Download Print this page
Sony SRS-D4100 Operating Instructions  (primary manual) Operating Instructions
Sony SRS-D4100 Operating Instructions  (primary manual) Operating Instructions

Sony SRS-D4100 Operating Instructions (primary manual) Operating Instructions

Speakers/stands: speaker
Hide thumbs Also See for SRS-D4100 Operating Instructions (primary manual):

Advertisement

Quick Links

Package Contents / Contenu de l'emballage /
3-264-410-22(1)
Lieferumfang / Contenido del paquete
Active Speaker System
Operating Instructions
Mode d'emploi
Subwoofer (1)
Bedienungsanleitung
Caisson de graves (1)
Manual de instrucciones
Tiefsttonlautsprecher (1)
Altavoz potenciador de
Gebruiksaanwijzing
graves (1)
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Connecting Cable (for 4 channel
signal input) (1)
SRS-D4100
Câble de raccordement (pour
l'entrée du signal à 4 canaux) (1)
Verbindungskabel (für 4-Kanal-
2004 Sony Corporation
Printed in Malaysia
Signaleingang) (1)
Cable de conexión (para la señal
de entrada de 4 canales) (1)
Owner's Record
The model number and the serial number are located on the rear of the
subwoofer.
Record the model number and the serial number in the space provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. SRS-D4100
Serial No.
Base (4)
Embase (4)
Standfuß (4)
Base (4)
A
Base
Embase
A
Standfuß
Base
Screw
Vis
Schraube
Tornillo
,
Satellite speaker
The speaker angle can be
Enceinte satellite
changed by attaching the
Satellitenlautsprecher
base back to front.
Altavoz satélite
Attach the base with the anchor holes facing forward
Fixez l'embase avec les dispositifs d'ancrage orientés
vers l'avant
Bringen Sie den Standfuß mit den Aussparungen zum
Einhängen nach vorne weisend an.
Fije la base con los orificios de anclaje hacia fuera
Anchor holes
Hollow wall anchors (ø 4 mm, not supplied)
Orifices d'ancrage
B
Aussparungen zum
Dispositifs d'ancrage pour murs à double
Attach the base with the anchor holes uppermost
Einhängen
paroi (ø 4 mm, non fournis)
Fixez l'embase avec les dispositifs d'ancrage supérieurs
Hohlraumanker (ø 4 mm, nicht mitgeliefert)
Bringen Sie den Standfuß mit den Aussparungen zum
Orificios de anclaje
Anclajes para la pared (ø 4 mm, no
Einhängen nach oben weisend an.
Fije la base con los orificios de anclaje en la parte superior
suministrados)
,
Satellite speaker
40 mm
Enceinte satellite
Satellitenlautsprecher
Base
Screw
Altavoz satélite
m
Embase
Vis
Standfuß
Schraube
Base
Tornillo
Note
w
Do not hang on the satellite
speaker or hang anything on it.
Remarque
Ne vous appuyez pas sur une
enceinte satellite et ne suspendez
rien à celle-ci.
B
Connecting cord (not supplied)
Cordon de liaison (non fourni)
to LINE OUT or headphones jack (stereo mini-jack)
Verbindungskabel (nicht mitgeliefert)
vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise
Cable de conexión (no suministrado)
stéréo)
to INPUT2 jack
an LINE OUT oder an Kopfhörerbuchse
vers la prise INPUT2
(Stereominibuchse)
an Buchse INPUT2
a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares
a la toma INPUT2
(minitoma estéreo)
Control Box (rear)
Boîtier de commande (arrière)
Steuergerät (hinten)
Cuadro de controles (posterior)
to INPUT1 jack (Green to front and Black to rear channel)
vers la prise INPUT1 (vert pour le canal avant et noir pour le canal arrière)
Connecting Cable (for 4 channel signal
to 8-pin Din jack
an Buchse INPUT1 (grün an Front- und schwarz an Rear-Kanal)
vers connecteur DIN à 8 broches
input) (supplied)
a la toma INPUT1 (verde a la parte frontal y negro al canal posterior)
Câble de raccordement (pour l'entrée
an 8-polige DIN-Buchse
du signal à 4 canaux) (fourni)
al conector DIN de 8 patillas
Verbindungskabel (für 4-Kanal-
Signaleingang) (mitgeliefert)
to LINE OUT jack (Green to front and Black to rear channel)
Cable de conexión (para la señal de
entrada de 4 canales) (suministrado)
vers la prise LINE OUT (vert pour le canal avant et noir pour le canal arrière)
an Buchse LINE OUT (grün an Front- und schwarz an Rear-Kanal)
a la toma LINE OUT (verde a la parte frontal y negro al canal posterior)
Satellite speaker (rear)
Enceinte satellite (arrière)
Satellitenlautsprecher (hinten)
Altavoz satélite (posterior)
to Front L jack
vers prise Front L
*
an Buchse Front L
a la toma del altavoz frontal izquierdo
to Front R jack
vers prise Front R
Subwoofer (rear)
an Buchse Front R
Caisson de graves (arrière)
a la toma del altavoz frontal derecho
Tiefsttonlautsprecher (hinten)
Altavoz potenciador de graves (posterior)
to Rear R jack
to Rear L jack
*
vers prise Rear R
vers prise Rear L
m
an Buchse Rear R
an Buchse Rear L
a la toma del altavoz
a la toma del altavoz
m
posterior derecho
posterior izquierdo
to wall outlet
M
vers la prise murale
an eine Netzsteckdose
m
a la toma de corriente
C
D
PC, CD or MD Walkman, etc
W
Ordinateur, Walkman CD ou MD
ou autres appareils
PC, CD- oder MD-Walkman usw.
PC, CD o MD Walkman, etc.
DUAL STEREO
VOLUME: Controls total volume level.
BASS: Adjusts bass level (Subwoofer)
Rear speaker
Rear speaker
REAR: Adjusts rear surround sound (Rear Speaker)
(Right)
(Left)
PHONE: Connect to headphones for personal listening
In this case, only the front L/R channel signals will
Enceinte arrière
Enceinte arrière
be useful. You cannot use the BASS or REAR
(droite)
(gauche)
volume dial.
Lautsprecher
Lautsprecher
DUAL STEREO: Switches a 2 channel source to 4
channel.
hinten (rechts)
hinten (links)
Set the switch to ON when a 2-channel source is
Altavoz posterior
Altavoz posterior
output from a PC, Walkman, etc., connected to this
(derecho)
(izquierdo)
system.
Set the switch to OFF when a 4-channel source is
output from a PC or sound card connected to this
system. 4-channel surround sound will be output.
Subwoofer
In this case, the rear speakers will not operate with
Caisson de graves
a 2-channel source. For details about the sound
card setting, refer to the operating instructions of
Tiefsttonlautsprecher
the sound card.
Altavoz potenciador
de graves
VOLUME : contrôle global du volume.
Front speaker (Left)
BASS : ajuste le niveau des graves (caisson de graves)
Control box
REAR : ajuste le son surround arrière (enceinte arrière)
Enceinte frontale (gauche)
PHONE : raccordement au casque pour une écoute
Boîtier de commande
Lautsprecher vorne (links)
individuelle
Steuergerät
Altavoz frontal (izquierdo)
Dans ce cas, seuls les signaux des canaux G/D
Cuadro de controles
avant sont actifs. Vous ne pouvez pas utiliser les
commandes de volume BASS ou REAR.
DUAL STEREO : commute une source à 2 canaux en 4
canaux.
