garder le coffret fermé.
will become distorted or unstable. In
lecture est déformé ou instable. Dans ce
Ne confier l'entretien de l'appareil qu'à
such a case, replace all the batteries with
cas, remplacer toutes les piles par des
un personnel qualifié.
new ones. For battery life, see
neuves.
"Specifications".
Pour la durée de vie des piles, se
reporter aux "Spécifications".
Précautions
• Faire fonctionner le système sur le
Connections
(See fig. C)
courant continu de 6 V (quatre piles de
Connect the system to the source
Connexions
format AA) ou 9 V (adaptateur secteur
equipment.
optionnel) uniquement.
Raccorder le système à l'appareil source.
Pour raccorder le système au secteur,
To connect the system to a stereo
Pour raccorder le système à une prise
utilisez uniquement l'adaptateur
de casque stéréo 6,35, utiliser le cordon
phone-type headphones jack, use the
secteur AC-E90HG (non fourni), à
de liaison optionnel Sony RK-G138HG.
optional Sony connecting cord RK-
l'exclusion de tout autre.
G138HG.
• Débrancher l'adaptateur de la prise
Quand le système est raccordé à la
murale après avoir fait fonctionner le
When the system is connected to a
prise monaurale d'une radio ou d'un
système sur le secteur, si le système ne
monaural jack of a radio, etc., the
autre appareil, le son risque de ne pas
doit pas être utilisé pendant
sound may not come through the right
sortir par le haut-parleur droit. Dans ce
longtemps. L'interrupteur POWER du
cas, utiliser l'adaptateur de fiche
speaker. In such a case, use the optional
Sony plug adaptor PC-236HG. The
système n'éteint pas l'adaptateur
optionnel Sony PC-236HG. Le son
secteur.
sound will come through both speakers.
sortira des deux haut-parleurs.
• Si le système ne doit pas être utilisé
pendant un certain temps, ou s'il
(See fig. D)
Utilisation
(Voir fig. D)
How to Use
fonctionne continuellement sur le
secteur, enlever les piles pour éviter un
1
Pull up both the retractable tweeters
1
Tirez vers le haut les haut-parleurs
suintement des piles et la corrosion.
as illustrated.
• Ne pas ouvrir le coffret. S'adresser
d'aigus rétractables comme indiqué
uniquement à un technicien qualifié
sur l'illustration.
2
Open the flap, and push it slightly to
pour toute réparation.
2
Ouvrez le volet et poussez-le
its lock position.
• Ne pas installer le système près d'une
légèrement dans sa position de
3
Place the system on a surface to rest it
source de chaleur ou dans un endroit
verrouillage.
exposé au soleil, à une poussière
on the rear flap.
excessive, à l'humidité, à la pluie ou à
3
Installez le système sur une surface
4
Set the POWER switch to ON. The
des chocs mécaniques.
plane de telle sorte qu'il repose sur le
POWER indicator lights up.
• Si un liquide ou un solide tombait à
volet arrière.
l'intérieur du système, enlever les piles
After listening
4
Réglez l'interrupteur POWER sur
et le faire vérifier par un technicien
Set the POWER switch to OFF. The
ON. Le témoin POWER s'allume.
qualifié avant de l'utiliser de nouveau.
POWER indicator goes off.
• Ne pas utiliser d'alcool, de benzine ou
Après utilisation
Turn off the WALKMAN's MEGA BASS
de diluant pour nettoyer le coffret.
Réglez l'interrupteur POWER sur OFF.
or Discman's BASS BOOST function as
• Bien que ce système soit
Le témoin POWER s'éteint.
they may cause sound distortion.
magnétiquement blindé, ne pas laisser
de cassettes enregistrées, montres,
Désactiver la fonction MEGA BASS du
cartes de crédit ou disquettes à code
WALKMAN ou la fonction BASS
Specifications
BOOST du Discman car elles pourraient
magnétique devant le système pendant
provoquer de la distorsion.
un temps prolongé.