Front speaker (Right)
Réglez le commutateur sur ON lorsqu'une source à
2 canaux est transmise par un PC, un Walkman,
Enceinte frontale (droite)
etc., raccordé à ce système.
Lautsprecher vorne (rechts)
Réglez le commutateur sur OFF lorsqu'une source
Altavoz frontal (derecho)
à 4 canaux est transmise par un PC ou une carte
son raccordé à ce système. Le son surround à 4
canaux est émis. Dans ce cas, les enceintes arrière
ne fonctionneront pas avec une source à 2 canaux.
Pour plus de détails sur le paramétrage de la carte
son, reportez-vous à son mode d'emploi.
This system needs either a sound
When you use the satellite
card (4 channel) for PC or a
speaker attached to a wall
decoder box. They are not
(See fig. A-B)
supplied with this system.
By attaching the base to the satellite
speaker, it can be attached to a wall.
Follow the Notes (below) to install
English
safely. Improper installation may result
in the speaker falling and causing bodily
injury or damage to the speaker or other
Before operating the unit, please read
object.
this manual thoroughly and retain it for
future reference.
1
Align the hole in the base
WARNING
with the hole at the rear of
To prevent fire or shock hazard, do
the satellite speaker.
not expose the unit to rain or
Attach the base with the anchor
moisture.
holes uppermost.
To avoid electrical shock, do not open
The base allows you to adjust the
Control box (1)
the cabinet. Refer servicing to qualified
satellite speaker to the desired angle.
Boîtier de commande (1)
personnel only.
To prevent fire, do not cover the
2
Steuergerät (1)
Ensure the screws are tight.
Cuadro de controles (1)
ventilation of the apparatus with news
Tighten the screw with your finger.
papers, table-cloths, curtains, etc. Do not
If it is difficult, use a screwdriver to
place lighted candles on the apparatus.
secure the screw.
To prevent fire or shock hazard, do not
place objects filled with liquids, such as
3
Secure the hollow wall anchor
vases, on the apparatus.
in the wall — refer to the
Do not install the appliance in a
illustration.
confined space, such as a bookcase or
Notes
built-in cabinet.
• Confirm wall thickness is
sufficient. A minimum thickness
CAUTION
of 9.5 mm is recommended for
You are cautioned that any changes or
Satellite speaker (4)
plasterboard.
modification not expressly approved in
Enceinte satellite (4)
• Use the specified clamp (hollow
this manual could void your authority to
Satellitenlautsprecher (4)
wall anchor, not supplied) when
operate this equipment.
attaching to plasterboard.
Altavoz satélite (4)
The validity of the CE marking is
• Refer to the supplied operating
restricted to only those countries where
instructions using a hollow wall
anchor.
it is legally enforced, mainly in the
countries EEA (European Economic
• Use wall anchors of at least 20 kg
Area).
hanging capacity.
• Refer to the instruction supplied
with hollow wall anchor.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN
• Requires ø 4 mm hollow wall
THE USA
anchor.
• Set up the head of a hollow wall
anchor 5 mm from the wall.
• Apply a bond (anaerobic
Screw (4)
threadlocking material) to the
Vis (4)
hollow wall anchor to prevent the
Schraube (4)
screw loosening.
Tornillo (4)
4
Attach the satellite speaker to
the wall.
Insert both wall anchors in the
anchor holes of the satellite speaker
This symbol is intended
base.
to alert the user to the
Note
presence of uninsulated
m
Ensure that the satellite speaker is
m
"dangerous voltage"
securely attached to the wall before
within the product's
enclosure that may be of
use.
sufficient magnitude to
m
constitute a risk of
m
electric shock to persons.
Hooking up the system
This symbol is intended
(See fig. B)
to alert the user to the
m
presence of important
operating and
1
Connect the cord of the
maintenance (servicing)
control box to the 8-pin Din
instructions in the
literature accompanying
jack of the subwoofer with
the appliance.
their respective arrows
Note
aligned.
First, be sure to apply a bond (anaerobic
Precautions
2
threadlocking material) to the hollow wall
Connect the satellite speakers
anchor to prevent the screw loosening.
On safety
to the subwoofer.
Remarque
The nameplate indicating operating
Confirm the location of the satellite
Pensez d'abord à appliquer un adhésif
voltage, power consumption, etc., is
speakers, and then connect to their
(anaérobie) sur le dispositif d'ancrage pour
located on the rear exterior.
respective jacks.
mur à double paroi afin de garantir la fixation
• Before operating the system, be sure
correcte de la vis.
3
that the operating voltage of the
Connect the control box to
Hinweis
system is identical with that of your
the source equipment.
Bringen Sie zunächst unbedingt ein
local power supply.
– Line out of sound card or sound
Bindemittel (Schraubensicherungsmaterial
Where
Operating voltage
box:
mit anaeroben Eigenschaften) am
purchased
Hohlraumanker an, um zu verhindern, dass
Connect the INPUT1 jacks (FRONT
and REAR) of the control box and
sich die Schraube löst.
U.S.A./Canada 120 V AC, 60 Hz
the jacks of the sound card with the
Nota
European
220 – 230 V AC,
supplied connecting cord. For
En primer lugar, asegúrese de colocar una
countries
50 Hz
details, refer to the operating
fijación (material anaerobio que no se
Other countries • 110 – 120 V AC,
instructions of the sound card.
deshilache) en el anclaje de pared hueca para
50/60 Hz
– CD/MD Walkman, etc.:
evitar que el tornillo se suelte.
• 220 – 230 V AC,
Connect the INPUT2 jack of the
50 Hz
control box and LINE OUT or
5 mm
• The unit is not disconnected from the
headphones jack of a CD/MD
AC power source (mains) as long as it
Walkman, etc. The connecting cord
7 mm
is not supplied with this system.
is connected to the wall outlet, even if
the unit itself has been turned off.
Note
ø 4 mm
• Unplug the system from the wall
To switch INPUT1 and INPUT2, use
outlet if it is not to be used for an
ON/OFF of the device connected to
extended period of time. To
the control box.
disconnect the cord, pull the cord by
grasping the plug. Never pull the cord
4
9.5 mm or more / 9,5 mm ou plus /
Connect the subwoofer to the
itself.
mindestens 9,5 mm / 9,5 mm o más
wall outlet.
• Should any liquid or solid object fall
into the system, unplug the system's
5
Position the speakers.
power cord and have the system
checked by qualified personnel before
(See fig. C)
operating it any further.
• The AC power cord should be changed
only at a qualified service shop.
Listening to the sound
• For efficient heat dissipation, ensure
CD/MD Walkman*, etc.
there is sufficient space to the rear of
Walkman* CD et MD ou
(See fig. D)
the subwoofer. Also, avoid placing
un autre appareil
objects on the unit.
First, turn down the volume on the
CD/MD-Walkman usw.
• Do not insert your hand or any objects
control box. The volume should be set to
CD/MD Walkman*, etc.
into the hole of the subwoofer.
minimum before you begin playing the
programme source.
On operation
• Do not drive the speaker system with
1
Set the POWER switch to ON
a continuous wattage exceeding the
on the control box.
maximum input power of the system.
The POWER indicator lights up.
• Before connecting, turn off the speaker
For the European models
system, the PC and audio component
Press POWER on the subwoofer to
to avoid damaging the speaker
turn it on, and then press OPERATE
system.
on the control box.
• The volume level should not be turned
The OPERATE indicator lights up
up to the point of distortion.
green.