Amplifier section
Si l'image d'un téléviseur ou
• Power output: 0.2 W + 0.2 W + 1.6 W
l'affichage d'un moniteur sont
Spécifications
• Input: Speaker cord equipped with stereo
mini plug (1 m)
déformés magnétiquement
• Input impedance: 4.7 kilohms (at 1 kHz)
Bien que ce système soit à blindage
Section amplificateur
magnétique, il peut arriver que l'image
•Puissance de sortie: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W
Speaker section
de certains téléviseurs/écrans
•Entrée: Cordon de haut-parleur muni d'une
21
• System: tweeter 16 mm dia.(
/
32
in.)
d'ordinateur personnel soit déformée
minifiche stéréo (1 m)
woofer 65 mm dia.(2
5
/
in.) (monaural)
8
magnétiquement. Dans ce cas, éteindre
•Impédance d'entrée: 4,7 kilohms (à 1 kHz)
le téléviseur/ordinateur, et attendre 15 à
General
Section haut-parleur
30 minutes avant de le remettre sous
• Power requirements: DC 9 V/four size AA
•Système: Haut-parleur d'aigu, diam. 16 mm
tension. Pour l'ordinateur, prendre des
(R6) batteries
(
21
/
po.) Haut-parleur de grave, diam.
32
mesures adéquates, telles que la
• Battery life (at TOTAL 10 mW output):
65 mm (2
5
/
po.) (monaurale)
8
Approx. 30 hours with Sony alkaline batteries
sauvegarde des données avant la mise
LR6
hors tension.
Généralités
Approx. 15 hours with Sony manganese
Si aucune amélioration n'est
•Alimentation: CC 9 V / 4 piles format AA
batteries R6P
constatée, éloigner le système du
(R6)
3
• Dimensions: Approx. 143 x 107 x 33 mm (5
/
4
téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
•Autonomie des piles (pour une sortie de
x 4
1
/
x 1
5
/
in.) (w/h/d )
4
16
vérifier qu'aucun objet contenant des
10 mW au total): Env. 30 heures avec des piles
• Mass: Approx. 260 g (9.2 oz.) not incl.batteries
aimants, tel que rack audio, support de
alcalines LR6 Sony
/Approx. 350 g (12.4 oz.) incl. batteries
Env. 15 heures avec des piles au manganèse
téléviseur, jouets, etc., n'est fixé ou placé
• Cord length: 1 m
R6P Sony
à proximité du téléviseur/ordinateur. Ils
• Optional accesories: Plug adaptor PC-236HG,
•Dimensions: Env. 143 x 10 x 33 mm (6
pourraient provoquer une déformation
Connecting cord RK-G138HG,
1
5
4
/
4
x 1
/
16
po.) (l/h/p)
magnétique de l'image suite à leur
AC power adaptor AC-E90HG
•Poids: Env. 260 g (9,2 on.) piles non comprises
interaction avec le système.
/ Env. 350 g (12,4 on.) piles comprises
Design and specifications are subject to change
•Longueur du cordon: 1 m
Pour toute question ou tout problème au
without notice.
•Accessoires en option: Adaptateur de fiche
sujet de ce système non couverts dans ce
mode d'emploi, consulter le revendeur
PC-236HG, Cordon de liaison RK-G138HG,
Adaptateue secteur AC-E90HG
Sony le plus proche.
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
Sources d'alimentation
Utilisation sur le secteur
(Voir fig. A)
Quand l'adaptateur secteur est raccordé
au système, les piles internes sont
automatiquement déconnectées.
Remarque sur l'adaptateur secteur
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur
AC-E90HG (non fourni), à l'exclusion de
tout autre.
Polarité de la fiche
Deutsch
VORSICHT
Einlegen der Batterien
(Siehe Abb. B)
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden, darf
Batteriewechsel
das Gerät weder Regen noch
Wenn die Batterien schwach werden,
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
leuchtet die POWER-Lampe nur noch
schwach bzw. blinkt, und der
Um einen elektrischen Schlag zu
Wiedergabeton wird verzerrt oder
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
instabil. Wechseln Sie dann die Batterien
geöffnet werden. Überlassen Sie
aus. Bezüglich Batterie-Lebensdauer
Wartungsarbeiten stets nur einem
siehe unter „Technische Daten".