• Although this system is magnetically
The main power source of the
shielded, do not leave recorded tapes,
system is provided by the
watches, personal credit cards or
subwoofer. When the power of the
floppy disks using magnetic coding in
subwoofer is turned off, the system
front of the system for an extended
does not operate, even if OPERATE
period of time.
is pressed.
If the TV picture or monitor
2
FRONT REAR
Adjust the VOLUME control
display is magnetically distorted
on the control box.
Although this system is magnetically
Line out of sound card or sound box
shielded, there may be cases that the
You can adjust the volume of the
Sortie de la carte son ou du lecteur
picture on some TV sets/personal
subwoofer and each satellite
audio
computers may become magnetically
speaker.
distorted. In such a case, turn off the
When connecting to the headphones
Line-Ausgang der Sound-Karte oder
der Lautsprecherbox
power of the TV set/personal computer
output, also adjust the volume of the
once, and after 15 to 30 minutes turn it on
connected component.
Salida de la tarjeta o dispositivo de
After listening, set the POWER
again. In the case of a personal computer,
sonido
take appropriate measures, such as data
switch to OFF.
storage, before turning it off.
The POWER indicator goes off.
When there seems to be no
3
Using headphones/earphones.
* "WALKMAN" is a registered trademark
improvement, locate the system farther
of Sony Corporation to represent
Connect headphones/earphones to
away from the TV set/personal
Headphone Stereo products.
computer. Furthermore, be sure not to
the PHONES jack on the control box.
place objects in which magnets are
« WALKMAN » est une marque déposée
Notes
par Sony Corporation pour représenter
attached or used near the TV set/
• Turn off the MEGA BASS or BASS
personal computer, such as audio racks,
les produits stéréo dotés d'écouteurs.
BOOST (Walkman, etc.) function
TV stands, toys etc. These may cause
"WALKMAN" es una marca registrada
as it may cause audible distortion.
magnetic distortion to the picture due to
de Sony Corporation que representa los
• Only the front L/R channel
their interaction with the system.
productos audífonos estéreo.
signals will be useful. You cannot
use the BASS or REAR volume
On placement
dial.
• Do not set the speakers in an inclined
position.
• Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place subject
Troubleshooting
OFF
ON
OFF
ON
to direct sunlight, excessive dust,
DUAL STEREO
POWER
moisture, rain or mechanical shock.
Should you encounter a problem with
PHONE
MIN
MAX
• Do not install the satellite speaker
your speaker system, check the
VOLUME
BASS
REAR
anywhere other than on a wall.
following list and take the indicated
• Do not hang on the satellite speaker or
measures. If the problem persists,
hang anything on it.
consult your nearest Sony dealer.
VOLUME
PHONES
There is no sound from the
On cleaning
speaker system.
Do not use alcohol, benzene, or thinner
• Make sure all the connections have
to clean the cabinet.
been correctly made.
If you have any questions or problems
• Make sure the VOLUME dial and the
concerning your speaker system, please
each speaker's volume dial (BASS,
consult your nearest Sony dealer.
REAR) on the control box.
• Make sure the connected component
has been turned up properly.
Installing the satellite
• Check if headphones are connected. If
they are, disconnect them.
speakers
(See fig. A)
The sound is distorted.
• Turn down the volume level on the
Use the supplied screws to attach the
connected component. Or, if the
base to the satellite speaker. The satellite
connected component has a BASS
speaker can be used either placed on a
BOOST function, set it to off.
desk or attached to a wall.
• Rotate BASS on this unit to reduce the
bass volume.
When you use the satellite
• Turn VOLUME on this unit down to
speaker on a desk
reduce the volume.
(See fig. A-A)
There is hum or noise in the
By attaching the base to the satellite
speaker, it can be placed on a desk.
speaker output.
• Make sure all the connections have
1
Match the hole of the base
been correctly made.
and the bottom hole of the
• Make sure none of the audio
components are positioned too close to
satellite speaker.
the TV set.
Attach the base with the anchor
The sound has suddenly stopped.
holes facing forward.
Make sure all the connections have been
The base allows you to adjust the
correctly made.
satellite speaker to the desired angle.
The brightness of the POWER
2
Ensure the screws are tight.
indicator is unstable.
Tighten the screw with your finger.
The brightness of the POWER indicator
If it is difficult, use a screwdriver to
may become unstable when the volume
secure the screw.
is turned up. This is not a malfunction.
Nettoyage
3
Specifications
Utilisation du casque ou des
Pour nettoyer le boîtier, n'utilisez pas
écouteurs.
d'alcool, d'essence ni de diluant.
Raccordez le casque ou les écouteurs
Speaker section
Pour toute question ou problème
à la prise PHONES du boîtier de
Satellite speaker
concernant votre système d'enceintes,
commande.
Speaker system
Full range, magnetically
adressez-vous à votre revendeur Sony le
shielded
Remarques
plus proche.
Speaker units
5.6 cm, cone type
• Désactivez la fonction MEGA
Enclosure type
Closed type
BASS ou BASS BOOST (Walkman
Impedance
6
Installation des
ou autre) en raison du risque de
Cord length
3 m
distorsions sonores.
Subwoofer
enceintes satellites
• Seuls les signaux des canaux G/D
(voir
Speaker system
Woofer
avant sont actifs. Vous ne pouvez
Speaker units
16 cm, cone type
fig. A)
pas utiliser les commandes de
Enclosure type
Bass reflex
volume BASS ou REAR.
Impedance
6
Utilisez les vis fournies pour fixer
l'embase à l'enceinte satellite. Cette
Amplifier section
enceinte peut être posée sur un bureau
Rated output
Dépannage
ou fixée à un mur.
12 W (10% T.H.D., 1 kHz, 6 )
(Satellite speaker)
En cas de problème avec votre système
Lorsque l'enceinte satellite est
80 W (10% T.H.D., 100 Hz, 6 ) (Subwoofer)
d'enceintes, vérifiez la liste suivante et
posée sur un bureau
Input
prenez les mesures suggérées. Si le
(voir fig. A-A)
Stereo mini jack 2 (INPUT 1 for 4 channel
problème persiste, adressez-vous à votre
L'ensemble embase-enceinte satellite
signal input)
revendeur Sony.
Stereo mini jack 1 (INPUT 2 for 2 channel
peut être posé sur un bureau.
Aucun son ne sort du système
signal input)
1
Faites correspondre l'orifice
d'enceintes.
Input impedance
4.7 k (at 1 kHz)
• Vérifiez que tous les raccordements
Output
Stereo mini jack 1
de l'embase avec l'orifice situé
(PHONES)
sont corrects.
en bas de l'enceinte satellite.
• Vérifiez la commande VOLUME et les
General
Fixez l'embase avec les dispositifs
commandes de volume de chaque
d'ancrage orientés vers l'avant.
enceinte (BASS, REAR) sur le boîtier
Dimensions (w/h/d)
Cette embase vous permet de régler
de commande.
Approx. 166
40 83 mm
l'enceinte satellite selon l'angle
(6
5
/
1
5
/
3
3
/
in.) (Control box)
• Vérifiez que l'appareil raccordé est
8
8
8
souhaité.
Approx. 95
135 150 mm
bien branché.
(3
3
/
5
3
/
6 in.) (Satellite speaker, on a
4
8
• Vérifiez si le casque d'écoute est
2
Assurez-vous que les vis sont
desk)
branché. S'il est branché, débranchez-
Approx. 95
100 180 mm
bien serrées.
le.
(3
3
/
4 7
1
/
in.) (Satellite speaker,
4
8
Serrez la vis avec les doigts. Si cela
Le son est déformé.
attached to a wall)
s'avère difficile, utilisez un
Approx. 285
285 462 mm
• Réduisez le volume sur l'élément
tournevis.
(11
/
1
11
1
/
18
1
/
in.) (Subwoofer)
4
4
4
raccordé. Sinon, si l'élément raccordé
Mass
est doté de la fonction Bass Boost,
Lorsque l'enceinte satellite est
Approx. 220 g (8 oz.) (Control box)
désactivez-la.
fixée à un mur (voir fig. A-B)
Approx. 490 g (1 lb. 1 oz.) (Satellite speaker)
• Tournez la commande BASS de cet
Approx. 8.6 kg (18 lb. 15 oz.) (Subwoofer)
L'ensemble embase-enceinte satellite
appareil pour réduire le volume des
peut être fixé sur un mur. Reportez-vous
Cord length
graves.
2 m (Control box to subwoofer)
aux remarques ci-dessous pour procéder
• Tournez la molette VOLUME de cet
2 m (Power cord)
à une installation en toute sécurité. Une
appareil pour réduire le volume.
installation incorrecte peut entraîner une
Power consumptions
Un ronronnement ou des
41 W
chute de l'enceinte, des dommages
parasites s'ajoutent au son
matériels ou des blessures.
Supplied accessories
provenant des enceintes.
1
Connecting Cable (for 4 channel signal input)
Faites correspondre l'orifice
• Vérifiez que tous les raccordements
sont corrects.
de l'embase avec l'orifice situé
Optional accessories
• Vérifiez qu'aucun appareil audio n'est
à l'arrière de l'enceinte
Connecting cord RK-G136, RK-G138
placé trop près du téléviseur.
Plug adaptor PC-236MS
satellite.
Le son s'est arrêté brusquement.
Fixez l'embase avec les dispositifs
Vérifiez que tous les raccordements sont
Design and specifications are subject to
d'ancrage supérieurs.
corrects.
change without notice.
Cette embase vous permet de régler
Le voyant POWER s'allume par
l'enceinte satellite selon l'angle
souhaité.
intermittence.
Le voyant POWER peut s'allumer par
2
Assurez-vous que les vis sont
intermittence lorsque le volume est fort.
Ceci n'a rien d'anormal.
Ce système a besoin d'une carte
bien serrées.
son (4 canaux) pour PC ou d'un
Serrez la vis avec les doigts. Si cela
décodeur. Ces équipements ne
s'avère difficile, utilisez un
Spécifications
sont pas fournis avec ce système.
tournevis.
3
Fixez au mur le dispositif
Enceintes
Français
d'ancrage pour mur à double
Enceinte satellite
paroi — reportez-vous à
Système d'enceintes
Avant de faire fonctionner cet appareil,
Gamme étendue, à blindage magnétique
l'illustration.
lisez attentivement le présent mode
Haut-parleurs
5,6 cm, type conique
d'emploi et conservez-le pour toute
Type de caisson
Type fermé
Remarques
référence ultérieure.
Impédance
6
• Vérifiez que l'épaisseur du mur
Longueur du câble 3 m
est suffisante. En cas de mur en
AVERTISSEMENT
Caisson de graves
plaques de plâtre, une épaisseur
Système d'enceintes
Pour éviter tout risque de feu ou de
minimale de 9,5 mm est
Caisson de graves
choc électrique, ne pas exposer cet
recommandée.
Haut-parleurs
16 cm, type conique
appareil à la pluie ou à l'humidité.
• Sur un mur en plaques de plâtre,
Type de caisson
Bass reflex
Pour éviter tout choc électrique, ne pas
utilisez l'attache spécifiée
Impédance
6
ouvrir le coffret. Confier l'entretien à un
(dispositif d'ancrage pour mur à
technicien qualifié.
double paroi non fourni).
Amplificateur
Pour ne pas risquer un incendie, ne
• Lors de l'utilisation d'un dispositif
Sortie nominale
couvrez pas les orifices d'aération de
d'ancrage pour mur à double
12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 ) (Enceinte
l'appareil avec des journaux, nappes,
paroi, reportez-vous au mode
satellite)
rideaux, etc., et ne placez pas de bougies.
d'emploi fourni.
80 W (10 % T.H.D., 100 Hz, 6 ) (Caisson de
Pour éviter tout risque d'incendie ou de
• Utilisez des dispositifs d'ancrage
graves)
choc électrique, ne placer aucun objet
pouvant supporter des charges
Entrée
rempli de liquide, tel un vase, sur
d'au moins 20 kg.
Mini-prise stéréo 2 (INPUT 1 pour l'entrée
l'appareil.
• Reportez-vous au mode d'emploi
du signal à 4 canaux)
fourni avec le dispositif d'ancrage
Mini-prise stéréo 1 (INPUT 2 pour l'entrée
du signal à 2 canaux)
N'installez pas l'appareil dans un
pour mur à double paroi.
espace confiné comme dans une
• Le dispositif d'ancrage pour mur à
Impédance d'entrée
bibliothèque ou un meuble encastré.
double paroi exige des trous de
4,7 k (à 1 kHz)
4 mm ø.
Sortie
La marque CE est valable uniquement
• Installez la tête d'un ancrage pour
Mini-prise stéréo 1 (prise de casque)
dans les pays où elle a force de loi, c'est-
mur à double paroi à 5 mm du
Généralités
à-dire principalement dans les pays de
mur.
l'EEE (Espace Economique Européen).
• Appliquez un adhésif (anaérobie)
Dimensions (l/h/p)
sur le dispositif d'ancrage pour
Environ 166 40 83 mm
mur à double paroi afin de
(6
5
/
1
5
/
3
3
/
po) (Boîtier de
8
8
8
commande)
Précautions
garantir la fixation correcte de la
Environ 95 135 150 mm
vis.
(3
/
5
/
6 po) (Enceinte satellite, sur un
3
3
4
8
Sécurité
4
bureau)
Fixez l'enceinte satellite au
La plaquette signalétique indiquant la
Environ 95 100
180 mm
mur.
(3
3
/
4
7
1
/
po) (Enceinte satellite, fixée
tension de service, la consommation
4
8
Insérez les deux dispositifs
au mur)
électrique et autres spécifications, est
Environ 285 285
462 mm
d'ancrage aux orifices prévus à cet
apposée à l'arrière de l'appareil.
effet sur l'enceinte satellite.
(11
1
/
11
1
/
18
1
/
po) (Caisson de
• Avant de le faire fonctionner, vérifiez
4
4
4
graves)
que la tension de fonctionnement du
Remarque
Masse
système est identique à celle de votre
Avant toute utilisation, assurez-vous
Environ 220 g (8 oz) (Boîtier de commande)
alimentation secteur.
que l'enceinte satellite est fixée
Environ 490 g (1 lb 1 oz) (Enceinte satellite)
Lieu d'achat
Tension de
solidement au mur.
Environ 8,6 kg (18 lb 15 oz) (Caisson de
fonctionnement
graves)
Longueur du câble
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
2 m (boîtier de commande au caisson de
Raccordement du
Pays européens 220 – 230 V CA,
graves)
50 Hz
2 m (câble d'alimentation)
système
(voir fig. B)
Autres pays
• 110 – 120 V CA,
Consommation d'énergie
41 W
50/60 Hz
• 220 – 230 V CA,
1
Branchez le boîtier de
Accessoires fournis
50 Hz
commande à la prise DIN à 8
Câble de raccordement (pour l'entrée du
• L'appareil n'est pas débranché de la
signal à 4 canaux)
broches du caisson de graves
source d'alimentation secteur tant
en prenant soin d'aligner
qu'il reste connecté à la prise murale,
Accessoires en option
même si l'appareil proprement dit est
leurs flèches respectives.