Fachmann.
Anschluß
(Siehe Abb. C)
Zur besonderen
Schließen Sie das Lautsprecher-system
(Voir fig. C)
Beachtung
an die Signalquelle an.
• Betreiben Sie das System ausschließlich
Zum Anschließen des Systems an eine
mit 6 V Gleichspannung fv (vier R6/
Stereo-Kopfhörer-Klinkenbuchse
AA-Batterien oder Netzadapter).
Verwenden Sie das getrennt erhältliche
Für Netzbetrieb verwenden Sie nur
den Netzadapter AC-E90HG (nicht
Verbindungskabel RK-G138HG.
mitgeliefert). Andere Netzadapter
Wenn das Lautsprechersystem an
dürfen nicht verwendet werden.
einer Mono-Buchse eines Radios usw.
• Trennen Sie bei längerer
angeschlossen ist, ist das Tonsignal
Nichtverwendung den Netzadapter
möglicherweise nicht über den rechten
von der Wandsteckdose ab. Durch den
Lautsprecher zu hören. Um den Ton
POWER-Schalter des System wird der
über beide Lautsprecher zu hören,
Netzadapter nicht ausgeschaltet.
verwenden Sie den getrennt erhältlichen
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
Sony Steckeradapter PC-236HG.
verwendet oder wenn das Gerät
überwiegend am Stromnetz betrieben
wird, nehmen Sie die Batterien heraus,
(Siehe Abb. D)
Verwendung
um eine Beschädigung durch
Auslaufen und Korrosion zu
1
Klappen Sie die beiden Hochtöner
vermeiden.
wie in der Abbildung gezeigt heraus.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse.
2
Öffnen Sie die Klappe, und drücken
Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets
Sie sie vorsichtig zur Rastposition.
nur einem Fachmann.
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in
3
Stellen Sie die Einheit mit Hilfe des
die Nähe von Wärmequellen und auch
Ständers auf.
nicht an Plätze, die direktem
4
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung,
Stellen Sie den POWER-Schalter auf
ON. Die POWER-Anzeige leuchtet auf.
Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind.
Nach dem Betrieb
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester
Stellen Sie den POWER-Schalter auf
Gegenstand in das Gehäuse gelangen,
OFF. Die POWER-Anzeige erlischt.
nehmen Sie die Batterien heraus und
lassen Sie die Lautsprecher von einem
Schalten Sie die Baßanhebungsfunktion
Fachmann überprüfen, bevor Sie sie
MEGA BASS Ihres WALKMAN bzw. die
weiterwenden.
BASS BOOST-Funktion Ihres Discman
• Verwenden Sie zur Reinigung des
aus, da es sonst zu Klangverfälschungen
Gehäuses keinen Alkohol, kein Benzin
kommen kann.
und keinen Verdünner.
• Trotz der abgeschirmten Auslegung
der Lautsprechermagneten sollten
Technische Daten
keine Tonbänder, Disketten,
Magnetkarten usw. für längere Zeit in
Verstärkerteil
unmittelbarer Nähe der Lautsprecher
• Ausgangsleistung: 0,2 W + 0,2 W + 1,6 W
verbleiben.
• Eingang: Lautsprecherkabel mit Stereo-
Im Falle magnetischer Störungen
Ministecker (1 m)
eines TV- oder Monitorbilds
• Eingangsimpedanz: 4,7 kOhm (bei 1 kHz)
Trotz der magnetischen Abschirmung
Lautsprecherteil
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer
• Bestückung: Hochtöner 16 mm Durchmesser,
magnetischen Verzerrung auf einem in
Tieftöner 65 mm Durchmesser (monaural)
der Nähe aufgestellten TV- oder
Computer-Monitors kommen. Schalten
Allgemeines
Sie in einem solchen Fall den Fernseher
• Stromversorgung: 9 V Gleichspannung /
bzw. Monitor aus und nach ca. 15 bis 30
4 Mignonzellen (R6/Größe AA)
Minuten wieder ein. Im Falle eines
• Batterie-Lebensdauer (bei 10 mW
Computer-Systems sollten Sie vorher die
Ausgangsleistung): ca. 30 Stunden mit Sony
Alkalibatterien LR6
Daten sichern.