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
mis hors tension.
Adaptateur de fiche PC-236MS
2
• Débranchez le système de la prise
Raccordez les enceintes
murale s'il ne doit pas être utilisé
La conception et les spécifications sont
satellites au caisson de
pendant un certain temps. Pour
sujettes à modification sans préavis.
graves.
débrancher le câble, saisissez-le par sa
fiche. Ne tirez jamais le câble
Vérifiez l'emplacement des enceintes
proprement dit.
satellites, puis raccordez-les à leurs
Für dieses System ist eine Sound-
• En cas de chute d'un objet solide ou de
prises respectives.
Karte (4-Kanal-Format) für den PC
liquide à l'intérieur du système,
3
débranchez le câble d'alimentation et
Raccordez le boîtier de
oder ein Decoder erforderlich.
faites contrôler le système par un
Diese werden nicht mit dem
commande à l'équipement
technicien qualifié avant de l'utiliser
System mitgeliefert.
source.
de nouveau.
• Le câble d'alimentation secteur ne doit
– Sortie de la carte son ou du
être changé que dans une boutique de
lecteur audio :
Deutsch
service après-vente spécialisée.
Raccordez les prises INPUT1
• Pour que la chaleur s'évacue
(FRONT et REAR) du boîtier de
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
correctement, laissez un espace
commande et les connecteurs de la
durch und bewahren Sie sie zum
suffisant à l'arrière du caisson de
carte son à l'aide du cordon de
späteren Nachschlagen gut auf.
graves. Evitez également de poser des
raccordement fourni. Pour de plus
objets sur l'appareil.
amples informations, reportez-vous
WARNUNG
• N'introduisez pas votre main ou un
au mode d'emploi de la carte son.
objet dans le trou du caisson de
Zur Vermeidung von Bränden und
– Walkman CD et MD ou un autre
graves.
Stromschlägen darf das System
appareil :
keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit
Fonctionnement
Raccordez la prise INPUT2 du
ausgesetzt werden.
boîtier de commande et la prise
• N'utilisez pas le système d'enceintes
Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls
LINE OUT ou la prise de casque du
avec une puissance admissible en
das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten
Walkman CD/MD, etc. Le cordon
continu supérieure à la puissance
ausschließlich dem qualifizierten
de liaison n'est pas fourni avec ce
d'entrée maximale du système.
Fachmann überlassen.
système.
• Avant de procéder au raccordement,
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
mettez hors tension le système
Remarque
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht
acoustique, l'ordinateur et l'appareil
Pour commuter INPUT1 et INPUT2,
mit einer Zeitung, einer Tischdecke,
audio afin d'éviter d'endommager le
einem Vorhang usw. abgedeckt werden.
utilisez le commutateur ON/OFF
système d'enceintes.
(marche/arrêt) de l'appareil
Stellen Sie auch keine brennenden
• Le volume ne doit pas être réglé
raccordé au boîtier de commande.
Kerzen auf das Gerät.
jusqu'au point de déformer le son.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
4
• Bien que cet appareil soit doté d'un
Raccordez le caisson de graves
elektrischen Schlags zu vermeiden,
blindage magnétique, ne laissez pas de
stellen Sie keine Gefäße mit
à la prise murale.
cassettes enregistrées, de montres, de
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf
cartes bancaires, de disquettes ou tout
das Gerät.
5
Mettez en place les enceintes.
autre objet utilisant un système
(voir fig. C)
d'encodage magnétique face à
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
l'appareil pendant une période
auf, an dem eine ausreichende
prolongée.
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen Regalfach oder
Ecoute du son
Si l'image affichée à l'écran du
in einem Einbauschrank.
téléviseur ou du moniteur
(voir fig. D)
Die Gültigkeit des CE-Zeichens
présente des distorsions
beschränkt sich ausschließlich auf die
magnétiques
Baissez d'abord le volume du boîtier de
Länder, in denen es gesetzlich
Bien que ce système soit doté d'un
commande. Le volume doit être réglé au
erforderlich ist, vor allem im
blindage magnétique, il est possible que
minimum avant de commencer l'écoute
europäischen Wirtschaftsraum.
l'image de certains téléviseurs ou écrans
du programme.
d'ordinateur présente des distorsions
magnétiques. Dans ce cas, mettez le
1
Réglez le commutateur
Sicherheitsmaßnahmen
téléviseur ou l'ordinateur hors tension
POWER du boîtier de
une fois, puis remettez-le sous tension au
commande sur ON.
bout de 15 à 30 minutes. Pour
Sicherheit
l'ordinateur, prenez les précautions
Le voyant POWER s'allume.
Das Typenschild mit Betriebsspannung,
nécessaires, telles que la sauvegarde des
Pour les modèles européens
Leistungsaufnahme usw. befindet sich
données, avant de le mettre hors tension.
Appuyez sur le bouton POWER
außen an der Geräterückseite.
Si vous ne constatez pas d'amélioration,
placé sur le caisson de graves pour le
• Bevor Sie das System in Betrieb
éloignez le système du téléviseur ou de
mettre sous tension, puis appuyez
nehmen, überprüfen Sie, ob die
l'ordinateur. En outre, n'utilisez et ne
sur le bouton OPERATE placé sur
Betriebsspannung des Systems der
posez pas d'objets contenant des
l'enceinte gauche.
lokalen Stromversorgung entspricht.
aimants, comme les meubles audio, les
Le voyant OPERATE s'allume en
supports de téléviseurs et les jouets, à
Erworben in
Betriebsspannung
vert.
proximité du téléviseur ou de
L'alimentation secteur du système
USA/Kanada 120 V
l'ordinateur. Leur interaction avec le
est fournie par le caisson de graves.
Wechselstrom, 60 Hz
système peut entraîner des distorsions
Lorsque le caisson de graves est mis
Europäischen 220-230 V
magnétiques.
hors tension, le système ne peut pas
Ländern
Wechselstrom, 50 Hz
fonctionner même si vous appuyez
Installation
Anderen
• 110-120 V
sur le bouton OPERATE.
• N'installez pas les enceintes sur un
Ländern
Wechselstrom,
2
50/60 Hz
plan incliné.
Réglez la commande VOLUME
• N'installez pas votre système à
• 220-230 V
sur le boîtier.
Wechselstrom,
proximité de sources de chaleur ni
Vous pouvez ajuster le volume du
dans un endroit poussiéreux, humide
50 Hz
caisson de graves et de chaque
ou soumis à la pluie, aux rayons
enceinte satellite.
• Das Gerät bleibt auch in
directs du soleil ou à des chocs
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Lors du raccordement à la sortie de
mécaniques.
casque, réglez également le volume
Stromnetz verbunden, solange das
• N'installez pas les enceintes satellites
Netzkabel mit der Netzsteckdose
de l'appareil raccordé.
ailleurs que sur un mur.
verbunden ist.
Une fois l'écoute terminée, réglez le
• Ne vous appuyez pas sur une enceinte
commutateur POWER sur OFF.
satellite et ne suspendez rien à celle-ci.