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie
ca. 15 stunden mit Sony Manganbatterien R6P
den Abstand zwischen Fernseher bzw.
• Abmessungen: ca. 143 x 107 x 33 mm (B/H/T)
• Gewicht: ca. 260 g, ausschl. Batterien/ca. 350
Computer-System und Lautsprechern.
g, einschl. Batterien
3
/
x
Halten Sie auch sonstige Anlagen von
4
• Kabellänge: 1 m
Fernsehern und Computer-Systemen
• Sonderzubehör: Steckeradapter PC-236HG,
fern, die Magneten enthalten (z.B.
Verbindungskabel RK-G138HG,
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug
Netzadapter AC-E90HG
usw.).
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie
dienen, bleiben vorbehalten.
sich bitte an den nächsten Sony Händler.
Stromquellen
(Siehe Abb. A)
Netzbetrieb
Bei Anschluß des Systems an das Netz
werden die Batterien automatisch
abgetrennt.
Hinweis zum Netzadapter
Verwenden Sie nur den Netzadapter
AC-E90HG (nicht mitgeliefert). Ein
anderer Netzadapter darf nicht
verwendet werden.
Steckerpolarität
Español
Nota sobre el adaptador de
ADVERTENCIA
alimentación de CA
Para evitar incendios o el riesgo de
Utilice solamente el adaptador de
electrocución, no exponga la unidad a la
alimentación de CA AC-E90HG (no
suministrado). No utilice ningún otro
lluvia ni a la humedad.
tipo de adaptador de alimentación de
Para evitar descargas eléctricas, no abra
CA.
la unidad. En caso de avería, solicite los
servicios de personal cualificado.
Polaridad de la clavija
Precauciones
• Alimente el sistema con 6 V CC (cuatro
Colocación de las pilas
pilas de tamaño AA (R6) adaptador de
(Consulte fig. B)
CA opcional) solamente.
Para alimentarlo con CA, utilice
Reemplazo de las pilas
solamente el adaptador de
Cuando las pilas se agoten, el indicador
alimentación de CA AC-E90HG (no
POWER parpadeará débilmente, y el
suministrado). No utilice ningún otro
sonido se oirá distorsionado o será
adaptador de CA.
inestable. En tal caso, reemplace todas
• Después de haber alimentado el
las pilas por otras nuevas. Con respecto
sistema con el adaptador de
a la duración de las pilas, consulte
alimentación de CA, desconecte éste de
"Especificaciones".
la toma de la red cuando no vaya a
utilizar el sistema durante mucho
tiempo. El interruptor POWER del
Conexiones
systema no desconectará el adaptador
(Consulte fig. C)
de alimentación de CA.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema
Conecte el sistema al equipo fuente.
durante mucho tiempo, o cuando vaya
Para conectar el sistema a una toma
a utilizarlo con alimentación de CA,
para auriculares de tipo estéreo, utilice
extráigale las pilas para evitar el daño
un cable conector RK-G138HG Sony
que podría causar el electrólito de las
opcional.
mismas.
• No abra la caja. En caso de avería,
Si conecta los altavoces a una toma
solicite los servicios de personal
monoaural de una radio, etc., es
cualificado.
posible que el sonido no salga a través
del canal derecho. En tal caso, utilice un
• No deje el sistema cerca de fuentes
térmicas, ni en lugares sometidos a la
adaptador de clavija PC-236HG Sony
luz directa, polvo excesivo, humedad,
opcional. El sonido saldrá a través de
lluvia, o choques.
ambos altavoces.
• Si dentro del sistema cae algún objeto
sólido o líquido, extraiga las pilas y
Forma de utilización
haga que sea comprobado por personal
cualificado.