W
• Wollen Sie das System längere Zeit
4
Bringen Sie den
hn
h D
n
nicht benutzen, ziehen Sie den
Satellitenlautsprecher an der
Netzstecker aus der Steckdose. Um
das System vom Netzstrom zu
Wand an.
trennen, ziehen Sie den Netzstecker
Hängen Sie die Aussparungen im
aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie
Standfuß des Satellitenlautsprechers
nicht am Kabel.
auf die Hohlraumanker.
• Sollten Fremdkörper oder
Hinweis
Flüssigkeiten in das System gelangen,
Vergewissern Sie sich, dass die
trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie es von qualifiziertem
Satellitenlautsprecher sicher an der
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
Wand befestigt sind, bevor Sie das
wieder benutzen.
System verwenden.
• Das Netzkabel darf nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
ausgetauscht werden.
Anschließen des
• Lassen Sie für eine ausreichende
Luftzufuhr ausreichend Platz an der
Systems
(siehe Abb. B)
Rückseite des Tiefsttonlautsprechers.
Stellen Sie außerdem möglichst nichts
auf den Lautsprecher.
1
Verbinden Sie das Kabel des
• Stecken Sie weder eine Hand noch
Steuergeräts mit der 8-
irgendwelche Gegenstände in die
Öffnung des Tiefsttonlautsprechers.
poligen DIN-Buchse am
Tiefsttonlautsprecher. Richten
Betrieb
Sie dabei die entsprechenden
• Steuern Sie das Lautsprechersystem
auf keinen Fall kontinuierlich mit
Pfeile aneinander aus.
einer Nennleistung an, die die
maximale Belastbarkeit dieses
2
Schließen Sie die
Lautsprechersystems überschreitet.
Satellitenlautsprecher an den
• Schalten Sie das Lautsprechersystem,
den PC und die Audiokomponente
Tiefsttonlautsprecher an.
aus, bevor Sie irgendwelche
Überprüfen Sie die Anordnung der
Anschlüsse vornehmen. Andernfalls
Satellitenlautsprecher und
kann das Lautsprechersystem
verbinden Sie sie mit den richtigen
beschädigt werden.
Buchsen.
• Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so
m
3
weit, dass es zu Tonverzerrungen
Schließen Sie das Steuergerät
kommt.
an die Tonquelle an.
• Dieses System ist magnetisch
abgeschirmt. Lassen Sie bespielte
– Line-Ausgang der Sound-Karte
Bänder, Uhren, Kreditkarten oder
oder der Lautsprecherbox:
Disketten mit Magnetcodierung
Verbinden Sie die INPUT1-Buchsen
trotzdem nicht längere Zeit vor dem
(FRONT und REAR) am Steuergerät
System liegen.
über das mitgelieferte
Verbindungskabel mit den Buchsen
Wenn Fernsehbild oder
der Sound-Karte. Näheres dazu
Monitoranzeige verzerrt ist
schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zur Sound-
Dieses System ist zwar magnetisch
abgeschirmt, in einigen Fällen kann das
Karte nach.
Bild auf einem in der Nähe aufgestellten
– CD/MD-Walkman usw.:
Fernsehschirm/PC-Monitor jedoch
Verbinden Sie die Buchse INPUT2
verzerrt sein. Schalten Sie in einem
am Steuergerät mit LINE OUT oder
solchen Fall das Fernsehgerät/den PC
der Kopfhörerbuchse eines CD/MD-
einmal aus und nach 15 bis 30 Minuten
Walkmans usw. Das
wieder ein. Führen Sie vor dem
Verbindungskabel wird nicht mit
Ausschalten eines PCs die erforderlichen
diesem System mitgeliefert.
Maßnahmen, wie z. B. das Speichern von
M
Hinweis
Daten, durch.
Zum Umschalten zwischen INPUT1
Lässt sich die Störung so nicht beheben,
und INPUT2 verwenden Sie ON/
stellen Sie das System weiter vom
OFF an dem Gerät, das an das
Fernsehgerät/PC entfernt auf. Stellen Sie
Steuergerät angeschlossen ist.
außerdem keine Gegenstände mit
Magneten in die Nähe des
4
Schließen Sie den
Fernsehgeräts/PCs, wie z. B.
Phonowagen, Fernsehwagen, Spielzeuge
Tiefsttonlautsprecher an eine
usw. Diese können aufgrund von
Netzsteckdose an.
Interferenzen für magnetische
Verzerrungen auf dem Bild
5
Stellen Sie die Lautsprecher
verantwortlich sein.
auf (siehe Abb. C).
Aufstellung
Este sistema requiere una tarjeta
• Stellen Sie die Lautsprecher nicht in
de sonido (4 canales) para PC o
geneigter Position auf.
un decodificador, que no se
Tonwiedergabe
• Stellen Sie das System nicht in der
suministran con el sistema.
Nähe von Wärmequellen oder an
(siehe Abb. D)
Orten auf, an denen es direktem
Sonnenlicht, außergewöhnlich viel
Español
Drehen Sie die Lautstärke am
Staub, Feuchtigkeit, Regen oder
Steuergerät herunter. Stellen Sie die
mechanischen Erschütterungen
Lautstärke auf den niedrigsten Wert ein,
Antes de utilizar la unidad, lea este
ausgesetzt ist.
bevor Sie die Programmquelle
manual atentamente y consérvelo para
• Montieren Sie die
wiedergeben lassen.
consultarlo en el futuro.
Satellitenlautsprecher ausschließlich
an der Wand.
1
Para los clientes en México
Stellen Sie den Schalter
• Hängen Sie sich nicht an die
Sistema de altavoces activo
POWER am Steuergerät auf
Satellitenlautsprecher und hängen Sie
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
nichts daran.
ON.
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Die Netzanzeige POWER leuchtet
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
Reinigung
auf.
EQUIPO.
Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit
Bei den Modellen für Europa
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
Alkohol, Benzin oder Verdünner.
Schalten Sie den
APARATO PODRÍA ANULAR LA
Tiefsttonlautsprecher mit POWER
Sollten an Ihrem Lautsprechersystem
GARANTÍA.
Probleme auftreten oder sollten Sie
ein und drücken Sie dann OPERATE
am Steuergerät.
ADVERTENCIA
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an
Die Anzeige OPERATE leuchtet
Ihren Sony-Händler.
Para evitar incendios o riesgo de
grün.
electrocución, no exponga la unidad a
Die Hauptstromquelle des Systems
la lluvia ni a la humedad.
Installieren der
ist der Tiefsttonlautsprecher. Wenn
Para evitar descargas eléctricas, no abra
der Tiefsttonlautsprecher
la unidad. En caso de avería, solicite los
Satellitenlautsprecher
ausgeschaltet wird, funktioniert das
servicios de personal cualificado
System nicht, auch wenn Sie
solamente.
OPERATE drücken.
(siehe Abb. A)
Para evitar el riesgo de incendio, no
2
cubra la ventilación del aparato con
Stellen Sie mit dem Regler
Bringen Sie die Standfüße mithilfe der
periódicos, manteles, cortinas, etc., ni
mitgelieferten Schrauben an den
VOLUME am Steuergerät die
ponga velas encendidas encima del
Satellitenlautsprechern an. Die
Lautstärke ein.
aparato.
Satellitenlautsprecher können auf einen
Sie können die Lautstärke des
Para evitar el riesgo de incendio o
Tisch gestellt oder an der Wand montiert
electrocución, no coloque sobre el
Tiefsttonlautsprechers und der
werden.
aparato objetos que contengan líquidos
einzelnen Satellitenlautsprecher
einstellen.
como, por ejemplo, un jarrón.
Wenn Sie einen
Beim Anschließen an den
Satellitenlautsprecher auf einen
No instale el aparato en un espacio
Kopfhörerausgang stellen Sie auch
Tisch stellen (siehe Abb. A-A)
cerrado, como una estantería para
die Lautstärke der angeschlossenen
Bringen Sie den Standfuß am
libros o un armario empotrado.
Komponente ein.
Satellitenlautsprecher an, so dass Sie ihn
Stellen Sie nach der Wiedergabe den
auf dem Tisch aufstellen können.
La validez de la marca CE se limita
Schalter POWER auf OFF.
únicamente a aquellos países en los que
Die Netzanzeige POWER erlischt.
1
Richten Sie die Bohrung im
la legislación la impone, especialmente
3
los países de la EEA (Área económica
Standfuß und die Bohrung an
Schließen Sie gegebenenfalls
europea).
der Unterseite des
Kopfhörer/Ohrhörer an.
Satellitenlautsprechers
Schließen Sie die Kopfhörer/
Ohrhörer an die Buchse PHONES
Precauciones
aneinander aus.
des Steuergeräts an.
Bringen Sie den Standfuß mit den
Hinweise
Aussparungen zum Einhängen nach
Seguridad
• Schalten Sie die Funktion MEGA
vorne weisend an.
La placa donde se indica el voltaje de
Mit dem Standfuß können Sie den
BASS bzw. BASS BOOST
funcionamiento, el consumo de energía,
Satellitenlautsprecher auf den
(Walkman usw.) aus, da es sonst
etc. se encuentra en la parte exterior
zu Tonverzerrungen kommen
gewünschten Winkel einstellen.
trasera de la unidad.
kann.
• Antes de utilizar el sistema compruebe
2
Ziehen Sie die Schraube fest
• Nur die Signale des vorderen
si la tensión de la alimentación del
linken und rechten Kanals werden
an.
mismo es idéntica a la de la fuente de
verwendet. Die Lautstärkeregler
alimentación local.
Ziehen Sie die Schraube mit den
BASS und REAR können Sie nicht
Fingern an. Verwenden Sie bei
verwenden.
Lugar de
Tensión de
Bedarf einen Schraubenzieher, um
adquisición
alimentación
die Schraube fest anzuziehen.
EE.UU./Canadá 120 V ca, 60 Hz
Störungsbehebung
Europa
220 – 230 V ca,
Wenn Sie einen
50 Hz
Satellitenlautsprecher an der
Sollte an Ihrem Lautsprechersystem ein
Wand montieren
Otros países
• 110 – 120 V ca,
Problem auftreten, lesen Sie bitte in der
50/60 Hz
(siehe Abb. A-B)
folgenden Aufstellung nach und führen
• 220 – 230 V ca,
Bringen Sie den Standfuß am
Sie die angegebene Abhilfemaßnahme
50 Hz
Satellitenlautsprecher an, so dass Sie ihn
durch. Sollte die Störung bestehen
an der Wand montieren können. Für
• La unidad no estará desconectada de
bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-
eine sichere Montage beachten Sie bitte
Händler.
la fuente de alimentación de ca
die Hinweise unten. Bei fehlerhafter
mientras permanezca conectada a la
Über das Lautsprechersystem
Montage kann der Lautsprecher
toma de corriente, incluso si está
wird kein Ton ausgegeben.
herunterfallen. In diesem Fall besteht
apagada.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
Verletzungsgefahr und der Lautsprecher
• Si el sistema no se va a utilizar durante
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
sowie andere Gegenstände können
un período de tiempo prolongado,
• Überprüfen Sie, ob der Regler
beschädigt werden.
desconéctelo de la toma de corriente.
VOLUME und die Lautstärkeregler
Para desconectar el cable, tire de él
1
für die einzelnen Lautsprecher (BASS,
Richten Sie die Bohrung im
agarrando del enchufe. Nunca debe
REAR) am Steuergerät richtig
tirar del cable.
Standfuß und die Bohrung an
eingestellt sind.
• Si algún objeto sólido o líquido cae
der Rückseite des
• Überprüfen Sie, ob die Lautstärke an
sobre el sistema, desenchufe el cable
Satellitenlautsprechers
der angeschlossenen Komponente
de alimentación y haga revisar el
hoch genug eingestellt ist.
sistema por personal cualificado antes
aneinander aus.
• Überprüfen Sie, ob Kopfhörer
de volver a utilizarlo.
Bringen Sie den Standfuß mit den
angeschlossen sind. Ist dies der Fall,
• El cable de alimentación de ca sólo
Aussparungen zum Einhängen nach
trennen Sie sie vom System.
deberá ser sustituido en un centro de
oben weisend an.
Der Ton ist verzerrt.
servicio cualificado.
Mit dem Standfuß können Sie den
• Para una correcta ventilación,
• Verringern Sie den Lautstärkepegel
Satellitenlautsprecher auf den
der angeschlossenen Komponente.
compruebe que queda suficiente
gewünschten Winkel einstellen.
espacio libre en la parte posterior del
Oder, falls die angeschlossene
altavoz potenciador de graves.
2
Komponente über eine
Ziehen Sie die Schraube fest
También debe evitar colocar objetos
Bassverstärkungsfunktion verfügt,
an.
encima de la unidad.
schalten Sie diese aus.
Ziehen Sie die Schraube mit den
• Drehen Sie BASS an diesem Gerät, um
• No introduzca la mano ni ningún
Fingern an. Verwenden Sie bei
objeto en el orificio del altavoz
die Basslautstärke zu verringern.
Bedarf einen Schraubenzieher, um
• Drehen Sie VOLUME an diesem
potenciador de graves.
die Schraube fest anzuziehen.
Gerät, um die Lautstärke zu
Funcionamiento
verringern.
3
Befestigen Sie den
• No haga funcionar el sistema de
Die Tonausgabe über
altavoces permanentemente con una
Hohlraumanker wie in der
Lautsprecher ist durch Summen
potencia superior a la potencia
Abbildung gezeigt an der
oder Rauschen gestört.
máxima de entrada del sistema.
Wand.
• Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
• Antes de realizar la conexión, apague
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
el sistema de altavoces, el PC y el
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass keine
componente de audio para evitar
• Vergewissern Sie sich, dass die
Audiokomponenten zu nahe am
dañar el sistema de altavoces.
Wand ausreichend stark ist. Eine
Fernsehgerät aufgestellt sind.
• El nivel de volumen no debe alcanzar
Gipskartonwand sollte
el punto de distorsión.
mindestens 9,5 mm stark sein.
Der Ton ist plötzlich verstummt.
• Aunque este sistema está
• Verwenden Sie bei der Montage
Überprüfen Sie, ob alle Verbindungen
magnéticamente protegido, no deje
an einer Gipskartonwand den
ordnungsgemäß hergestellt wurden.
cintas grabadas, relojes, tarjetas de
angegebenen Hohlraumanker
Die Helligkeit der Netzanzeige
crédito ni disquetes que utilicen
(nicht mitgeliefert).
POWER schwankt.
codificación magnética enfrente del
• Beachten Sie bei Verwendung
sistema durante un largo período de
Die Helligkeit der Netzanzeige POWER
eines Hohlraumankers die
kann schwanken, wenn die Lautstärke
tiempo.
mitgelieferte
erhöht wird. Dies ist keine Fehlfunktion.