(Consulte fig. D)
• No emplee alcohol, bencina, ni
dlluidor de pintura para limpiar la
1
Tire hacia arriba de ambos altavoces
caja.
de agudos plegables, como se
• Aunque este sistema tiene un blindado
muestra en la ilustración.
antimagnetismo, no deje sus cintas
2
Abra la aleta Y empújela ligeramente
grabadas, relojes, tarjetas de crédito o
hasta su posioción de bloqueo.
discos floppy con cintas o codificación
magnética, delante del sistema
3
Coloque el sistema sobre una
durante largos períodos de tiempo.
superficie de forma que descanse
sobre su aletra poaterior.
Si la imagen del televisor o del
monitor aparece distorsionada
4
Ponga el interruptor POWER en ON.
debido al magnetismo
El indicador POWER se encenderá.
Aunque este sistema tiene un blindado
antimagnetismo, a veces la imagen de
Después de la escucha
Ponga el interruptor POWER in OFF. El
algunos aparatos de TV/monitor de
indicador POWER se apagará.
computadora pueden verse
distorsionadas por el magnetismo. En
Desactive la función MEGA BASS del
estos casos, desconecte una vez el
WALKMAN o BASS BOOST del
aparato de TV/computadora y vuelva a
Discman, ya que podría producir
conectar después de 15 a 30 minutos. En
distorsión.
el caso de la computadora, tome las
precauciones del caso, para no perder
datos importantes.
Especificaciones
Si esto no parece solucionar el
problema, instale el sistema alejado del
Sección del amplificador
aparato de TV/computadora. No
• Salida de potencia: 0,2W+0,2W+1,6W
acerque objetos que contengan imanes
• Entrada: Cable de altavoz provisto de
cerca del aparato de TV/computadora,
miniclavija estéreo (1 m)
un mueble de audio o mesa de TV,
• Impedancia de entrada: 4,7 kiloohmios (a 1
juguetes, etc. La distorsión de la imagen
kHz)
puede deberse a la combinación de estos
Sección de los altavoces
imanes con el efecto del sistema.
• Sistema: Altavoz de agudos de 16 mm de diá.,
Si tiene alguna pregunta o problema en
altavoz de graves de 65 mmde diá.
relación con su sistema que no pueda
(monoaural)
resover este manual, póngase en
Generales
contacto con su proveedor Sony.
• Alimentación: 9V CC/cuatro pilas de tamaño
AA (6)
• Duración de las pilas (con una salida de
Alimentación
10 mW en total):Aprox. 30 horas con pilas
alcalinas LR6 Sony
Alimentación con la
Aprox. 15 horas con pilas de manganeso R6P
Sony
corriente de la red
• Dimensiones: Aprox. 143 x 107 x 33mm (an/
(Consulte fig. A)
al/prf)
Cuando conecte el adaptador de CA al
• Masa: Aprox. 260g, excluyendo las pilas/
sistema, las pilas internas se
Aprox. 350g incluyendo las pilas
desconectarán automáticamente.
• Longitud del cable: 1 m
• Accesorios opcionales: Adaptor de clavija
PC-236HG, Cable conector RK-G138HG,
Adaptador de alimentación de CA AC-E90HG
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
SRS-T1. 3-859-401-12EFGSHIPW.Page 1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRS-T1

  • Page 1 Operating Instructions WALKMAN , Discman, usw. WALKMAN , Discman, etc. Mode d’emploi WALKMAN is a registered trademark of Sony Corporation. Bedienungsanleitung WALKMAN est une marque déposée de Sony Corporation. WALKMAN ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sony Corporation. Manual de instrucciones WALKMAN es marca registrada de Sony Corporation.
  • Page 2 WALKMAN*, Discman m. m. WALKMAN is een gedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation. WALKMAN è un marchio registrato della Sony Corporation. WALKMAN é marca registada de Sony Corporation. WALKMAN är ett skyddat varumärke, som registrerats av Sony Corporation. Nederlands Italiano Opmerking betreffende de...