Bedienungsanleitung.
Si la imagen del televisor o la
• Verwenden Sie Hohlraumanker
pantalla del monitor aparece
mit einer Tragfähigkeit von
distorsionada debido al
mindestens 20 kg.
• Beachten Sie die mit dem
magnetismo
Hohlraumanker gelieferte
Aunque este sistema está
Gebrauchsanweisung.
magnéticamente protegido, en algunos
casos la imagen de algunos televisores u
• Erforderlich sind Hohlraumanker
mit einem Durchmesser von 4
ordenadores personales puede
distorsionarse debido al magnetismo. Si
mm.
• Der Abstand zwischen dem Kopf
esto ocurre, apague el televisor o el
des Hohlraumankers und der
ordenador y enciéndalo de nuevo
transcurridos de 15 a 30 minutos. En el
Wand muss 5 mm betragen.
• Bringen Sie ein Bindemittel
caso del ordenador personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los
(anaerobes
Schraubensicherungsmaterial) am
datos antes de apagarlo.
Hohlraumanker an, um zu
Si no se produce ninguna mejora, aleje el
verhindern, dass sich die Schraube
sistema del televisor o del ordenador.
löst.
Asimismo, no coloque objetos que
contengan o utilicen imanes cerca del
televisor o del ordenador, como soportes
de audio, mesas de televisores, juguetes,
etc., ya que pueden provocar una
distorsión magnética de la imagen
debido a la interacción con el sistema.
Colocación
2
Ajuste el control VOLUME del
• No coloque los altavoces en posición
cuadro de controles.
inclinada.
• No deje el sistema cerca de fuentes de
Puede ajustar el volumen del altavoz
calor, ni en lugares expuestos a la luz
potenciador de graves y de cada
solar directa, polvo excesivo,
altavoz satélite.
humedad, lluvia o golpes.
Al conectarlos a la salida de
• El altavoz satélite sólo puede
auriculares, ajuste también el
volumen del componente conecta
instalarse en una pared.
• No cuelgue el altavoz satélite ni
cuelgue nada del mismo.
W
Limpieza
W
No utilice alcohol, bencina ni disolvente
3
para limpiar la unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema
relacionado con el sistema de altavoces,
consulte con su distribuidor Sony
habitual.
M
W
Instalación de los
altavoces satélite
(consulte la figura A)
Utilice los tornillos suministrados para
fijar la base a los altavoces satélite. Estos
R o u ón d
altavoces se pueden colocar encima de
una mesa o colgados en una pared.
p ob m
Utilización del altavoz satélite
encima de una mesa
(consulte la figura A-A)
Si coloca la base al altavoz satélite, podrá
colocarlo sobre una mesa.
1
Haga que coincidan el orificio
m
m
de la base con el orificio
inferior del altavoz satélite.
Fije la base con los orificios de
M
anclaje hacia fuera.
La base permite ajustar este altavoz
al ángulo que desee.
2
Asegúrese de fijar los tornillos
correctamente.
Apriete el tornillo con el dedo. Si le
resulta complicado, utilice un
destornillador para fijarlo.
Utilización del altavoz satélite
colgado de una pared
(consulte la figura A-B)
Si coloca la base al altavoz satélite, podrá
colocarlo en una pared. Siga los
M
procedimientos que se indican a
continuación para su correcta
m
instalación. Si no se realiza una
instalación correcta, el altavoz puede
caer al suelo, lo que podría producir
daños personales o dañar el altavoz u
otros objetos.
1
Haga que coincidan el orificio
de la base con el orificio de la
parte posterior del altavoz
satélite.
W
Fije la base con los orificios de
anclaje en la parte superior.
La base permite ajustar este altavoz
al ángulo que desee.
W
2
Asegúrese de fijar los tornillos
correctamente.
Apriete el tornillo con el dedo. Si le
p
on
resulta complicado, utilice un
destornillador para fijarlo.
3
Fije el anclaje de pared hueca
en la pared. Consulte la
ilustración.
Notas
• Compruebe que el grosor de la
pared es el adecuado. En el caso
de las paredes de pladur, se
recomienda que tengan un grosor
de unos 9,5 mm como mínimo.
• Utilice la abrazadera indicada
(anclaje de pared hueca no
suministrado) para fijar el altavoz
a paredes de pladur.
m
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado para
utilizar un anclaje de pared hueca.
• Utilice unos anclajes de pared que
admitan 20 kg como mínimo.
• Consulte el manual de
instrucciones suministrado con
dicho anclaje.
• Precisa un anclaje de pared hueca
de 4 mm de diámetro.
• Separe la cabeza del anclaje de
pared hueca 5 mm de la pared.
• Coloque una fijación (material
anaerobio que no se deshilache) en
el anclaje de pared hueca para
evitar que el tornillo se suelte.
4
Fije el altavoz a la pared.
Introduzca los anclajes de pared en
los orificios de anclaje de la base del
altavoz satélite.
Nota
Asegúrese de que el altavoz satélite
está colocado en la pared
correctamente antes de utilizarlo.
Conexión del sistema
de altavoces
(consulte la figura B)
1
Conecte el cable del cuadro de
controles al conector DIN de 8
patillas del altavoz
potenciador de graves con las
respectivas flechas alineadas.
2
Conecte los altavoces satélite
al altavoz potenciador de
graves.
Decida la ubicación de los altavoces
satélite y conéctelos a las tomas
respectivas.
3
Conecte el cuadro de
controles al equipo fuente.
– Salida de la tarjeta o dispositivo
de sonido:
Conecte las tomas INPUT1 (altavoz
frontal y posterior) del cuadro de
controles y las tomas de la tarjeta de
sonido con el cable de conexión
suministrado. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la tarjeta de sonido.
– CD/MD Walkman, etc.:
Conecte la toma INPUT2 del cuadro
de controles y la toma LINE OUT o
la toma de auriculares del Walkman
de CD/MD, etc. El cable de conexión
no se suministra con este sistema.
Nota
Para cambiar de la toma INPUT1 a la
toma INPUT2, utilice el interruptor
ON/OFF del dispositivo conectado
al cuadro de controles.
4
Conecte el altavoz
potenciador de graves a la
toma de corriente.
5
Coloque los altavoces.
(consulte la figura C)
Reproducción del sonido
(consulte la figura D)
En primer lugar, disminuya el volumen
del cuadro de controles. Antes de
empezar a escuchar un programa, el
volumen debe estar al mínimo.
1
Ajuste el interruptor POWER
del cuadro de controles en la
posición ON.
El indicador POWER se ilumina.
Para los modelos europeos
Pulse POWER en la potenciación de
graves para encenderlo y, a
continuación, pulse OPERATE en el
altavoz izquierdo.
El indicador OPERATE se encenderá
en color verde.
La potenciación de graves
proporciona la fuente de
alimentación principal del sistema.
Si la alimentación de la potenciación
de graves está apagada, el sistema
no funcionará, aunque se pulse
OPERATE.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRS-D4100 Operating Instructions (primary manual)

  • Page 1 The model number and the serial number are located on the rear of the subwoofer. Record the model number and the serial number in the space provided below. Refer to them whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. SRS-D4100 Serial No.
  • Page 2 Förstärkardel risolverli. Se il problema persiste, Allineare il foro nella base con consultare il rivenditore Sony più vicino. Märkuteffekt Funcionamento il foro presente nella parte 12 W (10 % T.H.D., 1 kHz, 6 ) Il sistema diffusori non emette •...